Глава 34

Глава 34

— Э-э, — чесал голову Ирмус.

— Ты понимаешь, что здесь написано? — обратился Рик к тучному старичку, но тот только пожал плечами.

— Этот язык давно утерян.

Я снова посмотрела на непонятные символы и даты, которые покрывали практически все страницы книги.

— Это похоже на переписку, — сказала я, поймав взгляд Рика.

— Так и есть, — подтвердил Ирмус, — догадливая леди. Вы установили, для чего нужен артефакт: внутри него велась переписка. Жаль, что прочитать мы ее не сможем.

Герцог выдохнул и потер виски.

— Сейчас не сможем… — поправил себя владелец лавки.

— А когда? — с интересом спросила я.

— Понадобится несколько дней, и я смогу перевести иероглифы с помощью одного редкого интересного заклинания!

Глаза старца зажглись интересом, и я позавидовала, что в нем столько жизни.

Книга снова загорелась ярким красным светом и потухла. Вместе со светом исчезли все символы и даты.

— Эх, — грустно сказал Ирмус, — понадобится больше вашей крови, леди.

Я отчаянно протянула руку, чем удивила Рика.

— Хочу поскорее узнать ответы, — призналась ему.

— Я сам возьму у нее кровь, — неожиданно сказал он, и я была благодарна ему за поддержку.

***

Чувствовала я себя крайне слабо, хотя Рик и исцелил мою руку.

— Домой? — спросил герцог, как только мы сели в карету.

— Нужно забрать платье и снять мерки…

— Это можно сделать и завтра, ты устала.

— Герцогиня расстроится.

— И что?

Вопрос меня удивил.

— Она делает для меня много хорошего, Рик.

— Она тебя использует, Лена, — сказал он, и это меня кольнуло.

— Ты тоже меня используешь, но она хотя бы не причиняет мне боли.

— Я делаю тебе больно? — удивился он.

— Твои вечные насмешки и издевательства — вот что делает мне больно.

Громким басом Рик скомандовал, чтобы мы поехали в магазин, и карета тронулась.

— Не знал, что неприкрытая лесть нравится тебе больше правды.

— Так значит, я и вправду вся такая нелепая, как ты постоянно твердишь?

— Да, — сказал он, и этого хватило, чтобы я уставилась в окно и замолчала.

Дорога была напряженной, но закончилась на удивление быстро. Карета встала.

В окне мелькали люди, но из-за маленького размера что именно происходит рассмотреть я не могла.

— Почему мы встали? — спросил кучера Рик.

— Ярмарка, скоро весенний был, дальше ехать нельзя.

— Значит, домой.

— Нет!

Я была настроена решительно: нужно снять мерки и забрать платье, потому что для моей свекрови это важно.

— Да! — сказал Рик, когда наши взгляды столкнулись. Плевать на него, найду магазин сама. Я открыла дверцу кареты и под звучное: «Что ты делаешь?», вышла наружу.

Проехать здесь действительно было невозможно: просто огромное скопление народа.

Я двинулась вперед, рассматривая лавки с разной выпечкой, тканями и даже магазинчики, обещающие магические услуги, продающие различные браслеты, кольца, ожерелья.

Из созерцания этой красоты меня вывело касание супруга, от которого я вздрогнула.

— Сбежать решила?

— Хочу снять мерки! — упрямо сказала я.

Рик выдохнул.

— Хорошо. Узнай моя мать, какая ты идеальная невестка, ни за что на свете не рассталась бы с тобой.

— Тогда ей бы пришлось рожать второго сына. — Рик недоумевающе посмотрел на меня. — Замуж за тебя я даже ради всех сокровищ мира не вышла бы.

Я отвернулась от Рика и последовала прямо, но герцог перехватил меня за руку.

— Но пока ты без меня даже дорогу найти не сможешь, ведь нам в другую сторону, — самодовольно сказал он.

— Это только до тех пор, пока не найдется кто-то другой, — продолжила гнуть свою линию я.

— Это мы еще посмотрим, — закончил Рик, быстро потащив меня в сторону, где, по его мнению, должен был быть магазин.