Глава 22

Глава 22

Глава 22

— Верина, ты пойми, организовать поставку ирисок из Сугрени в Лурд непросто. Расстояние, время - это всё увеличит затраты, итог — высокая стоимость конфет. И кто новинку будет приобретать за такие деньжищи? Нам надо для начала привлечь покупателей, а уж после можно и цену поднять.

— Тьяна, а как же дети? — в который раз простонала женщина, сцепив руки в замок, украдкой поглядывала на мистера Ичена.

— Дети будут только рады, — мысленно выругалась, с трудом сдержав порыв хорошенько тряхнуть упрямую ослицу. Я понимала, страшно в одночасье изменить жизнь, бросить всё нажитое и уехать. Но чёрт возьми! Верина не одна, с ней рядом дети, я и мистер Ичен! Город небольшой, Рори, наконец, пойдёт в школу, и так пару лет как минимум пропустил, хорошо хоть старый Матис взялся деток из Сугрени чтению, письму и счёту учить. Мей вон уже свои немногочисленные наряды в мешок затолкала, готовая в любую минуту отправиться в Лурд. Гусей, которые в одну чудесную ночь волшебным образом появились во дворе, пустим под нож, тушки посолим и подкоптим. Коз мистер Ичен согласен устроить у себя во дворе. На домик нашёлся покупатель, Захари решил обзавестись семьёй. И раз уж Верина не соглашается жить у мистера Ичена, Барри обещал подыскать для нас небольшой дом в приличном районе. На вырученные талы от дома в Сугрени и на часть моих сбережений, думаю, мы сможем купить хороший домик. Но прошло уже три недели, а Верина всё тянет с переездом, сегодня так вообще заявила, что лучше в деревне остаться.

— Что нам там делать, Тьяна, — пробормотала женщина, наверное, в пятый раз вытирая со стола.

— Контролировать производство ирисок, разрабатывать новый товар и жить, а не выживать! — прорычала, устав повторять одно и то же, — ты молода и красива, хочешь прозябать в Сугрени и стирать для лурдовских господ? И Мей такую участь готовишь?

— Тьяна, оставь нас, и ты, Мей, прошу выйдите, — вдруг проговорил мистер Ичен, поднимаясь со стула, решительно направился к Верине. Что там было дальше, я не видела, вместе с Мей поспешили к Ириске и Ряженке. Маленькие длинноухие козочки, стоило нам только появиться в дверях, с радостным блеянием рванули выпрашивать вкуснятину.

— Тьяна, а ты правду сказала, что меня в школу возьмут? — спросила девочка, наигравшись с непоседой Ириской, Ряженка была более спокойной, но настойчивей, когда дело касалось моркови.

— Правду, почему нет? Через годик, а может два, не знаю, с какого возраста дети начинают в школу ходить.

— Бека сказала, что таких, как я, не возьмут, — задумчиво проговорил ребёнок, сорвав травинку, принялся накручивать её на пальчик.

— Дура эта Бека! — раздался хриплый голос Рори, вернувшегося от кожевенника, — она болтает, а ты слушаешь.

— Ей мама её сказала, — бросила аргумент Мей, выкинув размочаленную траву, тут же сорвав другую.

— Пусть говорят, что хотят, а вы будете учиться в школе! — громко объявила Верина, выходя из дома, опустив голову, прикрывая пунцовые щёки и припухшие губы, едва слышно проговорив, — Тьяна, мы в Лурд сегодня уедем, завтра вернусь, присмотри за детьми, пожалуйста. Ичен… мы в ратушу сходим.

— Эээ… конечно, — рассеянно кивнула, не сразу сообразив, о чём говорит Верина, но увидев довольное лицо мистера Ичена, поняла, что мужчина, наконец, добился своего.

— Что? Собирать одежду-то? — спросил Рори, тоже догадавшись о скорых переменах в жизни матери, чуть помедлив, уточнил, — посуду складывать в коробки?

— Нет, в моём доме посуды хватает и комнат достаточно, — улыбнулся мистер Ичен, лукаво подмигнув мальчику. А я… я была просто рада за Верину, детей, уверенная, что теперь у них всё будет хорошо, и даже если дело с ирисками не выгорит, этот мужчина никогда не заставит работать свою женщину.

К празднованию бракосочетания Верины и Ичена я и дети подошли очень ответственно, взялись приготовить торжественный ужин, заранее уточнив у мужчины ориентировочное время их возвращения в Сугрень.

Рискнув немного рассекретиться, я всё же решилась на блюда из моего мира, те, что возможно сделать в этом. Поэтому мы с раннего утра носились с детьми по рынку в поисках нужных продуктов, благо, день сегодня торговый, и выбор продуктов был неплохим. Не всё, конечно, нашли, пришлось часть ингредиентов заменить, надеясь, что на вкус это сильно не повлияет. К вечеру, довольные и уставшие, ожидая Верину и мистера Ичена, глотая слюнки, осматривали заставленный тарелками стол, на котором в глубоких мисках лежал салат оливье. Правда, вместо майонеза пришлось положить сметаны, перемешанной с горчицей. Салат цезарь, с ним сложностей больших не возникло. Винегрет, который почему-то очень удивил Мей своим цветом и сочетанием. Невольно вспомнив о вытаращенных глазах девочки, мысленно хихикнула, представив, что с Мей было бы, положи мы туда селёдку. Там же, на столе, дожидаясь своей участи, стояла тарелка с маленькими бутербродами, которые насадили на выструганные Рори шпажки. На горячее планировали подать эскалоп, к нему на гарнир картофель по-деревенски.

— Едут! — Радостно воскликнул Рори, влетев в дом, старательно отводя взгляд от стола, — рядом совсем.

— Отлично, Мей. разливай компот! Я достану хлеб, — распорядилась, рванув к буфету, принялась выкладывать на стол блюдо с фигурно нарезанными фруктами.

— Там ещё кто-то! — прокричал Рори, стоя на страже у дверей дома, — здоровый какой!

— Это Барри! Наверняка Барри! У него руки как лопаты? — весело рассмеялась, поставив чашку с хлебом на краю стола, подхватив Мей за ручку, поспешила к выходу.

— Ой! Тьяна, какой страшный, — тут же пискнула малышка, наблюдая, как от дилижанса, держа в руках большую коробку, идёт Барри. Рядом с ним Ичен и смущённая, но счастливая Верина с букетом красных роз в руках.

— Не бойся, Барри добрый! — прошептала, чуть приобняв настороженную Мей, прокричала, — рада вас видеть! Верина, замужество тебе к лицу!

— Ой, скажешь тоже! — тотчас вспыхнула женщина, ускорив шаг, спеша обнять детей.

— Барри! И тебя рада видеть!

— Что, мелкая! Думала, избавилась от меня, спряталась в этой дыре? Ичен рассказал, где ты прячешь ириски! — прогрохотал пекарь, освободив руку от коробки, подал свою огромную ладонь Рори, проговорил, — Барри.

— Рори, — важно ответил мальчик, чуть сдвигаясь в сторону, — проходите, мы рады добрым гостям.

— Отлично, парень! Переберёшься в Лурд, научу тебя, как правильно держать удар, — довольно протянул пекарь, озорно подмигнув, обратился к Мей, — и тебя, красавица, научу, как настырных ухажёров отвадить. Такой прелестной крошке, которая скоро станет изумительной красавицей, необходимо знать некоторые секретные приёмчики.

— А меня? Я тоже красавица и хочу уметь отбиваться от ухажёров? — потребовала, просительно взглянув на Барри, которой тут же удивлённо вскинув бровь, воскликнул:

— А ты не умеешь? Никогда не поверю, чтоб такая упрямая девица и не умела!

— Барри! Идём уже, а то снова начнёте спорить, — проговорил мистер Ичен, подхватывая Мей за руку, направился к дому, через секунду ошеломлённо воскликнув, — да нас тут встречают! Это что? Мясо? А это?

Что ответила Мей мистеру Ичену, я не слышала, глядя на счастливо улыбающуюся Верину, тихо спросила, — ты как?

— Спасибо тебе, Тьяна, — прошептала женщина, крепко меня обняв, — как хорошо, что там в лесу тебя доченька встретила. Ты, как появилась, сразу столько всего, аж голова кругом...

— Мам, ну, хватит вам уже, — прервал растроганную женщину нетерпеливый голос Рори, выглянувшего из окна, — там столько вкусного.

— Идём, мы пока готовили, хоть и напробовались, но всё выглядит так аппетитно, что хочется продолжить, — со смехом произнесла, чуть отстранившись от всхлипывающей Верины, проговорила, — я рада, что вы у меня есть.