Глава 28

Глава 28

Глава 28

— Сюда ставь, — командовала двумя помощниками, которые уже умаялись таскать тяжёлый стол из одного края улицы в другой. И мне было жутко неловко, но я хотела найти самое выгодное место для торговли.

— Мисс Тьяна, может, здесь оставим, вон и товар мистера Ултона раскладывают рядом, а значит, людей будет много, — проговорил невысокий парнишка, устало вытирая пот со лба.

— Нет, тащим обратно, — распорядилась, бросив украдкой взгляд на худенькую девчушку, которая с хмурым видом раскладывала на лотке сумочки, ремни, портмоне и шляпки. Мысленно выругалась, ведь надо же и этому гаду участвовать в ярмарке, я думала, он в представлении своего товара давно не нуждается.

— Мисс Тьяна, — простонал ещё один помощник, круглощёкий, с выдающимся пузом Джед, — у меня уже руки дрожат, того и гляди уроню.

— Это последний раз, — повинилась, показав в сторону лавки с чаем, проговорила, — там поставим, и поторапливайтесь, а то я вижу, туда миссис Потер спешит со своими пирогами.

— Угу, — буркнули оба парнишки, подхватив большой стол, на ходу проворчав, — надо было к мистеру Ари идти, он нас в прошлом году так не гонял.

— Десять ирисок каждому и по чашке чая за мой счёт, — попыталась поднять настроение парням, но, видимо, сегодня не мой день, и те не особо впечатлились, но я была упряма, поэтому сделала предложение, от которого они не смогли отказаться, — по кружке прохладного сидра.

— Мы мигом, мисс, — обрадованно воскликнул Джед, подгоняя напарника сзади, так что мы всё же успели обойти миссис Потер буквально за долю секунд, заняв неплохое место рядом с мистером Бью. Проводив настороженным взглядом что-то бормочущую себе под нос дородную тётку, я рассчиталась с помощниками и принялась раскладывать товар. Время от времени поглядывая по сторонам, следя за округой.

День не задался с раннего утра, а если быть точнее, с ночи. Началось с того, что мистер Ичен заболел. Ночью даже пришлось пригласить лекаря и доплатить ему за поздний вызов. Но что не сделаешь ради спокойствия Верины. Женщина полночи провела у постели мужа, сменяя на лбу компресс, отпаивая его чаем с малиной. Радует, что у мистера Ичена всего лишь ангина, и лекарь обещал мужчине скорое выздоровление. А то мечущаяся по тёмным коридорам, обеспокоенная женщина перепугала не только меня своим жутким шёпотом и вздохами, но и детей.

Вторым звоночком отвратительного дня было сообщение от Барри, где он оповестил нас о срочном отъезде в городок Медло. Там проживали его мать и сестра, с которой произошла беда, и пекарь поспешил на помощь.

Ну а третье радостное известие осчастливило меня тем, что заблаговременно оплаченное место в торговом ряду кто-то перекупил. И я с раннего утра, оплатив двум страдальцам в три раза больше положенного, ещё и сверху долила сидром, таскала стол из одного угла в другой, в поисках удачного места. Не хотелось мне стоять рядом с торговцем кур со своими ирисками.

Конечно, мистер Ичен отговаривал меня от участия, волнуясь, что рядом со мной никого не будет, и от Силана некому защитить. Но у меня был козырь в рукаве, и я заверила мужчину, что ножом, который всегда ношу в складках своей юбки, пользоваться умею.

— Мисс Тьяна, смотрю всё на ваши коричневые кубики со звёздочкой и понять не могу, что это, — прервал мои мысли мистер Бью, внимательно следя, как я расставляю тарелки и коробки со сладостью.

— Ириски, угощайтесь, — улыбнулась старичку, подав небольшую чашку с крохотными ирисками, нанизанными на деревянные палочки.

— Вкусно, — удивлённо проговорил мистер Бью, достав из-под стола глиняный чайничек, предложил, — позвольте, мой любимый сбор.

— Не откажусь, — кивнула, окинув беглым взглядом лоток, осталась довольна, всё на своих местах. Выглядит аппетитно и красиво, так что люди мимо точно не пройдут.

— Говорят, в этот раз ярмарку посетит сам его высочество, — задумчиво проронил старик, хитро щурясь.

— Наверное, — пробормотала, сделав небольшой глоток чая, — аромат потрясающий, мистер Бью.

— Моя покойная супруга такой часто заваривала, — вполголоса промолвил хозяин чайной лавки, чуть помедлив добавил, — она старшая сестра мистера Ултона, я слышал, вы с ним знакомы.

— Имела такую… — заговорила, чуть запнувшись, почувствовала странную медлительность, тягучесть, словно патока, мыслей, посмотрев прямо в глаза мистеру Бью, зло бросила, — опоили?

— Что вы, мисс Тьяна, это всего лишь чай, — удовлетворённо улыбнулся старик, подав кому-то знак рукой, прошептал, — добро пожаловать в семью.

— Обойдётесь, — невнятно протянула, обессиленно оседая на землю, последней мыслью было искреннее сожаление, что не упала на лоток деда и не опрокинула его товар.

Пробуждение вышло странным, над головой кто-то сопел и едва слышно ворчал. Рядом хлопали в ладоши и явно чему-то радовались. А чуть дальше женский голос пел чудесную песню о великой любви. Мысленно выругавшись на свою глупость и беспечность, тут же сама себя оправдала, вспомнив милейшего старичка, которого было трудно представить злодеем, да и место я выбрала рядом с ним спонтанно… или нет? Не открывая глаза, стараясь дышать ровнее и не показать похитителю, что я уже пришла в себя, пыталась собрать расползающиеся по укромным закоулкам, ленивые мысли в кучу. Они отказывались, сопротивлялись и норовили сбежать, и лишь усилием воли, пинками я загоняла их обратно. Концентрируя внимание на знакомом голосе, вслушивалась в тихое бормотание и, в конце концов, мои старания увенчались успехом.

— Она долго не приходит в себя, дядя Бью ошибся с дозой.

— Ещё семь пар, к этому времени она очнётся.

— Надо было переодеть её, а то ходит как деревенская девка, — заявил Силан, погладив рукой мою грудь, и только всевышний ведает, чего мне стоило не лягнуть его ногой.

— Не подошло, больно тощая, — ответил незнакомый хриплый голос, противно хихикнув, добавил, — ничего, откормишь.

— Долго, — заныл Силан, проведя рукой по моей ноге, забираясь под юбку. Этого уже я стерпеть не смогла, дёрнув рукой туда, откуда доносился голос «женишка», тут же злорадно улыбнулась, услышав звук звонкой пощёчины.

— Что! Что такое? — просипела, притворившись невменяемой, осоловелым взглядом смотрела на оскалившегося в радостной улыбке Силана.

— Любимая, ты очнулась?

— Угу, — невнятно пробормотала, тотчас испуганно дёрнулась от ещё более радостного оскала.

— Сработало.

— Что? — тут же спросила, часто-часто моргая, решив у вяза при свидетелях осчастливить «женишка», чтоб уж наверняка.

— Ничего, любимая, — с предвкушающей улыбкой ответил Сил, осмотрев меня масленым взглядом, — поднимайся, нам пора.

— Угу, — послушно кивнула, посчитав, чем быстрее мы закончим это фарс, тем быстрее я вернусь к Верине, Ичену и детям и вдоволь нарыдаюсь.

К раскидистому дереву, вокруг которого собралось не меньше пятидесяти человек, мы чуть ли не бежали. Правда, мои ноги отказывались меня держать, и Силану приходилось тащить меня чуть ли не волоком. Его верный товарищ, сухопарый мужичок лет сорока пяти, с крючковатым носом и бегающим взглядом, расталкивая собравшийся по случаю праздника народ, прорубал для нас дорогу. И наконец, спустя десять минут, лавируя между уже счастливыми парами и только ожидающими своего благословения, мы остановились у края поляны.

— Сейчас, любимая, святитель закончит, и наш черёд будет, — довольно протянул Силан, уверенный, что его пропустят вне очереди. Хотя кого я обманываю, ему и правда уступил место высокий, темноволосый красавец, почтительно склонив голову при этом. Так что ждать представления осталось совсем недолго.

— Кто ещё желает соединить навеки свои души? — раздался приятный бархатный голос, прерывая мои тягостные раздумья. И тотчас Силан, молча подхватив меня под руку, повёл к вязу, где щуплый, с невероятно голубыми глазами старик с ласковой улыбкой нас поприветствовал:

— Равноденствия вам! Ваши помыслы чисты, а любовь друг к другу искренна?

— Да!

— Нет! — быстро ответила, рванув к старцу, но была тут же остановлена железной хваткой Силана.

— Святитель, от счастья она, продолжайте.

— Нет! Не люб он мне! Силой заставляет! — выкрикнула, с отчаянием взглянув на собравшийся народ, но все… Все! Смотрели на чёртов вяз, и никому и дела не было до моих слов. Ошеломлённо повернув голову к святителю, успела заметить промелькнувшее сожаление, с ужасом услышав:

— Ваша любовь достойна награды, дайте мне ваши браслеты! Дабы соединить их, чтобы души навеки были вместе!

— Нет! — рявкнула, вырвав руку из крепкого захвата, дёрнула за рукав платья, обнажая запястье. Обводя пристальным взглядом столпившихся трусов, разматывая кожаный браслет, чеканя каждое слово, проговорила, — у меня есть муж!

И тотчас молчавшая толпа загомонила, народ зашевелился, сзади кто-то вскрикнул и тут же выругался. Взглянув на продажного святителя, который рассеянно взирал на Силана, рыкнула, — видишь браслет?

— Вдовая она, — вдруг заявил «женишок», больно дёрнув меня за руку, — камни потухли! Продолжай! — и уже мне, едва слышно, сквозь зубы процедил, — заткнись, иначе плохо будет.

— Браслеты… — испуганно напомнил святитель, проворно подхватив брошенный ему в руки мешок, продолжил что-то бормотать себе под нос. Я же с отчаянием окинула вновь затихший народ, нащупав свободной рукой кинжал, приготовилась дать отпор, через мгновение обрадованно вскрикнула, заметив прорубающихся ко мне на помощь мистера Ичена, Барри и Кеннета… Кеннета?! Громко закричала:

— Вот мой муж!