38

38

POV Ричард

Нужно двигаться быстрее, еще быстрее. А если я не успею? Если не помогу? Что тогда?!

Стоп. Останавливаюсь, как вкопанный.

А если я окажусь не в состоянии ей помочь? Если там уже все настолько печально?

— Что такое, Ричард? Мы ведь могли врезаться в тебя! То бежишь, как на пожар, то стоишь, как истукан, — доносится недовольный голос Гарольда из-за спины.

— Ничего. Быстрее! — отвечаю отрывисто и срываюсь на бег.

Да так и врываюсь в холл лазарета. Людей здесь немерено, и я на долю секунды теряюсь и снова торможу. Но характер и аристократическое воспитание быстро возвращают меня в сознание.

— Уважаемый, — резко останавливаю первого попавшегося лекаря, — мага вам сюда должны были привезти с ранением, где он?

— Понятия не имею, — следует равнодушный ответ.

— Что?! — я вроде достаточно властно говорю, что это с ним. — Ты не понял? Я лорд Вольф! Мне срочно нужна информация!

— Да хоть сам принц, здесь у нас все равны, — произносит он и хочет уже уйти, но инициативу перехватывает Байрон.

— Здесь другие порядки, Ричард, — поясняет он мне, а потом поворачивается к лекарю и сует тому целый золотой. — Может быть, это поможет освежить твою память, дружище?

— Хм, — мужчина смотрит некоторое время на свою ладонь, словно не понимает, что это. Нет, еще немного, и я начну здесь все крушить сначала в человеческом обличии, а потом и в зверином, — кажется, что-то такое припоминаю. Приехал недавно извозчик с магом, ранение стрелой в плечо. Возможно, я смогу найти, куда их определили.

— Уж постарайся, дружочек, — цедит Байрон сквозь фальшивую улыбочку и сует еще одну монету поменьше.

— И все? — презрительно спрашивает лекарь.

— Слушай ты, — не выдерживаю, хватаю того за грудки, — если сейчас же не отведешь нас, твои коллеги тебе уже ничем не смогут помочь. Уяснил?

— Уяснил, — кивает тот, — нам в то крыло.

Наконец, мы начинаем двигаться в сторону моей дорогой Алины. Сердце колотится как бешенное. Ладони вспотели, но сами остаются очень холодными. Пальцы дрожат. Кошмар.

Кажется, еще немного и я могу потерять сознание, как какая-то кисейная барышня. Нужно срочно взять себя в руки.

Резко бью по щекам и мотаю головой из стороны в сторону. Становится чуть лучше.

Байрон и Гарольд косятся в мою сторону, но молчат. Правильно, не стоит трогать меня в таком состоянии, себе дороже.

— Вот, вам сюда, в интенсивную терапию, — останавливается у широких дверей лекарь, — здесь я вас оставлю, сами разберетесь. Лекарь Клим не любит, когда другие вмешиваются в его работу, он у нас самый вредный и самый главный, так что вашему магу повезло.

И мужчина быстро уходит в другую сторону.

Выдыхаю и открываю дверь, а затем стремительно вхожу в палату.

— И где здесь лекарь Клим? — громко спрашиваю, слегка растерявшись от количества коек, отделенных белыми шторками друг от друга.

— Кому я понадобился? Здесь больные, между прочим! А вы кричите! — из дальнего угла высовывается пожилой мужчина.

— Мы к вашему новому пациенту, как он, — решительно шагаю вперед.

— Ну, сами посмотрите, — выгибает тот бровь, — еще живой, вернее, живая. Вы ведь знаете маленький секрет вашего мага?

— Естественно! — подбегаю к лекарю и заглядываю за шторку. — Алина! Девочка моя!

Не выдерживаю, падаю на колени возле ее койки и хватаю за руку. Она еще холоднее, чем мои собственные, и сама девушка такая бледная, такая худая, половина тела забинтована, а она едва дышит.

— Алина! — снова произношу и утыкаюсь лбом в ее ладонь. — Все будет хорошо, я тебя спасу.

— Ну, допустим, не вы, а она сама. Организм крепкий, с сильной магией. Так что нечего тут из себя строить спасителя мира, — презрительно комментирует лекарь. — Вас здесь вообще не было.

— Какой вы приятный человек, прямо, как нам охарактеризовали, — отвечает за меня Байрон.

— Какой есть, — лекарь разводит руками. — Я не должен быть приятным, я должен спасать жизни.

— Спасибо, что спасли жизнь моей невесты, — протягиваю мужчине руку, чтобы пожать ее.

— Впредь, следите за своей невестой лучше, — лекарь не взял мою ладонь. — Ладно, оставайтесь, я подойду позже. Раз, наконец, родственники объявились, я имею право покинуть больную ради остальных. Кстати, поблагодарите извозчика, что довез девицу, не бросил в лесу.

Только сейчас оборачиваюсь и вижу застывшего в углу мужчину, напряженно наблюдающего за нами.

— Вы ее привезли? — тут же спрашиваю.

— Да, сэр, я, — кланяется он.

Ну хоть этот в курсе, как надо с аристократией общаться.

— Прекрасно. Расскажите все обстоятельства, что с вами произошло.

Он начинает свой сумбурный рассказ, в течение которого я хмурюсь все сильнее.

— И я не мог бросить господина, то есть, госпожу, чтобы там лекарь не говорил! Он, ой, она мне жизнь спасла! — заканчивает извозчик эмоционально.

— Хорошо, я вас понял. Гарольд, — поворачиваюсь к старому волку, — ты знаешь, что нужно делать.

— Да, сейчас же отправлю группу в лес.

— Я помогу! — подает голос Байрон.

— Нет, ты пока всегда со мной.

Извозчика я отпускаю с наградой, а сам присаживаюсь на стул возле Алины и смотрю на нее, не отрываясь. Байрону приходится занять угол, где раньше находился возница.

— Ричард! — неожиданно подает голос Алина.

— Да! Я здесь! Что такое? Как ты себя чувствуешь? Что-то болит? Позвать за помощью? — подскакиваю на ноги и склоняюсь над девушкой.

— Нет, спасибо, — отвечает она уверенно. — Я нормально себя чувствую, Клим прав, магия помогает, я давно в сознании. И вот что я не поняла, когда это ты мне сделал предложение, и я согласилась?

Снова ее независимые замашки. Нет бы обрадоваться или промолчать, а она разборки даже в таком положении начинает.

— Никогда, но ради соблюдения приличий чего только не скажешь, — произношу невозмутимо.

Не хочет покоряться, пускай почувствует, что и я не слишком-то настроен брать ее замуж.

— О! Ну ладно, я поняла, — кивает Алина с серьезным видом. — Как продвигается расследование? Я хорошо помогла?

— Хорошо, — слегка кривлюсь, но отвечаю правду.

Да, мое мужское самолюбие задето в очередной раз, но специально умалять ее вклад я не стану.

— И? Я жажду подробностей! — нетерпеливо произносит Алина, пытаясь присесть на кровати, морщится от боли, а простынь падает до талии, открывая вид на полностью перебинтованную грудь.

— Аккуратнее! Мы здесь не одни! Там Байрон в углу! — тут же укутываю ее обратно в тонкую ткань.

— Да ничего ж не видно. Здравствуй, Байрон, — вежливо здоровается Алина. — Кстати, я не думаю, что он предатель, Ричард, не вижу я в нем этого.

— Так ты все-таки решил, что я сливаю информацию банде?! — тут же возмущается мой поверенный.

— Нет, это были элементарные меры предосторожности. А вы двое так кричите, что скоро вся больница будет в курсе наших дел, — цежу сквозь зубы.

— Извини, мы так больше не будем, — Алина опускает глаза на постель. — Так вы их поймали?

— Это единственное, что тебя волнует? — в душе почему-то вскипает раздражение.

— Эм, на данный момент да. Я себя уже нормально чувствую, интересно, как там дела в расследовании.

— То есть, с чего мы все здесь оказались? Как у меня дела? Настроение и так далее, тебя не интересует, да?

Алина смотрит на меня удивленно и ничего не говорит.

— Наклонись, пожалуйста, ко мне, — говорит она, наконец.

— Зачем? — спрашиваю, но все-таки выполняю просьбу.

— За этим, — выдыхает она мне прямо в губы, а потом робко целует.