Глава 28

Глава 28

— Вы… — замираю в растерянности. — Наверно, очень устали.

Его ответ кажется какой-то дичью.

Арвис вроде бы не спал ночью — подпитывал самых тяжелых. От недосыпа изо рта может сыпаться всякая ахинея. Особенно важно, как следует отдыхать в таком почтенном возрасте!

Рассматриваю его лицо, которое кажется бледным, почти бескровным на фоне черного мундира военного целителя. Уставшие глаза с порозовевшими белками и распухшими веками. Опущенные уголки толстых губ. Да… Он точно не в лучшей форме.

Предлагаю:

— Давайте сделаем так. Вы меня научите, как по-быстрому генерировать силу, и я вас подпитаю первым! Уверена, у вас сразу прояснится сознание!

— Не здесь и не сейчас, — отрезает он.

— Да нет же! Поймите, мои ресурсы нужны именно здесь и сейчас! Нельзя откладывать.

— Вот ведь упертая! — вздыхает с досадой. — Вы, милочка, либо должны, как я учиться пять лет в Имперской Академии всем нюансам самовосстановления, либо пойти коротким путем. Можете заполнить свой резерв здесь и сейчас за... Час? Два? Три? Бездна, я не знаю, сколько у генерала уйдет на это времени!

— Короткий путь как раз то, что надо. Но при чем здесь генерал? — вот на этих его словах убеждаюсь, что целитель не в себе. — Мы говорим о восстановлении моих магических сил.

— Так и я о том же! Видите ли... Чтобы по-быстрому восстановить силы, вам надо консумировать брак с генералом. Тогда ваши способности, как его истинной обретут совсем иной размах. Ваш магический резерв станет практически неисчерпаем. Я уже не раз становился тому свидетелем.

— Чему? — в ужасе зажимаю рот ладонью. — Консумации?

— Новым способностям, разумеется! — он с явной досадой трет морщинистый лоб. — Все. Давайте закроем эту тему! Я женатый человек. Вы замужем. Теперь идите к генералу и сами разбирайтесь!

За моей спиной раздаются смешки. Отхожу от него на несколько шагов и, прислонившись горящим лицом к прохладной стене, замираю. Виски пульсируют от нахлынувшей крови, отбивающей там свой ритм. Просто не укладывается в голове, что этот человек такое мог высказать вслух!

И главное, его нельзя даже упрекнуть. Ведь я сама на этом настояла.

Мне бы пойти повязку кому-то сменить, но, сгорая от стыда, очень трудно быть полезной другим. Наверняка, спутаю зелья! В таком разобранном состоянии я больше причиню вреда, чем помогу!

У драконов прекрасный слух, и теперь мне кажется, что все в лазарете в курсе нашего разговора с целителем. Мужчины тихо переговариваются и смотрят они на меня то ли с сочувствием, то ли с интересом?

До моих ушей доносятся фразочки: «распечатать ее», «будет шумно!»

Боже, как унизительно!

Я только-только начала верить, что смогу быть полезной. Что найду свою нишу в этом замке. Что моя работа придаст хоть какую-то значимость моей жизни, и меня будут уважать, как вдруг… Вот это вот все!

Нет, я так продолжать не могу.

Не в такой атмосфере!

Это уже слишком!

Не выдержав, быстрым шагом устремляюсь на выход.

Ирия, которая только-только закончила поить какого-то дракона, бросается за мной следом:

— Миледи, постойте!

Хочется побыть одной, в тишине, чтобы прийти в себя после такого позора, но вдруг девчушке нужна от меня какая-то помощь? Останавливаюсь, как только выбегаю за пределы лазарета и, пытаясь отдышаться, дожидаюсь ее снаружи у двери.

Псы сидят передо мной и тычутся влажными носами мне в руки. Сочувствуют? Утешают?

Вы же мои хорошие!

Треплю их за холку, и оба довольно щерят пасти и лижут мне пальцы.

Когда девушка выскакивает за порог, то тут же натыкается на меня. У нее горят глаза, рот полуоткрыт от волнения, щечки раскраснелись. Она засовывает руку в глубокий карман своего темно-коричневого платья.

— Миледи, я обещала вам что-то передать. Вот. Это вам, — девушка вкладывает мне в ладонь тонкую, длинную дудочку с четырьмя дырочками. — От Луизы.

— Луиза... Луиза?! — вскидываюсь. — Она здесь?

От мысли, что родной человек, с которым я выросла вместе, где-то в замке, на глаза наворачиваются слезы.

Но почему я об этом узнаю так, мимоходом, будто тайком? Почему генерал мне не сказал о ее приезде? Неужели он против нашей встречи?

Ирия кивает:

— Да, она здесь. Сегодня переночует в комнате для слуг. А утром возница отправится с ней домой. Луиза сказала, что привезла вам письмо от матушки, но его пришлось вручить генералу. Повидаться с вами ей не разрешили. А вот эту дудочку она просила передать лично вам в руки. Сказала, что генерал ее выкинул бы, а вам эта дудочка будет в радость, как память о доме. Так что я обещала передать и… В общем, передала! Ну... Я побегу укрепляющий настой раздавать.

— Подожди, Ирия! — хватаю ее за руку. — Как у тебя дела? Как твой Дрейк?

— Он не мой, миледи, — девушка опускает глаза, переминается, теребит складки передника. — Мы с ним… В общем, мы поцеловались в тот вечер в розарии. У меня не появилось никакой метки. А без метки нам с ним не судьба. И… Еще одно тому подтверждение — его нет в лазарете.

Она пожимает плечами и грустно улыбается.

— Ничего. Лучше сейчас расстаться, чем через десять лет брака и трех детишек! Или когда он там встретит свою истинную…

Успеваю лишь сочувственно ей улыбнуться, ободряюще сжать пальцы, и девушка убегает.

Верчу в руках дудочку, иду по пустому коридору, по которому клацают только когти псов да цокают мои каблучки. Думаю о нелепых капризах судьбы. Ирия хотела бы быть с Дрейком, но у нее нет метки истинной, поэтому эта пара обречена на невзгоды. А я… Я не хотела оставаться с генералом, но появилась метка. Вот бы можно было как-то поменяться! Ей бы отдать свою метку, а себе забрать свободу.

Пока об этом думаю, поглаживаю полированное дерево. Гладкое, как шелк и очень приятное на ощупь. Неожиданный подарок от Луизы.

Почему дудочка?

Ни служанка, ни я никогда на ней не играли.

Ни одна из сестер на дудочке не играла.

Ларочка со скрипом освоила скрипку, но это не то... Боже, почему я думаю каламбуром?

Смотрю на незатейливый музыкальный инструмент, и в памяти всплывает давняя фраза Луизы. Пару лет назад матушка поймала Ларочку за чтением любовной записки. Ну и досталось же сестре в тот день на орехи!

Помню, Луиза тогда со смехом мне заявила:

— Если бы мне приспичило передать вам тайком важное послание, миледи, я бы сделала это через дудочку. Очень уж это удобная штука для хранения тайн!

Теперь мне кажется, что в дудочке хранится послание от Луизы. И чем больше об этом думаю, тем сильнее в этом убеждаюсь.

Наконец, захожу в библиотеку, сопровождаемая псами.

Здесь обычно пусто.

Видимо, слуги не большие любители чтения.

Располагаюсь на диване поудобнее и принимаюсь ковыряться в дудочке. Вижу что-то стороннее внутри. Достаю шпильку из волос, и вскоре получается вытащить из узкого полого отверстия тонко скрученный, желтоватый пергамент. Прижимаю его к губам, счастливая донельзя!

Какая же ты молодец, Луиза!

Сам факт того, что мы с ней обхитрили такого хитрого, матерого дракона, заставляет сердце биться быстрее в каком-то ликующем, победном марше!

Разворачиваю пергамент и читаю:

«Мы уезжаем на рассвете. Если сможете проскользнуть к рассвету в карету, я надену на вас колпак невидимости. Уедем домой вместе. Никто не в курсе, и пусть так будет дальше. Я не могла вас бросить в беде, миледи. Вы же знаете, как я вам предана. Прошу, сожгите это письмо, как прочтете. Всегда ваша