Глава 19

Глава 19

Просыпаться в постели «Демона Войны» оказалось на удивление... надежно.

В моей комнате в Восточном крыле всегда пахло цветами и пудрой. Здесь, в Западном крыле, пахло оружейным маслом, старой кожей и мужчиной. Кровать была жесткой (явно набитой соломой, а не пухом, варварство!), но я спала лучше, чем на шелках. Возможно, потому что всю ночь меня обнимала живая, горячая стена мышц по имени Чон Хасо.

Я открыла глаза, место рядом со мной пустовало.

Хасо уже встал, его меч тоже исчез с прикроватного столика.

Я потянулась, чувствуя, как ноют мышцы после вчерашнего «танца» с убийцами. Мое тело Юн Соры было недовольно, оно требовало ванну, массаж и компенсацию за моральный ущерб в виде горы сладостей.

— Проснулась? — раздался голос от окна.

Хасо стоял там, уже полностью одетый, просматривая какие-то свитки. Свет падал на его лицо, выделяя резкие тени под глазами. Этой ночью он не спал. Пока я дрыхла под его защитой, он, видимо, планировал месть.

— Доброе утро, Генерал, — прохрипела я. — Если это можно назвать утром после того, как мою комнату превратили в курятник с выпотрошеными подушками.

— Я приказал слугам убрать там, — он отложил свиток и подошел ко мне. — И перенести твои вещи сюда.

Я села, придерживая одеяло у груди.

— Сюда? Насовсем?

— Да. Восточное крыло слишком уязвимо. Здесь стены толще, есть потайной ход за камином, и... — он замялся, — и я здесь.

— Последний аргумент самый весомый, — я улыбнулась. — Но, Хасо, эта кровать... Она как камень. Если я буду спать здесь, у меня будут пролежни. Мне нужна моя перина и подушки, много подушек.

— Перенесем всё, — пообещал он. — Хоть весь склад с тканями. Лишь бы ты была здесь.

Его лицо стало серьезным.

— Тэ-О закончил допрос.

Я напряглась.

— И? Кто они?

— Никто.

— В смысле?

— Они мертвы. Двое умерли от ран до рассвета. Лидер... тот, кого ты так изящно «уронила» на столик... он пришел в себя, посмотрел на Тэ-О и раскусил капсулу с ядом, спрятанную в зубе. Мгновенная смерть.

Я кивнула. Ожидаемо, «Черные Змеи» — профессионалы, они не сдают заказчиков.

— Но мы нашли кое-что, — Хасо достал из кармана небольшой мешочек и высыпал содержимое на столик.

Золотые монеты, тяжелые, тускло блестящие.

— Золото Восточной провинции, — сказал он. — Клеймо монетного двора города Кёнджу.

Кёнджу, древняя столица, вотчина клана Ли. Клана Императрицы-матери и... родственников Наследного Принца.

— Ты думаешь, это Принц? — спросила я, разглядывая монеты.

— Ли Хён? Нет, мы с ним друзья с детства. Он был здесь, на Фестивале. И видел нас. Ему нет смысла убивать мою жену. Это ударит по мне, а я — его главная опора в армии.

— Значит, кто-то из клана Ли, кто хочет ослабить Принца, ударив по его союзнику? — предположила я.

— Или кто-то, кто хочет нас поссорить. Подставить клан Ли.

Хасо потер переносицу.

— Это тупик, Сора. Золото можно украсть, можно подделать. Это не прямое доказательство. У нас нет имени.

Я вспомнила про медальон, который я спрятала вчера в рукав своего халата. Халат сейчас валялся на стуле в углу.

— Хасо, — сказала я медленно. — Подай мне мой халат. Мне холодно.

Он принес мне одежду, я нащупала во внутреннем кармане холодный металл.

— Знаешь, — начала я, вертя медальон в пальцах под одеялом. — Вчера, когда тот парень упал... мне показалось, что у него что-то блеснуло на шее. Я... кажется, случайно зацепила это, когда отмахивалась от него.

Я вытащила руку и показала ему медальон.

Хасо взял его. Это был черный металлический диск, на одной стороне была изображена змея, кусающая себя за хвост (Уроборос), а внутри кольца змеи — цветок лотоса, но не обычный, а перевернутый.

Глаза Хасо расширились.

— Где ты это взяла?

— Я же говорю, оно зацепилось за мой рукав, — невинно соврала я. — А что это? Просто побрякушка?

— Это не побрякушка, — его голос стал ледяным. — Это «Знак Тени».

Он сжал медальон в кулаке так, что побелели костяшки.

— Лет пятнадцать назад, при дворе прошлого Императора, существовала тайная организация — «Теневой Лотос». Это были личные палачи Императрицы Мин, они выполняли самую грязную работу. Устраняли соперниц, травили неугодных министров.

Я слушала внимательно. В моей памяти Пэк Му-Ран не было этой информации. Я была на границе и не лезла в дворцовые дела.

— Но их распустили, — продолжил Хасо. — Когда Императрица Мин умерла, нынешний Император приказал уничтожить орден и их всех казнили. Официально.

— Видимо, не всех, — заметила я. — Или кто-то возродил орден.

— Перевернутый лотос... — пробормотал он. — Это символ мести, кто-то мстит за прошлое.

— Или кто-то использует старый страх, чтобы запугать нас.

Хасо посмотрел на меня.

— Ты понимаешь, что это значит? Враг не на Востоке, он прямо во Дворце. Среди тех, кто помнит старые времена, кто имел доступ к архивам «Теневого Лотоса».

— Это сужает круг подозреваемых до... всей высшей аристократии, — вздохнула я.

Хасо сел на край кровати, он выглядел подавленным.

— Я привел войну в свой дом, Сора. Я думал, это просто политика, а это кровная месть или борьба за трон. И ты оказалась на линии огня.

Я положила руку ему на плечо.

— Хасо, посмотри на меня.

Он поднял глаза.

— Я жива и цела. И у меня теперь есть ты и толстые стены. Мы справимся, но нам нужно сменить тактику.

— Что ты предлагаешь?

— Мы не можем сидеть и ждать следующего удара. Нам нужно выманить змею из норы.

Мой внутренний стратег уже рисовал схему.

— «Черные Змеи» провалились. Заказчик сейчас в панике, он не знает, сколько мы знаем и не знает, заговорили ли убийцы перед смертью. Заказчик ждет реакции.

— И мы дадим ему реакцию, — кивнул Хасо. — Мы объявим, что покушение не удалось, что мы взяли пленного.

— Нет, — я покачала головой. — Это слишком грубо. Заказчик поймет, что это блеф, если у него есть свои люди в тюрьме. Мы сделаем иначе. Мы сыграем роль «Испуганных Жертв».

Я улыбнулась своей самой коварной улыбкой, которую Хасо уже начинал узнавать и любить.

— Мы объявим, что Леди Чон в ужасе, что она при смерти от испуга и требует молебна в Храме Небесного Спокойствия, чтобы очистить карму. И что Генерал, как любящий муж, повезет её туда лично, с минимальной охраной, чтобы не гневить духов.

— Ловля на живца? — Хасо нахмурился. — Ты хочешь сделать приманкой себя?

— Я хочу сделать приманкой нас. По дороге в храм есть лесистый участок, урочище «Тихой Сосны», идеальное место для засады. Если они хотят закончить дело, они нападут там.

— Это слишком опасно.

— Хасо, — я сжала его руку сильнее. — Ты видел, что я могу, а ты — «Бог Войны». Кто для нас опаснее? Кучка наемников или неизвестность, висящая над головой?

Он смотрел на меня долгую минуту, взвешивая риски. Мужчина боролся с желанием запереть меня.

— Храм Небесного Спокойствия, — наконец произнес он. — Через три дня.

— Почему через три?

— Мне нужно время, чтобы спрятать в Урочище «Тихой Сосны» половину своей гвардии. Я не позволю тебе рисковать без страховки, если они сунутся — они об этом очень пожалуют.

— Договорились, — я откинулась на жесткую подушку, черт бы её побрал. — А теперь, муж мой, прикажи принести завтрак. Война войной, а еда по расписанию. И пусть принесут мои мягкие одеяла. Операция «Ловушка для Змеи» требует комфортной подготовки.