Глава 54
Я выслушала вдовствующую мегеру, и такое зло взяло, что захотелось тут же вышвырнуть “родственницу”. Вот прям не церемонясь с её высокомерной светлостью! Но я не могла себе такого позволить. Во-первых, она женщина в возрасте, а во-вторых, мать моего мужа. Значит, придётся действовать другими методами. Но на место герцогиню поставить не мешало бы. Хотя она вряд ли что-то поймёт.
– Я, конечно, безмерно благодарна вам за заботу о моём будущем, дорогая свекровь, – спокойным дружелюбным голосом произнесла я, усаживаясь напротив неё. – Но вы ни в коей мере не можете распоряжаться ни мной, ни, если на то пошло, Роуз-холлом.
– Что?! – леди Эванджелина резко поднялась. – Да как вы смеете говорить мне такие вещи?! Вздор! Роуз-холл принадлежит…
– Герцогу Эджертону, – закончила я за неё. – Это ваш сын. Вы, леди, уже не герцогиня, и носите всего лишь титул учтивости. Герцогиней Эджертон с недавних пор являюсь именно я. Ровно как и хозяйкой Роуз-холла.
Я мысленно хохотнула. В середине девяностых появились книжонки с красочными обложками, на которых мужчины атлетического телосложения тискали нимф с упругими персями. Нимфы отличались друг от друга только цветом густой копны волос да дурацким выражением лица. Названия у книг были сплошь манящие: «Маркиз и плутовка», «Шалунья для графа» или, например, «Нежная обманщица». Их сразу обозвали бульварным чтивом, и все культурные люди плевались, глядя, как в метро очередная женщина запоем читает об умопомрачительной страсти какого-то аристократа с сироткой модельной внешности. Я прочла всё, что продавали в книжном магазинчике за углом. И лишь теперь поняла: а ведь мне пригодились все эти романы! Я хотя бы примерно понимала, как обстоят дела с титулами и их наследованием!
Леди Эванджелина была похожа на выброшенную на берег рыбу. Она таращила на меня глаза, открывая и закрывая рот. А я решила доиграть партию до конца.
– Поэтому, дорогая свекровь, у меня к вам есть встречное предложение: вы отправляетесь обратно в имение и больше не тревожите меня. Если же предложение вам не по душе, то я готова поселиться в Роуз-холле на правах хозяйки. Тогда вы освободите покои герцогини и перестанете отдавать распоряжения, ибо хозяйство я собираюсь вести лично. А когда я рожу его светлости наследника, ваше присутствие в имении станет нежелательным. Я бы не хотела, чтобы ребёнок учился у вас гордыне и надменному отношению к другим людям. А ещё мне бы хотелось уберечь будущего герцога от преувеличения своих собственных достоинств и себялюбия.
Матушка Эджертона пылала от гнева, но ничего не могла мне возразить. Зато лакеи за её спиной с трудом сдерживали улыбки.
– Я заставлю Брюса избавиться от вас, гадкая девица! – прошипела вдовствующая герцогиня, проходя мимо меня к двери. – Он обязательно прислушается ко мне, и вы окажетесь там, где вам и место! На помойке! Ни один титул не сделает из вас аристократку!
– Всего доброго, леди Эджертон, – с улыбкой произнесла я. – Было приятно с вами побеседовать! Я обязательно расскажу Брюсу, что вы почтили меня своим вниманием!
Один из лакеев подмигнул мне, и я подмигнула ему в ответ.
Выйдя следом за свекровью, я прислонилась спиной к стене, наблюдая, как она мчится к карете, приподняв юбки. Леди Эванджелина забралась внутрь, слуга закрыл за ней дверцу, и тут раздался громкий визг.
– Злая леди познакомилась с Мо-мо! – прозвучал рядом со мной голосок Холли.
– Кто такая Мо-мо? – я посмотрела на хихикающую девчушку.
– Ящерица! – прыснула маленькая хулиганка. – Я нашла её сегодня в траве! Хотела оставить себе, но потом решила, что Мо-мо хочет прокатиться в карете!
Карета герцогини уже скрылась за деревьями, а мы продолжали смеяться, взявшись за руки.
На следующий день, дождавшись строителей, я дала им распоряжения, а сама в сопровождении охраны отправилась на лесопилку.
Несмотря на ранее утро, там уже кипела работа. Слышался стук топоров, визг пил, громкие голоса рабочих. Господин Битсон с подмастерьями устанавливали механизм на месте старой конструкции.
Ко мне подошёл Элайджа и, поздоровавшись, энергично сказал:
– А вы серьёзно взялись за дело, леди! Теперь лесопилка заработает, как прежде! И за вкусные обеды спасибо! Мои ребята говорят, что готовы работать только за еду! Так им понравились эти ваши штуки с котлетой внутри!
– Обещаю, что скоро вы получите жалование, – заверила я его. – Мебельщик и бондарь изъявили желание сотрудничать со мной. Так что скоро у нас появятся заказы.
– Отличная новость! – Элайджа чуть ли не пританцовывал. – Леди, я пойду обрадую остальных!
– Конечно, иди, – я улыбнулась. – Надеюсь, другие заказчики тоже вернутся.
Элайджа ушёл, а я решила, что не стоит тратить время на бесцельное наблюдение за чужой работой. Пора навестить Банча в Ормонд-холле. Тем более он находился совсем рядом.
Со всеми заботами я не переставала думать о том, что случилось. Мысли постоянно возвращали меня в ту ночь, когда мы пробрались в лагерь разбойников. Я вспоминала каждую минуту и всё больше убеждалась в том, что не могла убить Норфолка. Да, от моего удара Адам мог потерять сознание, но вряд ли я смогла проломить ему череп! Возможно, мятежного графа убили свои же? Кто знает, как относились к нему его подчинённые? Тайный враг запросто мог воспользоваться ситуацией.
Но потом мне в голову пришла тревожная мысль: «А что, если Норфолк не умер? Что, если это именно он воспользовался ситуацией?».
Я резко выпрямилась, глядя перед собой задумчивым взглядом. Да, я вырубила Адама, а когда он пришёл в себя, то сразу же увидел, что пропала корона. Он очень умный и внимательный, поэтому мог заметить следы пепла на ковре, разворошенный очаг. Пусть Норфолк и не был уверен, что в нём что-то осталось, но подстраховаться всё же мог. Я бы именно так и поступила. Тогда Жестокий Адам становился ещё опаснее. Вряд ли он знает, что именно я побывала в его комнате, но поостеречься все же придётся.
Ормонд-холл с каждым моим визитом становился чище. Карета остановилась. Спрыгнув на землю, я огляделась и восхищенно ахнула. Все окна сияли идеальной чистотой, а медь на входных дверях светилась, будто червонное золото.
Минна сидела на улице перед корзиной, доверху наполненной рыбой, и чистила приличных размеров форель. Увидев меня, женщина поднялась и поклонилась.
– Добрый день, ваша светлость.
– Здравствуй, Минна, – ответила я. С любопытством поинтересовалась: – Откуда столько рыбы?
– Банч с утра приволок! – радостно заявила она. – С рассветом на реку ушёл и принёс вот такой улов! Сегодня у нас будет рыбная похлёбка!
Я улыбалась, слушая её, а в голове тут же промелькнуло: «А почему мы в таверне не делаем рыбу на мангале?». Думаю, здесь водится не только форель…
– Пенни! – из дома выбежал Банч и бросился ко мне. – Как же я по тебе соскучился! Да и по остальным тоже!
Мы обнялись. Я тоже скучала по своему другу.