Глава 19
Просыпаться в постели «Демона Войны» оказалось на удивление... надежно.
В моей комнате в Восточном крыле всегда пахло цветами и пудрой. Здесь, в Западном крыле, пахло оружейным маслом, старой кожей и мужчиной. Кровать была жесткой (явно набитой соломой, а не пухом, варварство!), но я спала лучше, чем на шелках. Возможно, потому что всю ночь меня обнимала живая, горячая стена мышц по имени Чон Хасо.
Я открыла глаза, место рядом со мной пустовало.
Хасо уже встал, его меч тоже исчез с прикроватного столика.
Я потянулась, чувствуя, как ноют мышцы после вчерашнего «танца» с убийцами. Мое тело Юн Соры было недовольно, оно требовало ванну, массаж и компенсацию за моральный ущерб в виде горы сладостей.
— Проснулась? — раздался голос от окна.
Хасо стоял там, уже полностью одетый, просматривая какие-то свитки. Свет падал на его лицо, выделяя резкие тени под глазами. Этой ночью он не спал. Пока я дрыхла под его защитой, он, видимо, планировал месть.
— Доброе утро, Генерал, — прохрипела я. — Если это можно назвать утром после того, как мою комнату превратили в курятник с выпотрошеными подушками.
— Я приказал слугам убрать там, — он отложил свиток и подошел ко мне. — И перенести твои вещи сюда.
Я села, придерживая одеяло у груди.
— Сюда? Насовсем?
— Да. Восточное крыло слишком уязвимо. Здесь стены толще, есть потайной ход за камином, и... — он замялся, — и я здесь.
— Последний аргумент самый весомый, — я улыбнулась. — Но, Хасо, эта кровать... Она как камень. Если я буду спать здесь, у меня будут пролежни. Мне нужна моя перина и подушки, много подушек.
— Перенесем всё, — пообещал он. — Хоть весь склад с тканями. Лишь бы ты была здесь.
Его лицо стало серьезным.
— Тэ-О закончил допрос.
Я напряглась.
— И? Кто они?
— Никто.
— В смысле?
— Они мертвы. Двое умерли от ран до рассвета. Лидер... тот, кого ты так изящно «уронила» на столик... он пришел в себя, посмотрел на Тэ-О и раскусил капсулу с ядом, спрятанную в зубе. Мгновенная смерть.
Я кивнула. Ожидаемо, «Черные Змеи» — профессионалы, они не сдают заказчиков.
— Но мы нашли кое-что, — Хасо достал из кармана небольшой мешочек и высыпал содержимое на столик.
Золотые монеты, тяжелые, тускло блестящие.
— Золото Восточной провинции, — сказал он. — Клеймо монетного двора города Кёнджу.
Кёнджу, древняя столица, вотчина клана Ли. Клана Императрицы-матери и... родственников Наследного Принца.
— Ты думаешь, это Принц? — спросила я, разглядывая монеты.
— Ли Хён? Нет, мы с ним друзья с детства. Он был здесь, на Фестивале. И видел нас. Ему нет смысла убивать мою жену. Это ударит по мне, а я — его главная опора в армии.
— Значит, кто-то из клана Ли, кто хочет ослабить Принца, ударив по его союзнику? — предположила я.
— Или кто-то, кто хочет нас поссорить. Подставить клан Ли.
Хасо потер переносицу.
— Это тупик, Сора. Золото можно украсть, можно подделать. Это не прямое доказательство. У нас нет имени.
Я вспомнила про медальон, который я спрятала вчера в рукав своего халата. Халат сейчас валялся на стуле в углу.
— Хасо, — сказала я медленно. — Подай мне мой халат. Мне холодно.
Он принес мне одежду, я нащупала во внутреннем кармане холодный металл.
— Знаешь, — начала я, вертя медальон в пальцах под одеялом. — Вчера, когда тот парень упал... мне показалось, что у него что-то блеснуло на шее. Я... кажется, случайно зацепила это, когда отмахивалась от него.
Я вытащила руку и показала ему медальон.
Хасо взял его. Это был черный металлический диск, на одной стороне была изображена змея, кусающая себя за хвост (Уроборос), а внутри кольца змеи — цветок лотоса, но не обычный, а перевернутый.
Глаза Хасо расширились.
— Где ты это взяла?
— Я же говорю, оно зацепилось за мой рукав, — невинно соврала я. — А что это? Просто побрякушка?
— Это не побрякушка, — его голос стал ледяным. — Это «Знак Тени».
Он сжал медальон в кулаке так, что побелели костяшки.
— Лет пятнадцать назад, при дворе прошлого Императора, существовала тайная организация — «Теневой Лотос». Это были личные палачи Императрицы Мин, они выполняли самую грязную работу. Устраняли соперниц, травили неугодных министров.
Я слушала внимательно. В моей памяти Пэк Му-Ран не было этой информации. Я была на границе и не лезла в дворцовые дела.
— Но их распустили, — продолжил Хасо. — Когда Императрица Мин умерла, нынешний Император приказал уничтожить орден и их всех казнили. Официально.
— Видимо, не всех, — заметила я. — Или кто-то возродил орден.
— Перевернутый лотос... — пробормотал он. — Это символ мести, кто-то мстит за прошлое.
— Или кто-то использует старый страх, чтобы запугать нас.
Хасо посмотрел на меня.
— Ты понимаешь, что это значит? Враг не на Востоке, он прямо во Дворце. Среди тех, кто помнит старые времена, кто имел доступ к архивам «Теневого Лотоса».
— Это сужает круг подозреваемых до... всей высшей аристократии, — вздохнула я.
Хасо сел на край кровати, он выглядел подавленным.
— Я привел войну в свой дом, Сора. Я думал, это просто политика, а это кровная месть или борьба за трон. И ты оказалась на линии огня.
Я положила руку ему на плечо.
— Хасо, посмотри на меня.
Он поднял глаза.
— Я жива и цела. И у меня теперь есть ты и толстые стены. Мы справимся, но нам нужно сменить тактику.
— Что ты предлагаешь?
— Мы не можем сидеть и ждать следующего удара. Нам нужно выманить змею из норы.
Мой внутренний стратег уже рисовал схему.
— «Черные Змеи» провалились. Заказчик сейчас в панике, он не знает, сколько мы знаем и не знает, заговорили ли убийцы перед смертью. Заказчик ждет реакции.
— И мы дадим ему реакцию, — кивнул Хасо. — Мы объявим, что покушение не удалось, что мы взяли пленного.
— Нет, — я покачала головой. — Это слишком грубо. Заказчик поймет, что это блеф, если у него есть свои люди в тюрьме. Мы сделаем иначе. Мы сыграем роль «Испуганных Жертв».
Я улыбнулась своей самой коварной улыбкой, которую Хасо уже начинал узнавать и любить.
— Мы объявим, что Леди Чон в ужасе, что она при смерти от испуга и требует молебна в Храме Небесного Спокойствия, чтобы очистить карму. И что Генерал, как любящий муж, повезет её туда лично, с минимальной охраной, чтобы не гневить духов.
— Ловля на живца? — Хасо нахмурился. — Ты хочешь сделать приманкой себя?
— Я хочу сделать приманкой нас. По дороге в храм есть лесистый участок, урочище «Тихой Сосны», идеальное место для засады. Если они хотят закончить дело, они нападут там.
— Это слишком опасно.
— Хасо, — я сжала его руку сильнее. — Ты видел, что я могу, а ты — «Бог Войны». Кто для нас опаснее? Кучка наемников или неизвестность, висящая над головой?
Он смотрел на меня долгую минуту, взвешивая риски. Мужчина боролся с желанием запереть меня.
— Храм Небесного Спокойствия, — наконец произнес он. — Через три дня.
— Почему через три?
— Мне нужно время, чтобы спрятать в Урочище «Тихой Сосны» половину своей гвардии. Я не позволю тебе рисковать без страховки, если они сунутся — они об этом очень пожалуют.
— Договорились, — я откинулась на жесткую подушку, черт бы её побрал. — А теперь, муж мой, прикажи принести завтрак. Война войной, а еда по расписанию. И пусть принесут мои мягкие одеяла. Операция «Ловушка для Змеи» требует комфортной подготовки.