Глава 39
— Я проспала?
— Брит будила тебя, но ты не встала. Опять с Риком... — герцогиня сделала паузу, подбирая слова, — допоздна сидели?
— Ах, если бы, но у нас вашим сыном для этого не совпадают желания.
Поняв мои слова как-то по-своему, она продолжила:
— Пришлю служанку, пусть побыстрее приготовит тебя.
Дверь за матушкой герцога закрылась, и мне удалось поспать еще несколько секунд, прежде чем пришла Брит.
Подготовка была быстрой: бархатное платье без корсета и коса.
Выйдя в обеденную, с сожалением обнаружила в ней помимо свекрови и няни еще и герцога. Он встал, и я подошла к столу. Прямо над ухом прозвучал вопрос, от которого только сглотнула:
— Доброе утро, Лена, как прошла ночь?
— Прекрасно, благодарю.
— Вы не заболели, милая? Так бледны, — обратилась ко мне мадам Лорье.
— Вчера был насыщенный день, она просто устала, — ответил с лилейной улыбочкой за меня супруг.
Такая учтивость мне не нравилась: она была совершенно не в духе герцога, тем более вчера я задела его самолюбие.
— Какие у нас на сегодня планы? — обратилась я к свекрови.
— Думаю, вам стоит провести день с Риком.
Повисшее молчание прервал голос герцога:
— Это прекрасная идея.
От зловещего выражения лица герцога захотелось сбежать обратно в монастырь.
— Но разве мне не нужно готовиться с мадам Лорье?.. — предприняла первую попытку побега.
— Это и будет подготовка: у меня заготовлен список тем, которые вам стоит обсудить.
Из ридикюля няни был вынут огромный лист, исписанный с обеих сторон.
Тот же вопрос, что был у меня, отразился и в глазах Рика, но дорогая свекровь поспешила с объяснениями:
— Вы же молодая пара, живете вместе и ничего не знаете друг о друге. Как это будет выглядеть в глазах королевы?
— Нам и не нужно... — видно, его напряг листок с вопросами, и он тоже предпринял попытку, но матушка ее разорвала в пух и прах:
— Как вы познакомились?
— Что? — не понял Рик.
— Лена? — обратилась ко мне свекровь.
— Э-э-э...
— Вот это «э-э-э» вам придется повторить раз пятьдесят за бал! — вступила в диалог нянюшка. — А если обратится королева? Ваш брак и так выглядит подозрительным, а если вы на все вопросы будете экать, вам никто не поверит.
Листок был протянут мне и перехвачен Риком.
— Кто это будет спрашивать? Кому это вообще интересно? — возмутился он.
— А ты как думаешь, Рик? — обратилась к нему герцогиня. — Благородный герцог женится на девушке из глубинки. Кому же это может быть интересно? — приложила она палец к подбородку, сделав эффектную паузу. — Всем!
По мере того, как он читал лист, лицо Рика искажалось, и это он оборотную сторону еще не видел.
— Половину можно соврать, — заключил он.
— Врите! — согласилась герцогиня. — Но только изящно, чтобы никто не догадался. У вас будет время: заберете платье у модисток для бала.
Рик сложил листок и положил его в карман сюртука.
— Ты готова? — обращение было настолько резким, что я чуть не подпрыгнула.
— Рик, приличия! — возмутилась мадам Лорье. — Что за тыканье и эканье? Молодые люди, вы меня сегодня расстроили.
Рик закатил глаза.
— Она моя жена.
— Прежде всего, она леди, — вмешалась свекровь.
Бедный Рик: один в окружении трех женщин.
— Жду вас, моя дорогая, в холле, — театрально обратился ко мне Рик, после чего вышел.
Встретив взгляд двух любопытных женщин, я встала из-за стола и, пожелав всем прекрасного дня, последовала за супругом