Глава 20
Все утро Ариадна провела, осматривая дом. Паскуале следовал за ней, словно тень. Сначала девушка хотела все-таки отказаться от его услуг, но вскоре передумала и даже была рада провожатому.
Честер-холл оказался огромным. Некогда построенный как оборонительное укрепление, дом неоднократно перестраивался и теперь представлял собой лабиринт коридоров, комнат и галерей.
Девушка запомнила только три пути, ведущих в холл из разных частей дома. Паскуале утверждал, что их не менее десятка, и что по легенде прапрапрадедушка нынешнего герцога год не встречался со своей женой, поскольку они все время ходили разными путями. К полудню Ариадна готова была поверить в это, как и в другие предания, которые радостно пересказывал ей болтливый слуга.
Она попыталась перевести разговор на своего мужа, но Паскуале умело ускользал от вопросов. Даже в северной галерее, где со стен на вошедших грозно взирали предки герцога, слуга ограничился общими фактами. Тем не менее, Ариадна с интересом рассматривала портреты, отмечая, что почти у всех мужчин такие же зеленые кошачьи глаза, как и у ее мужа.
Казалось, все они следят за девушкой, гадая, какой окажется новая хозяйка Честер-холла. Она поежилась, чувствуя себя обманщицей.
Одна из картин привлекла внимание. Молодой мужчина стоял у окна, скрестив руки на груди. Судя по выражению лица, ему давно надоело позировать, и он делал это только из уважения к художнику.
– Его светлость Роберт Честер, – пояснил Паскуале.
Ариадна кивнула, она уже узнала мужа. Хотя на портрете он был значительно моложе. Девушка подошла ближе, внимательно разглядывая лицо юного герцога. Все тот же дерзкий взгляд, недовольно стиснутые губы, край уголка рта приподнят, словно его обладатель втайне насмехается над всеми.
– Он ничуть не изменился, – тихо заметила Ариадна.
– Если миледи позволит… по… возвращению его светлость стал более скрытным.
– На то есть причины, не правда ли?
Она повернулась и внимательно посмотрела на слугу. Он пожал плечами.
– Разумеется, миледи.
Ариадна надеялась, что Паскуале добавит хотя бы еще то, что не верит в виновность своего господина, но больше слуга не проронил ни слова. Чувствуя глухое раздражение от подобной скрытности, девушка направилась к лестнице, чтобы осмотреть спальни, и столкнулась с Дженни.
Оробев от размеров и роскоши, служанка замерла у лестницы, внимательно рассматривая огромный холл. При виде Ариадны она широко улыбнулась:
– Миледи, ну надо же, какой огромный дом!
– Действительно, – девушка невольно проследила за взглядом Дженни.
Вчера, ворвавшись в особняк, она была слишком взволнована и потрясена случившимся, сегодня с утра – тяготилась навязанным спутником. Теперь она наконец заметила и ажурную резьбу на каменных сводах, и рысьи морды, украшавшие капители колонн.
– Кто бы мог подумать, вы – герцогиня!
То, с каким придыханием служанка произнесла это, покоробило.
– Ты забываешься, Дженни! – одернула ее Ариадна. – Сундуки привезли?
– Да, мистер Доггерти распорядился отнести их в ваши покои.
Обиженная незаслуженно резким тоном служанка надула губы, ее хозяйка не обратила на это внимание. Сделав знак следовать за ней, Ариадна поднялась в свои комнаты. Их уже привели в порядок. Полы вымыли, массивную мебель натерли до блеска, а проеденный молью балдахин над кроватью заменили на новый.
Слуги как раз закончили затаскивать сундуки и при появлении хозяйки поспешили поклониться и уйти. Дженни закрыла дверь и обернулась к Ариадне.
– Подай мне…
Девушка задумалась, потом сама подошла к сундукам и откинула крышку, перебирая платья. Бархат, парча, шелк… Впервые в жизни все казалось недостаточно красивым, или слишком скромным, или…
Наконец Ариадна остановила свой выбор на небесно-голубом платье, под которое надевалась белая юбка из сатина, украшенная вышивкой. Верхняя часть рукавов была настолько широкой, что напоминала крылья.
Судя по поджатым губам, Дженни желала возразить, но, уловив настроение хозяйки, покорно держала свои мысли при себе. Понимая, что буря может разразиться в любой момент, она торопливо убрала волосы госпожи под золотую сетку и закрепила шпильками.
– Спасибо, – поблагодарила Ариадна, чувствуя стыд за свое поведение.
В конце концов, Дженни говорила правду, еще несколько месяцев тому назад незаконнорожденная дочь лорда помыслить не могла, что станет женой одного из первых аристократов Каледонии, пусть и опального. Несмотря на свою дерзость, служанка была искренне предана хозяйке, и злиться на ее слова было глупо.
– Ты же сделаешь эту спальню уютной?
– Конечно, миледи! – совершенно искренне обрадовалась Дженни. – Только…
– Что?
– Как вы думаете, в саду остались цветы?
Ариадна пожала плечами:
– Не знаю. Пойдем посмотрим?
Это было предложение мира. Дженни с радостью подхватила порыв и устремилась за хозяйкой.
Хотя кусты основательно разрослись, клумбы все-таки остались. В основном, розы, хотя в высокой траве мелькнула лаванда. Ариадна заметила ее и указала Дженни. Служанка с радостным возгласом устремилась срезать благоухающие стебельки, усыпанные мелкими фиолетовыми цветами.
Ариадна с завистью следила за ней, уже пожалев, что надела белую юбку. Они собрали огромный букет, когда щебет птиц прервал звук охотничьего рога. За ним послышался топот коней и короткое: «Открыть ворота!»
Девушки переглянулись и поспешили обогнуть дом.
Отряд королевских стражников заставил сердце Ариадны тревожно забиться. Она не сразу заметила мужа, который спешился и помогал спрыгнуть с коня мальчику.
– Миледи! – Словно почувствовав ее взгляд, Честер обернулся и поспешил навстречу. – Позвольте познакомить вас с моим младшим братом! Артур, моя жена, герцогиня Ариадна Честер!
Дженни за спиной тихо ахнула: «Это же принц», – и Ариадна вдруг поняла, что стоит лицом к лицу с наследником престола.
– Ваше высочество!
Она склонилась в реверансе. Мальчик умоляюще взглянул на брата:
– Роб…
– Артур, ты и сам можешь сказать, что устал от раболепия и церемоний! – Герцог подхватил жену под локоть, вынуждая подняться. – Миледи, надеюсь, визит моего брата не нарушил ваши планы?
– Ничуть, – Ариадна уже пришла в себя и с интересом рассматривала юного принца.
Трудно было найти менее похожих братьев, чем двое, стоящие перед ней. Темноволосый зеленоглазый мужчина с резкими, будто выточенными из камня чертами лица и белокурый мальчик с огромными голубыми глазами, опушенными длинными ресницами.
Юный принц в свою очередь рассматривал ее. Он слегка наклонил голову набок, словно воробей.
– Вивиан все-таки красивее! – наивно заметил Артур.
Ариадна явственно услышала, как герцог заскрежетал зубами.
– Ты слишком болтлив, брат! – заметил он ледяным тоном.
Принц сконфуженно поморщился.
– Неужели? Выходит, я сказал бестактность и мне стоит попросить прощения?
– Разумеется.
– Вовсе нет! – вступилась за мальчика Ариадна. – Роберт, ваш брат не виноват в том, что эта Вивиан красивее меня, кем бы она ни была!
Честер смерил ее суровым взглядом.
– Вам наверняка рассказали, что Вивиан – моя любовница. Вернее, была ею. – Он выделил слово «была». – Надеюсь, на этом разговор о ней исчерпан!
– Да, милорд!
Чтобы скрыть мятежный блеск глаз, пришлось опустить голову. Герцог хмыкнул, давая понять, что все-таки заметил это.
– Вы были в саду? – небрежно поинтересовался он, кивая на служанку, стоявшую за спиной жены.
Позабыв обо всем, Дженни с благоговением взирала на принца. Побелевшие пальцы стискивали цветы, а на коже от шипов выступила кровь.
– Да. К счастью, клумбы хоть и заросли травой, но еще видны. Думаю, садовники быстро приведут их в порядок. – Ариадна нахмурилась. – Дженни, не стой истуканом!
Служанка вздрогнула, и цветы выпали из рук. Охнув, она наклонилась и принялась собирать их.
– А лабиринт? – встрепенулся принц, до этого времени притихший из-за того, что неосторожными словами внес разлад между братом и его женой.
– Остался, хотя зарос так, что тропы еле видны, – отозвался Честер. – Впрочем, тебе должно понравиться!
– Ты… мне действительно можно туда?! – голубые глаза вспыхнули радостью.
– Только в сопровождении охраны, Артур! – предупредил герцог. – И учти, что я не буду вырубать тис, чтобы найти вас!
– Конечно! – мальчик устремился к калитке, ведущей в сад.
Стражники нехотя поспешили за ним.
– Если вы еще не устали гулять по саду, составите компанию? – Роберт протянул Ариадне руку.
Она пожала плечами.
– Почему бы и нет. – Девушка повернулась к служанке, так и стоявшей с открытым ртом. – Отнеси цветы в дом, пусть ими украсят обеденный зал! Его высочество будет обедать с нами?
– Не думаю, – покачал головой герцог, поняв, что вопрос адресован ему. – Вряд ли Вильгельм позволит мальчику быть у меня так долго.
– Вильгельм? – Ариадна нахмурилась.
– Его величество – опекун Артура.
Честер направился к увитой розами калитке, за которой уже скрылся принц с охраной.
– Я все не могу привыкнуть, что вы называете короля по имени!
– А как мне его еще называть? Безмозглый осел – не слишком уважительно по отношению к монарху, вы не находите?
– Роберт! – ахнула Ариадна и встревоженно оглянулась, чтобы убедиться, что их никто не слышит.
Герцог рассмеялся:
– Вот, оказывается, что надо, чтобы вы начали называть меня по имени! В таком случае, я готов вспомнить все детские прозвища, которыми одаривал сводного брата!
– Вы… вы действительно назвали его…
– Ослом? Да, и не только! Справедливости ради стоит заметить, что Уилл не оставался в долгу!
– Он так ненавидит вас? – насторожилась девушка.
Герцог расхохотался:
– Только не воображайте, будто вы первая, кому пришло в голову, что мое заключение в Сен-Антуан – дело рук Вильгельма!
Ариадна пристыженно опустила голову.
– А почему бы и нет? – пробормотала она. – По крайней мере, у него есть мотив.
– Я не сбрасываю это со счетов, но… Нет, Уилл не дурак, и реши он действительно захватить престол, действовал бы умнее.
– Возможно, он принял во внимание, что вы так подумаете?
Герцог остановился и внимательно посмотрел на жену.
– Возможно!
– Но тогда… если это он… что вы собираетесь делать? – прошептала она, чувствуя, как сердце сжимается от страха.
Честер осторожно провел пальцами по щеке девушки, наслаждаясь нежностью кожи.
– Просто жить. Мстить Вильгельму мне не с руки, это может вызвать смуту в королевстве и привести к погибели всех нас…
– Оставите все, как есть?
– Возможно. – Честер прислушался к детским крикам и усмехнулся. – Кажется, Артур все-таки заблудился! Идемте, нам предстоит спасти наследного принца!
Ариадна понимала, что герцог намеренно прервал разговор, который становился очень опасным. Как бы ни хотелось ей продолжить, она позволила Честеру увести себя к высоким кустам, которые были высажены в центре сада. Некогда аккуратно подстриженные, теперь они напоминали лесную чащу, их ветки торчали во все стороны, а дорожки между ними заросли травой.
Дойдя до входа в лабиринт, Честер остановился:
– Пойдете со мной или будете ждать здесь?
Аридана задумчиво посмотрела на лабиринт.
– С вами! – решилась она после секундного колебания.
Кошачьи глаза на мгновение вспыхнули.
– Не боитесь заблудиться? – обманчиво мягко спросил герцог.
Девушка улыбнулась:
– Вы же не позволите мне это сделать.
Ответ заставил его улыбнуться:
– Верно. Идем?
Артур нашелся очень быстро. Вместе со смущенными охранниками он стоял в одном из тупиков и радостно звал на помощь.
– Роб, мы все-таки заблудились! – мальчик кинулся к брату.
– Наконец-то, милорд! – пробурчал сэр Горас. – Мы уже думали, что придется вырубать тис!
– Но я запретил делать это! – вскинулся принц.
– В этом я ничуть не сомневался! Но хватит шутить над теми, кто защищает тебя. – Герцог поправил сбившийся воротник брата и застегнул пуговицы его дублета. – Ты все-таки принц, Артур!
– Это ненадолго! Уилл намерен скоро жениться, и у него появятся наследники! – отмахнулся мальчик. – И тогда я смогу жить с тобой!
Честер усмехнулся и потрепал мальчика по голове, взлохмачивая и без того растрепанные кудри.
– Давай не будем загадывать так далеко? – предложил он.
– Ладно, мы идем?
– Ты же помнишь дорогу?
– Конечно! – Артур уверенно направился по тропинке.
– Он знал, куда идти? – изумилась Ариадна.
– Надо просто выйти к центру лабиринта и потом все время сворачивать во второй проход налево, – заговорщицки прошептал Честер, наклоняясь к жене и осторожно кладя руку ей на талию.
– Тогда почему принц звал вас?
– Полагаю, Артур хотел показать охране, что меня не стоит бояться. Глупый поступок.
– Просто он ребенок и искренне вас любит.
– Да. Хоть кто-то…
Ариадне показалось, что герцог вздохнул. Она хотела спросить, что он имеет в виду, но в этот момент принц обернулся к брату.
– Роб, мы постреляем из арбалета?
Вопрос заставил всех вздрогнуть. Сэр Горас открыл рот, чтобы возразить, но герцог остановил его.
– Не сегодня, Артур!
– Но…
– Сыграете со мной? – неожиданно даже для самой себя предложила Ариадна. – Я видела шесты для игры за яблоневым садом, и если ваш брат не потерял кольца, мы вполне можем попытать счастья!
– Роб? – принц повернулся к брату.
Тот пожал плечами:
– Скажи одному из твоих стражников, чтобы спросили Паскуале. Наверняка он знает, где они лежат!
– Сэр Горас? – тону принца позавидовал бы сам король.
– Ваше высочество! – начальник охраны поклонился.
Один из стражников направился к особняку.
Ариадна заметила, что герцог смотрит на нее с признательностью, и украдкой улыбнулась ему. Артур ей нравился, и она не хотела, чтобы мальчик становился заложником политических игр.
Стражник вернулся, неся в руках деревянные кольца.
– Прекрасно! – Девушка забрала их и лукаво взглянула на принца. – Спорим, я вас обставлю?
– Вызов принят! – Артур выхватил у нее из рук свою часть. – Только, чур, без слез!
– Смотри, чтобы не пришлось плакать тебе, – напутствовал брата герцог.
Тот фыркнул и вприпрыжку устремился через сад. Следом за ним устремились и стражники. Ариадна обменялась с мужем понимающим взглядом и тоже направилась к шестам, виднеющимся из травы.
Роберт не стал сопровождать их. Он расстегнул дублет, скинул его на землю и развалился под ближайшей яблоней. Он почти задремал, когда знакомые звуки шагов заставили насторожиться. Чтобы убедиться в своих предположениях, Честер повел носом и ухмыльнулся.
– Калвилл! Что-то вы долго!
– Не хотел портить мальчику день, милорд! – отозвался тот, подходя ближе и присаживаясь рядом.
– Предпочитаете оставить его с убийцей?
– Не думаю, что с вами его жизнь в опасности, – Калвилл оперся спиной на шершавый ствол дерева.
– Хорошо, что мне не приходится объяснять вам азы, в отличие от сэра Гораса… Зачем Вильгельм приставил его к Артуру?
– Сэр Горас много лет командовал приграничной крепостью. Его невозможно подкупить.
– Разумно.
– Мне передать ваше одобрение его величеству?
В голосе начальника королевской стражи слышались иронические ноты.
– Не стоит. – Честер прикрыл глаза, вслушиваясь в эхо веселых голосов. – Дадите им доиграть?
– Разумеется. Я никогда не спешу!
– Славно. Как поживает Вивиан?
Калвилл вздрогнул, но сразу взял себя в руки:
– Вы знаете?
– Это было несложно.
– И что вы намерены делать?
– Оставлю все, как есть… – Герцог пожал плечами. – Где новая любовь прошла, для старой дороги нет…
– Неужели это была любовь, милорд? – Калвилл позволил себе усмехнуться.
– Кто знает… Вивиан слишком красива, чтобы оставаться равнодушным. – Герцог потянулся и звонко крикнул: – Артур!
Смех стих. Принц появился почти сразу. Раскрасневшийся, взъерошенный, он на ходу застегивал дублет. При виде начальника королевской стражи мальчик замер.
– Тебе пора, – Честер поднялся и подошел к брату.
– Это… это приказ Вильгельма?
– Разумеется, нет, болван! – фыркнул герцог. – И не забудь попрощаться с герцогиней!
Артур кивнул и повернулся к Ариадне:
– Миледи, прошу меня простить, но мне пора. Благодарю за прекрасно проведенное время! – заучено произнес он.
Девушка улыбнулась.
– Не расстраивайтесь, что уезжаете! – посоветовала она. – Если бы вы остались здесь надолго, вам бы все приелось!
Мальчик нахмурился, осмысляя ее слова:
– Почему вы так считаете?
– Я уверена в этом! Если каждый день гулять в лабиринте, это перестает быть приключением!
– Я об этом как-то не думал… – протянул принц.
– У тебя будет время поразмыслить об этом на обратном пути! – вмешался герцог. Он притянул брата к себе, крепко обнял, но сразу же выпустил. – А теперь ступай! Не стоит испытывать терпение графа Калвилла!
– Не беспокойтесь обо мне, милорд, – безмятежно отозвался начальник королевской стражи. – Я прекрасно понимаю ценность семейных уз!
Он посторонился, пропуская принца вперед. Артур сделал несколько шагов и оглянулся:
– Роб, я приеду завтра!
– Иди уже, несносный ребенок! – отмахнулся Честер.
Принц рассмеялся и вышел.
Как только калитка за стражниками закрылась, улыбка сползла с лица герцога. Он вздохнул и повернулся к Ариадне:
– Спасибо. Как вы поняли, Артур мне очень дорог.
– Он – чудесный мальчик и искренне вас любит, милорд…
– Я слышу в ваших словах «но»?
– Ваша привязанность друг к другу очень заметна. Что, если кто-то воспользуется этим?
– Например, король? – улыбнулся Честер.
– Например, король, – подтвердила девушка.
– Уилл не станет шантажировать меня, если вы об этом. Он прекрасно понимает, что я легко могу настроить Артура против него самого.
– Но вы этого не сделаете.
– Вовлекать в политические игры ребенка? – Герцог приподнял брови. – За кого вы меня принимаете?
– Артур – наследник престола.
– Это ненадолго. Уилл намерен жениться. Его сын унаследует трон.
– В том случае, если у короля родится сын, – возразила Ариадна.
Герцог смотрел на жену с возрастающим изумлением.
– Признаться, это никому из нас не приходило в голову…
Девушка пожала плечами:
– Разумеется, мужчины никогда не берут в расчет рождение девочки. – Она покачала головой. – Пойдемте в дом?
– Как вам будет угодно, – Роберт подхватил жену под руку.