Глава 31. Индивидуальный подход к каждому клиенту

Глава 31. Индивидуальный подход к каждому клиенту

Утро пришло вместе с боевым настроем.

Собираясь встречать первых клиентов, Кэсси воинственно думала о том, что если уж уникальные растения неожиданно находятся в запылённом хранилище улик, то отчего бы не отыскаться древнему артефакту, снимающему проклятье магии власти? В природе на каждое действие находится своё противодействие, обожаемая флора давно ей это доказала, да и она сама постоянно втолковывала сию нехитрую истину в головы адептов. Одни растения выпивают магический резерв — другие его восполняют. Одни жаждут съесть вас — других можете съесть вы. Пульсары изрыгают пламя — плакун-трава заливает огонь водой. К каждому яду есть противоядие, некоторые просто не успели отыскать!

Ужасный птицелов явно почувствовал боевитый настрой хозяйки лавки и робко свернулся в кадке, не отваживаясь шебуршать по полу. Лиана трепетной старушки изогнулась и запряталась за штору, горячо надеясь, что на «пустой» горшок с тонким стволом не обратят внимания. Только проживающий на втором этаже цепкий скалолаз излучал спокойное удовлетворение — его не волновали чужие метания, если никто из сородичей не покушался на его территорию.

Когда Кэсси слетела по ступенькам в лавку, от неё шарахнулся даже древесный дикобраз. М-да, способности к эмпатии заметно выросли, как только она начала тренироваться во влиянии на растения. Если она не успокоится, клиенты сбегут из лавки: унесутся прочь от агрессивно растопорщившейся флоры. Желание воевать со всем миром — не то, что ст о ит транслировать полуразумным агрессивным растениям, если хочешь продать их в добрые руки в качестве милых домашних питомцев.

Первой в лавку пожаловала леди, про которую Кэсси отлично помнила, что её супруг похож на индюка и носит сюртуки на пару размеров меньше, чем следовало бы. Ещё она прекрасно помнила все растения в саду этой дамы, к которой выезжала оказывать скорую магическую помощь, дежуря в Магпотребнадзоре. Имя высокородной дамочки Кэсси забыла напрочь и стократно прокляла свою дырявую память, в которой никак не желали задерживаться громкие титулы и знатные фамилии.

— О, я вас знаю! — обрадовалась леди, и Кэсси изобразила приветливую улыбку. К счастью, дамочка не стала дожидаться, когда ей ответят таким же признанием, и сразу перешла к делу: — Вы толковали, что можно поменять куст розиас экстазус на аналогичный и посадить его там, где хочу я ! Вот и поменяйте.

Клиентка выложила на прилавок три золотых, доказав, что у неё-то проблем с памятью не имеется. Кэсси мигом оформила заказ, и дальше утро закрутилось веретеном.

Как только за первой покупательницей закрылась дверь, стошнило кровью когти страсти. Откуда хищный куст напился вдосталь любимого напитка, выяснилось быстро: за ящиком и в ветвях обнаружился ворох мышиных трупиков. С одной стороны — избавление от грызунов не могло не радовать, с другой — оттереть пол стало той ещё работёнкой. Когда в лавку вошёл клиент, желающий приобрести агрессивное растение для охраны склада с зерном и мукой, запыхавшаяся Кэсси сразу указала на когти страсти.

— Он ещё от вредителей избавит, всех мышей и крыс вам изведёт, — похвалила она питомца, показательно вытягивая из нижних веток последнюю хвостатую покойницу.

— Плотоядный куст, значит? Кормить мясом? — довольно уточнил владелец склада с зерном, страдающий от нашествий грызунов. Он порылся в сумке и протянул когтям страсти свеженький беляш.

Предотвратить неразумное действие Кэсси не успела: истекающий маслом жареный пирожок влетел в лицо покупателя! Ещё бы, объевшийся куст, мучимый изжогой и тошнотой одновременно, и свежей кровью бы сейчас побрезговал, не то что выпечкой.

Черт, чёрт, чёрт, она теряет клиента! Предприниматель, сдавленно ругаясь, утирал побагровевшую физиономию вышитым платком, — надо срочно менять его представление об инциденте!

— Видите — взяток не берёт, неподкупный страж! — воодушевлённо, с нарочитым восторгом прощебетала Кэсси, с чувством погрозив за спиной кулаком недружелюбному кусту. — Любого грабителя ядовитыми колючками встретит, и ничем его задобрить не удастся!

Абсолютная правда, к слову. Когти страсти — те ещё негодники, не признающие никаких хозяев над собой. Их сколько ни корми, всё равно будут видеть в тебе лишь дополнительный сосуд питательной кровушки. Принципиально не приручаемый вид! Когти страсти не были согласны прижиться в сообществе людей подобно всеядным лианам, огнецветам и многим другим растениям, не готовы выпрашивать печеньки и довольно раскатывать по паркетам.

— Совсем-совсем ничем? — заинтересовался клиент, пряча в карман платок и останавливаясь на полпути к двери. — У меня последний сторож вошёл в сговор с воровской шайкой, и склад обчистили за одну ночь. Гвардейцы жуликов в итоге поймали, но убытки возместили лишь частично.

— Когти страсти не просто так относят к военно-стратегическим видам растений, — веско произнесла Кэсси. — Своё пропитание они предпочитают добывать себе сами — в бою! Невинный вид, копирующий безобидные акации, введет в заблуждение воров и те спокойно приблизятся к растущему у дверей склада кусту… и с воплями убегут прочь, когда тот накинется на них, атакуя ядовитыми шипами. Студенты боевого факультета академии магии регулярно попадают в лазарет после встреч с когтями страсти, не раз была тому свидетелем.

— Ну, если уж маги-боевики перед кустиком пасуют, то склад он будет неплохо охранять, — повеселел клиент.

— Совершенно верно. Правда, есть нюанс: он будет охранять склад и от вас тоже. — Лицо покупателя ошарашенно вытянулось, и Кэсси ободряюще подмигнула: — Обездвиживающее зелье избавит от всех проблем! Примечательно, что если куст простоит неподвижно весь рабочий день, то в следующие двенадцать часов новая порция зелья на него уже не подействует и никакой грабитель ночью мимо не проскочит.

Она сама не рискнула бы сунуться к кусту, навёрстывающему упущенное за день! Обездвиживающее зелье не мешало ему спокойно усваивать из почвы воду и питательные вещества, поглощать солнечные лучи и расти как обычное растение, но, прямо скажем, сильно портило и без того не ласковый характер когтей страсти.

— Где можно купить зелье?

— Здесь. За рекомендацию моей лавки знакомым отдам бесплатно самый большой флакон!

Выгодное предложение и глухой расслышит. Клиент уехал довольный, загрузив в карету крепко связанные и визгливо шипящие когти страсти. Рабочий день потёк дальше своим чередом, только Кэсси всё больше казалось, что у неё чересчур много дополнительных должностей:

Она преподавала в академии магии, отвечала за кафедру магического растениеводства, дежурила в Магпотребнадзоре, выезжала на места преступлений, а в последние дни чувствовала себя подрабатывающей экспонатом зоопарка: дамам из высшего общества хотелось посмотреть на нэссу с таинственной репутацией скандального оттенка. Поблизости от центральной площади имелся ресторан, главной достопримечательностью которого являлся сидящий в вольере белоснежный иглокрыл. Иглокрылы-альбиносы редко встречались в природе, и многие гости столицы захаживали именно в этот ресторан не столько ради блюд меню, сколько ради желания увидеть необычную зверюшку. Кэсси ощущала себя примерно как иглокрыл.

Ибо с каких пор в лавку растений заглядывают за колёсами для сломанной кареты и учебниками для начальной школы? Однако что-то предложить можно каждому клиенту! Леди, затащившая в лавку озабоченного ремонтом кареты супруга, удалилась с саженцами деревьев, прекрасно подходящих для каретного подъезда: их лишённые веток стволы были высокими и гладкими, а раскидистые кроны переплетались друг с другом, образуя живой навес. Дама с ребёнком покинула лавку, унося с собой огнецветы, предназначенные освещать по вечерам страницы учебников будущего школьника.

Парочка аристократов разгуливала по саду за лавкой, и разодетая магиня скучающим тоном известила подошедшую Кэсси, что у них в загородном поместье уже растёт всё, что продаётся в лавке.

— Мой муж приверженец отдыха на свежем воздухе, — манерно растягивала слова молоденькая леди, обмахиваясь ажурным веером из пёстрых перьев заграничных птиц. По кислому тону становилось ясно, что она пристрастие мужа не разделяет. — Мы на все выходные постоянно уносимся из столицы ( в голоске проскальзывает горькое уныние ) в наш отдалённый райский уголок ( с таким прискорбием обычно произносят «адский» ). На рассвете нас будят пронзительные вопли поющих птиц, а днём достают дикие мантикоры, нахально парящие над поместьем и высматривающие, где что плохо лежит и какой цыплёнок от курицы отбился. Эти твари постоянно шастают по саду, пугая слуг, а нахальные птицы склёвывают все ягоды, чтоб пернатых мантикоры сожрали, но те, представляете, их не жрут, только набеги на кухню совершают. Такая прелесть эта дикая природа! — Взмахи веера стали частыми и яростными.

Напыщенный маг средних лет, явно из высокопоставленных особ, с умилением взирал на молодую жену и благодушно кивал на её слова, не замечая тонких нюансов интонации и принимая все восторги за чистую монету, а сетованья на птиц и мантикор — за проявление живого юмора. Кэсси готова была биться об заклад, что поженились они недавно, не более года со свадьбы прошло. Прикинуть давность брака по степени яркости обручальных колец не вышло — у пары был заключён магический союз, а следовательно, вместо ювелирного украшения безымянный палец охватывала вязь рун.

— Вас интересуют экзотические растения? — широко улыбнулась она, готовясь сбыть неликвид, навязанный ушлым поставщиком, и мысленно потирая руки.

— Хоть что-то, чего нет у всех соседей, — закатила глазки леди. — Знаете, в далёкой провинции есть обычай похваляться диковинками, и я понадеялась, что у вас-то мы отыщем нечто необычное.

— Всё необычное, редкое и опасное находится в особой секции , куда закрыт прямой доступ покупателей, — важно объявила Кэсси, и глаза клиентки разгорелись интересом. — Однако уникальную флору из особой секции разрешается продавать лишь при наличии у покупателя разрешения от Магпотребнадзора на приобретение и содержание данных видов растений. Кроме того, должна предупредить, что такие растения требуют строгой отчётности и квалифицированного ухода, а ещё среди них не имеется… хм-ммм… бюджетных вариантов.

Интерес в глазах клиентки стал маниакальным. Леди аж подскочила:

— Они очень дорогие и редкие? Не во всех садах растут?

— Да, их крайне редко покупают, — подтвердила Кэсси, думая про себя: «Ещё бы, кому нужна канитель с дозволениями и обуза с содержанием! Растение, состоящее на особом учёте, даже уничтожить самовольно нельзя: на штрафы разоришься. Его придётся холить и лелеять». — Это эксклюзив, но, повторю, требуется специальное разрешение — такие растения не должны попадать в руки лиц, не обладающих всеми полномочиями.

— Заинька, ты же у меня самый-самый уполномоченный! — затеребила леди супруга, заглядывая в глаза с горячей верой в его безграничные возможности.

М-да, поженились они от силы пару месяцев назад: высокий лорд расплылся в растроганной улыбке и притворно небрежно проворчал, гордясь собой:

— Будет тебе разрешение на всё, что пожелаешь. Нэсса, что предлагаете нам приобрести?

— Ужасного птицелова, — пропела Кэсси. Лорд поперхнулся и переменился в лице — ага, им позабыты не все лекции, прослушанные в академии. — А что такого? Милое, полуразумное, чуточку хищное деревце, полезное в быту, — застрекотала хозяйка лавки. — Прекрасное растение, которое вмиг изведёт всех птиц, и они не будут ни склёвывать ваши вишни, ни будить вас спозаранку громкими руладами трелей! Кроме того, это надёжная защита от диких мантикор, которые никогда впредь не пролетят над вашим садом! И лично мне никогда не встречались мантикоры настолько глупые, чтобы рисковать приземляться ближе, чем в десятке километров от гнезда птицелова.

— Не поспоришь, — пробубнил лорд, страшно жалея о поспешно данном обещании. Неподдельный восторг на личике супруги подсказывал, что за попытку пойти на попятную ему устроят преисподнюю уже на этом свете.

— У соседей такой экземпляр есть? — задала молодая жена самый важный вопрос, и лорд испустил тяжёлый вздох:

— Нет, дорогая, такого во всей округе нет.

— Так о чём тут раздумывать, заинька?!! Надо брать!!!

Высокопоставленный маг признал поражение и согласно кивнул, бросив на хозяйку лавки мрачный возмущённый взгляд. Кэсси лишь плечами пожала: при чём тут она? Не она женила его на этой девице! Беспокоилась Кэсси о том, что у лорда не найдётся в сотрудниках нэссов достаточно высокой квалификации, чтобы контора дала добро на птицелова. Однако нэссы нашлись, и необходимые разрешения прилетели с вестником в лавку. В ожидании документов лорд честно старался отговорить жену от покупки, действуя обходными путями и заводя речь о том издалека, но молодая жена всякий раз прозорливо догадывалась о его намерении. Светлые глазки наполняли горькие слёзы — и муж терялся и умолкал на полуслове. Уплатив огромную сумму за растение, которое Кэсси не надеялась сдать даже в академию магии, высокопоставленный лорд уехал, увезя с собой приобретённое и доказав, что на любой товар найдётся покупатель.

— Эх, пульсары бы кому-нибудь сбыть, — прищурилась Кэсси в голубое небо, запрещая себе мечтать о более глобальных вещах. В конце концов, немного хорошего всяко лучше, чем много плохого. Плохих известий ей вчера с лихвой хватило.

— Страшный вы человек, нэсса, — с уважением тихонько вздохнули «тени» под садовыми деревьями.

Тем временем во дворце разговаривали на повышенных тонах. Отчего-то все предупреждения об угрозах власть имущие всегда воспринимают крайне отрицательно и любой диалог всегда начинается с их гневного монолога, основные тезисы которого век от века не меняются. «Почему не предотвратили и допустили!», «Как посмели затянуть со спасательной операцией!», «Для чего вообще нужна имперская безопасность, если у неё под носом убийцы и предатели короны множатся!» — список претензий всегда выходит однотипным. Объяснять королям, что СИБ может переловить банды разбойников, выявить и посадить в тюрьму преступников, иногда даже вразумить правителей стран, но не может заставить всех подданных империи рождаться и расти добродетельными и честными людьми, совершенно бесполезно.

— Хочу отметить, что изначально тайные договоры с Дартом начал заключать не я, — холодно парировал Мар упрёки венценосного кузена. Эмиру хватило совести чуточку смутиться — совсем чуточку, заметно лишь для многоопытного взгляда.

— Уверен, что след тянется с юга? — немного поостыл король.

— Абсолютно. Но проблему Дарта мы решим позже,  — прозрачно намекнул Мар на нежелательность обсуждения внутренних дел империи в присутствии заграничного друга.

— Полагаю, мне следует немедленно забрать дочь и покинуть вашу гостеприимную страну, — съязвил эмир. — Раз уж с гарантиями безопасности гостей у вас настолько плохо.

— Вздохну с облегчением, когда обязанность отвечать за жизнь вашей дочери вернётся к вашим спецслужбам. Все собранные данные об убийце вам передадут, хоть вы уже и сами знаете, что необходимо опасаться каждого куста, каждого сорняка на дороге, каждого мха на вершине горы. Если ваши люди ликвидируют убийцу, буду премного благодарен.

Эмир неловко заёрзал на мягком сиденье парчового дивана.

— Думаете, убийца последует за нами?

— Я не думаю, что его заказ ограничен рамками одной страны. Припоминается случай, когда плотоядные водоросли ловко перевезли в Бирм. Отдать распоряжение о почётном сопровождении вас к границе?

Эмир свёл смоляные брови и угрюмо промолчал. Несмотря на сильнейшее желание доказать, что его безопасники справляются со своими обязанностями куда лучше, чем безопасники соседей, он вовсе не был готов умереть ради доказательства сей идеи, а тем более — подставить под удар родных. Супруга эмира, всегда неслышно стоящая за плечом мужа, что-то зашептала ему на ухо. Контрразведка докладывала, мать Денали является главным советником супруга, причём редко дающим глупые советы. Настолько редко, что контрразведка затруднялась привести примеры таковых.

— У нас нет специалистов в магической ботанике уровня вашей нэссы Валенса, к тому же разбирающихся во флоре низин, — проворчал эмир, когда супруга вернулась к амплуа застывшей статуи.

— Поэтому я и не стал умалчивать о возможном покушении и отпускать вас в горы с убийцей на хвосте. Скажите, вам знаком этот человек?

Эмир посмотрел на тот же портрет, что днём ранее демонстрировался Кэсси, и кивнул:

— Да, он состоял у меня на службе, был… курьером по особым поручениям. Значит, к вам переметнулся после… увольнения. Его разыскивали, но потеряли след.

Взгляд эмира и раздраженный тон намекали, что след потерялся из-за усилий спецслужб соседей по нейтрализации разведки горцев. Ответным взглядом Мар постарался донести простую мысль, что его следовало бы снять с должности, позволяй он чужим контрразведчикам разгуливать по империи вольготно, как по ярмарочной площади.

— За что уволили? — поинтересовался он.

— За чрезмерную жестокость в методах дознания, — сухо ответил правитель горцев. С учётом, что эмир сам не отличался мягкостью характера и методов, данная им характеристика о многом говорила. — Если передадите его нам, мы навсегда избавим вас от этого человека.

— Передадим, как только поймаем убийцу.

— Хорошо, лорд Левитт, мы доверимся вам и вашим сотрудникам. Что вы предлагаете?

— Охоту. Надеюсь, разнообразия ради вам будет интересно пострелять дичь на равнине, на берегу плавно катящей волны реки, а не у края стремнины. Если позволите, я бы сам выбрал наилучшее место для вашей охоты.

Венценосные собеседники оценили вкрадчивые нотки в голосе главы СИБа и согласились на его предложение.

— Защитные артефакты на охоту брать?

— Да, все, какие найдёте. Уважаемый эмир, что надумали ваши мудрецы по поводу снятия с моего племянника традиционного брачного заклинания гор?

— Они прикладывают все усилия к созданию разрушающих чар, — так угрюмо заверил эмир, что Мар невольно посочувствовал мудрецам. Правителю горной страны не меньше, чем Денали, пришёлся п о сердцу иностранный жених дочери, и он вовсе не желал отказываться от перспективного союза из-за криво сработавшего заклинания!

Увы, Мару лучше многих было известно, что яростная злость на ошибки высшей магии не помогает их исправить.

Вернувшись из дворца в свой кабинет, он распорядился дать сообщения в прессу о грандиозном королевском выезде на охоту. Как известно, проще всего спрятать дракона в стае его сородичей.