Глава 17

Глава 17

* * *

— АВРОРА —

— Оборотень, — проговорила, глядя на своё отражение в зеркале.

Хмыкнула, ещё раз умылась холодной водой, высморкалась, промокнула лицо полотенцем и снова посмотрела на себя в зеркало.

Девушка, которая отражалась в нём, не выглядела испуганной или взволнованной. Скорее, озадаченной.

И дело не в особенности Лиама становиться собакой… пардон, волком. Дело в моей поганой аллергии.

Что мне делать, когда граф вдруг вместо руки лапу покажет?

Я залью всё вокруг слезами и соплями.

Раздуюсь, как тесто на дрожжах.

И вот какое «веселье» произойдёт, когда в этот момент будут гости, а среди них министры, Его Величество и мы с Лиамом такая колоритная пара – он рычит, я чихаю, рыдаю, а все гости от нас разбегаются, как от заразных.

М-да.

Надо с этим что-то делать.

Припудрила носик.

Порадовалась, что глазки немного отошли и уже не такие красные и опухшие. Нос, правда, ещё розоватый, но да ладно.

Поспешила вернуться, а то Лиам ещё что надумает…

И вовремя я вернулась.

Граф, заложив руки за спину, (какое счастье, лапы он убрал), расхаживал по столовой с весьма мрачным выражением на лице и поглядывал на напольные часы.

Ну да, я задержалась чуток.

— Простите, что долго. После приступа аллергии моё лицо долго приходит в норму. Да и то… сами видите… — я рассмеялась и потрогала пальчиком своё розовый и чуть припухший нос.

Лиам замер и резко обернулся.

Мне не показалось, он с явным облегчением выдохнул, тут же переменился в лице, но как-то натянуто улыбнулся и с виноватым тоном в голосе произнёс:

— Аврора, вы прекрасны. Вы очень красивая женщина. И молю вас, простите мне мою выходку. Я не должен был подвергать вас опасности. Я в курсе, что даже самая лёгкая аллергия может внезапно перейти в тяжёлую форму и стать причиной…

Он гулко сглотнул, взглянул на меня с тревогой и закончил предложение:

— Стать причиной смерти.

Приложил кулак к груди в область сердца и со всей страстью проговорил:

— Аврора, я не желал и не желаю вам вреда, клянусь. Надеюсь, вы простите меня... когда-нибудь…

Ох, как же его проняло.

Подошла к мужчине, взяла в свои ладони его сжатую в кулак руку, погладила длинные пальцы. Он разжал их, удивлённый моим поведением, даже дыхание затаил.

Я ощутила, как задрожала его рука, когда я кончиками пальцев погладила его раскрытую и доверенную мне его крупную и сильную ладонь.

Господи, лапочка ты мой, да ты буквально зашуган и тотально обделён женской лаской и вниманием!

Наверное, Лиам привык, что все его бояться, ненавидят и желают ему всяческих гадостей.

Тяжело так жить.

Хорошо, что у него верные слуги есть. Тот же Сэм всегда рядом.

Но всё равно, это не то пальто.

Нужна любовь. Нужна нежность. Тепло любимой женщины.

Заглядывая в напряжённое лицо мужчины, как можно мягче и легкомысленней сказала:

— Лиам, успокойтесь. Я не сержусь на вас. Не злюсь. Но если вам станет легче, то так и быть, скажу: я вас прощаю. И выкиньте из головы мысли, что вы какой-то не такой. Нормальный вы. С небольшими особенностями организма. Меня эта особенность в вас не пугает, не отталкивает. Главное, решить вопрос с моей особенностью.

Я вздохнула и рассмеялась, когда Лиам ещё больше удивлённо на меня посмотрел. Наверное, он сейчас подумал, что я слегка того, головой тронутая. А может и не слегка.

Провела пальчиком по его глубокой и длинной линии жизни и отметила про себя, что руки графа были неизнеженными.

Ухоженные – да.

Но это были руки человека, которому привычен физический труд.

С тем же мечом поработай-ка, рука отвалится через минуту. А неженка и вовсе фиг меч поднимет.

С неохотой отняла от мужчины свои руки. Он посмотрел на свою ладонь, будто впервые её видит и убрал за спину.

Я ему улыбнулась и сказала:

— А теперь станьте самим собой, Лиам и давайте, наконец, пообедаем. Ужас, как хочу есть! Вот от голода я точно быстрее помру, чем от своей дурацкой аллергии.

— Аврора, откуда вы такая? — прошептал он, глядя на меня, как на чудо чудное.

Пожала плечами и со смехом ответила:

— Там, откуда я, таких больше нет. Так что радуйтесь, ваша светлость…

Игриво провела ладошками вдоль тела и договорила:

— По воле короны это всё достанется вам одному. Мой характер, между прочим, входит в комплектацию.

Наконец Лиам пошевелился. Он поднял руки, протёр лицо, будто умылся и как-то странно рассмеялся.

Опустил руки и раскрыл рот, снова закрыл.

Наконец, он произнёс с улыбкой:

— Всё-таки, странная вещь – судьба.

— И не говорите, — улыбнулась я шире и чуть покраснела, когда мой желудок издал рёв обиженного бизона.

— Ох. Простите меня… Я веду себя как болван… — опомнился Лиам. Едва коснулся моей спины и повёл к столу.

Лично отодвинул для меня стул и помог сесть.

Кивнул Сэму, чтобы тот начал открывать и раскладывать блюда, разливать напитки.

Когда моя тарелка была наполнена чудеснейшим бульоном, и я съела половину (старалась я есть медленно, по этикету), а как оно получилось по факту, понятия не имею.

Лиам ел как-то вяло и вновь заговорил:

— Аврора, ещё раз простите меня. Я действительно повёл себя крайне отвратительно. Я должен был сначала не рассказать вам о своём… проклятии, но вместо этого буквально вывалил на вас свою проблему…

Он умолк и побарабанил пальцами по столу.

— Лиам, всё в порядке. Правда, — поспешила его заверить в своём добром отношении к нему. И чтобы разрядить ситуацию, произнесла: — Лучше позвольте вновь похвалить вашего повара. Я в восхищении.

Но мужчина ничего не ответил. Граф явно нервничал и переживал. Отчего-то не мог простить себе своё поведение.

Кхм. Думается мне, к другим кандидаткам на место его невесты он не был таким внимательным.

Он кивнул дворецкому, подзывая к себе. Что-то шепнул ему на ухо и Сэм, без лишних вопросов, с совершенно невозмутимым лицом (у кирпича и то больше эмоций, чем у этого высоченного мужчины), вышел из столовой.

Зато сразу его место занял вошедший молодой лакей и освежил наши бокалы вкуснейшим морсом.

— Я вёл себя как скотина и негодяй, — добавил Лиам.

От этих слов, молодой лакей едва не выронил соусник, который ставил на место опустевшего.

Я мягко улыбнулась графу и сказала:

— Лиам, ты был не настолько груб и неадекватен, как думаешь. Не кори себя.

Граф покачал головой:

— Всё равно, это было не дело — вести себя с вами вот так низко. Я посчитал, что вы тоже испугаетесь меня. И возненавидите. Уверяю вас, как правило, я всегда стараюсь быть учтивым и внимательным.

Ох, ну и накрутил он себя. Я отложила приборы, промокнула губы салфеткой и сказала со всей серьёзностью:

— Лиам, я понимаю, все те девушки были молодыми и глупыми. А я всё же взрослая женщина, да ещё из другого мира. У меня другие представления о кошмарах и ужасах.

Лиам не успел ответить. Вернулся дворецкий и протянул графу небольшую квадратной формы бархатную коробочку.

Открыл её. Я вытянула шею, но не смогла рассмотреть, что там.

Лиам удовлетворённо кивнул.

Тогда Сэм снова закрыл её и подошёл ко мне, поклонился мне со словами:

— Госпожа Даль. Прошу.

И положил коробочку рядом с моим бокалом.

— В знак извинения, Аврора, — произнёс Лиам. — Небольшой подарок от меня.

Я удивлённо посмотрела на бархатную коробочку и с любопытством раскрыла её. И увидела милый гарнитур. Он состоял из тонкого браслета и маленьких серёжек в виде янтарных капель. Провела кончиками пальцев по камням цвета солнца.

Очень красивая, тонкая, филигранная работа.

— Какая прелесть! — воскликнула с восхищением.

— Вам нравится? — спросил Лиам, затаив дыхание.

Подняла на него взгляд и радостно улыбнулась:

— Очень. И серьги, и браслет прекрасны. Правда, я не знаю, что это за камни… Но они великолепны. Будто лучи солнца взяли и оформили в эту ювелирную красоту.

— Я рад, Аврора. Это гелиодоры. Эти камни считаются символом праздника, окончания тёмных времён и наступления счастья. Гелиодор – источник радости и лёгкости. Вы такая же, Аврора. Несёте свет, радость, лёгкость. Ворвались в мою жизнь ярким вихрем…

Я осторожно закрыла коробочку и с улыбкой поправила Лиама:

— Не правда. Я была не ярким вихрем. А мокрой и продрогшей, как лягушка.

Мужчина рассмеялся и проговорил:

— Я этого не заметил.

* * *

После плодотворного обеда, который немного расставил между мной и Лиамом точки над i, в замок внезапно прибыл какой-то человек. Оказалось, это не гость, а управляющий одной из деревень графства. Он взмолился и едва не рыдал, чтобы граф срочно отправился с ним.

Не знаю, что именно произошло, но без присутствия Лиама вопрос явно разрешиться не мог.

Уезжая, он попросил меня его дождаться.

Мне ведь тоже скоро уезжать. И нужно это сделать до темноты.

В запасе всего пара-тройка часов, не больше.

Но граф обещал вернуться, чтобы лично меня посадить в свой экипаж, который доставит меня до самого дома.

Я была не против.

Погуляла немного по запущенному саду, насладилась ароматным кофе, который мне предложил лакей.

Потом вернулась к себе, увидела свои разбросанные вещи (на обед я собиралась тщательно) и вспомнила об одном важном деле.

Я ведь привезла графу подарки!

— Совсем забыла… — простонала, ужасно сердясь на саму себя. Для верности и по лбу кулачком постучала. — Дурында ты, Рора!

Выбежала из спальни и столкнулась в холле с дворецким.

— Ох, как хорошо, что вы здесь! — обрадовалась, увидев Сэма. Чуть ли в ладоши не захлопала. — Вы мне очень-очень нужны!

— Да, я здесь. Как будто я могу быть где-то ещё, — невозмутимо заметил мужчина. Но я махнула рукой на его сарказм.

— Вы мне нужны, — повторила с нажимом и подвигала бровями.

Дворецкий обернулся, но за его спиной никого не было.

Потом посмотрел по сторонам и вновь обратил внимание на меня.

— Быть может, вам нужен не я, а милорд Найтмэр? — уточняющее поинтересовался дворецкий. — Но милорд уехал. Вы сами знаете.

Я перестала улыбаться и проговорила:

— Очень смешно. Конечно, я знаю. И конечно, мне нужен граф. Но на данный момент, нужны мне вы. Я хочу, чтобы вы помогли мне с коробками и ящиками, а последние, сволочи тяжёлые. Я привезла подарки для графа.

Сэм моргнул как-то удивлённо.

С виду дворецкий серьёзный человек, а сейчас что-то тупит страшно.

— Понимаете меня, господин Хаш? По-дар-ки, — произнесла по слогам как для особо одарённого. И поспешила добавить: — Приятный сюрприз для милорда. А если я попрошу его помочь, то сюрприза не выйдет. Доходит?

Сэмюэл кивнул и улыбнулся краешками губ.

— Я понял вас, госпожа Даль. Сюрприз для Его Светлости.

— Именно! — воскликнула с радостью. Подмигнула дворецкому и прошептала заговорщицким тоном: — Только нужно скорее всё провернуть, пока Лиам не вернулся.

* * *

Сэмюэл мне помог.

И он очень удивился, когда я вскрыла коробки и ящики.

Дворецкий с сомнением покосился на мои дары для графа.

Ничего, дарёному коню в зубы не смотрят.

Быстренько расчехлила всё привезённое добро. Красиво расставила в зале с камином и с довольной улыбкой оглядела дело рук своих.

— Ну? Что скажете, господин Хаш? На ваш взгляд, милорду это понравится?

Дворецкий долго молчал. Явно подыскивал подходящие слова.

Наконец, он сказал:

— Довольно… неординарно. Уверен, милорд оценит. Такого он точно ещё в дар не получал.

Я не смогла идентифицировать его слова и тон. То ли дворецкий говорит в хорошем смысле, то ли нет.

Да и ладно. Подарки всё равно не для дворецкого… Хотя… Обделять вниманием таких важных людей тоже не стоит. Всё-таки под его началом весь дом, все слуги.

— Кстати, у меня для вас тоже кое-что есть, — «обрадовала» господина Хаша.

Его выражение лица меня сильно рассмешило.

— Не бойтесь, Сэмюэл, подарок вас не укусит, — успокоила мужчину.

Развернула хрустящую бумагу и выудила на свет маленький, но милый подарок для дворецкого.

— Это для вас, господин Хаш, — преподнесла мужчине свой дар.

Дворецкий моргнул раз, другой и протянул руки, взял в ладони маленькую белую шкатулку.

Её крышка была украшена фигурками нежных розовых пионов.

— Я сделала эту вещь сама, своими руками, из полимерной глины, — пояснила, почему эта хрупкая на вид, но на самом деле, крепкая вещь уникальна. — Такой второй больше нет. Ручная работа.

Покрутила ладонями в воздухе, показывая, какие именно руки это творили.

— В ней можно хранить запонки, какие-то мелочи… Пуговицы, например. Ну… Или просто как красивая вещица… — пробормотала я. — Или, если вам не понравилось, передарите кому-нибудь, да и всё.

Отчего-то под тяжёлым и тёмным взглядом дворецкого стало неуютно.

А вдруг, он посчитал, что это всё дурость?

И подарки для графа полная чушь?

Ой, я такая дура.

Почесала бровь и спросила:

— Слушайте, ну скажите хоть что-нибудь? Всё настолько плохо и безвкусно? Если так, может, пока не поздно всё убрать? Закинуть обратно в коробки и ящики, пока Лиам не увидел?

Я обвела рукой комнату и уже хотела воплотить свои слова в жизнь, как господин Хаш, наконец, вспомнил, что природа даровала ему голос и речь:

— Госпожа Даль, не нужно ничего убирать. Это… великолепно. Просто… не поймите мою озадаченность и удивление за что-то негативное. Дело в том, что ни мне, ни графу никто и никогда не делал подарков. Ваш поступок…

Он умолк, глядя на меня широко раскрытыми глазами.

Ах, вот оно что. У меня аж от сердца отлегло.

— Мой поступок странный? — пришла на помощь дворецкому и с явным облегчением рассмеялась. — Господин Хаш, поверьте моему опыту, делать подарки гораздо приятнее, чем даже их получать.

Коснулась пальчиком новой серёжки, провела кончиками пальцев по камушкам в браслете и добавила мягко:

— Хотя некоторые я не прочь получать бесконечно…

И вздрогнула от неожиданности, когда услышала за спиной:

— Что именно вы не прочь получать беско…

Голос графа оборвался на полуслове.

Я резко обернулась и проговорила совсем не то, что надо:

— Вы так рано вернулись…

Тут же закрыла рот ладонью и мотнула головой.

— Что это? — выдохнул Лиам, глядя на немного преобразившуюся малую гостиную.

Заложила руки за спину, качнулась на носках и максимально торжественно произнесла:

— Это мои подарки, Лиам. Для вас и вашего дома. Так сказать, моё вам почтение.

Лиам округлил глаза, посмотрел на меня как-то странно, словно решал для себя, а я точно нормальная? А то, может, того? Ку-ку?

И пока он не надумал себе ужасов обо мне, заговорила, максимально радостно. И мне кажется, я переиграла.

— Лиам, это цветы. Пионы. Самые лучшие сорта. А вазы, в которых стоят цветы я сама сделала. А вот эта шкатулка…

Взяла с кофейного столика шкатулку белого цвета размером тридцать на пятнадцать, тоже украшенную пионами, протянула её мужчине со словами:

— Вот этими самыми руками сделала и шкатулку, и вазы. Цветы тоже сама вырастила. Это всё вам, Лиам.

Граф посмотрел на подарок и не взял у меня шкатулку.

Он как-то медленно повернулся и взглянул на дворецкого, у которого было выражение лица как у того места, на котором сидят. Лиам опустил взгляд на маленькую шкатулку в руке Сэма.

Снова медленно повернулся и посмотрел на меня, да нахмурился.

А я опять заговорила, заваливала мужчину информацией о своём подарке:

— Понимаете, в моём мире в одном из учений пионы означают мужское начало и дарят положительную энергию. А ещё, когда дарят именно эти цветы, да от всей души, то, как бы желают большую удачу, огромного счастья, всеобъемлющей любви, заботы, благополучия и тому подобное. Понимаете?

К концу своего монолога мой голос звучал тихо и как-то беспомощно.

Лиам молчал.

Прижала шкатулку к груди.

— Вам не нравится… — мой голос прозвучал излишне разочаровано.

Блин, а я так старалась.

Эти вазы и шкатулку планировала продать подороже, но решила подарить будущему супругу.

Вроде как шаг навстречу. Или что-то типа того.

А ещё цветы.

Нежнейшие розовые и белые пионы как будто оживили эту мрачноватую гостиную.

Комната словно задышала нежностью и светом.

А их изящный утончённый аромат настраивал на романтичный лад.

Самые лучшие сорта, самые идеальные цветы отобрала. Каждый аккуратно и бережно запаковала в ящики, использовала дорогущие артефакты для сохранения цветов. И как итог, мой подарок радости не вызвал.

И хотела было небрежно бросить свой подарок в один из ящиков, как вдруг, Лиам перехватил мои руки. Очень мягко взял их, сжал и произнёс каким-то надломленным голосом:

— Аврора… Это… невероятно. Мне нравится. Клянусь. Но я не привык получать подарки и… тем более цветы, да такие красивые. И вы своими руками это всё сделали…

Наконец, с каким-то благоговением он взял у меня шкатулку. Потрогал каждый лепесток, листик, резные украшения. Поднял крышку.

Внутри она была с мягким дном, обитым шёлковой тканью.

— Для украшений, писем… или других мелочей… — пробормотала смущённо.

— Бесподобно, Аврора… — прошептал мужчина. — Я… не ожидал. Благодарю.

Поставил шкатулку на столик, потом подошёл к вазе, что стояла на высоком столике.

Всего я привезла три вазы.

Высокая и тонкая заняла центральное место на журнальном столике, другая в виде амфоры среднего размера красовалась на высоком столике, а третья маленькая и пузатая идеально встала на каминную полку.

И во всех трёх стояли прекрасные пионы.

Лиам склонился над цветами и прикрыл глаза, когда ощутил их нежный запах. Он тихо проговорил:

— Теперь я знаю, как называется аромат, который вас окружает.

Он выпрямился, посмотрел на меня с нежностью и чуть печально и сказал:

— Пионы. Вы пахнете пионами, Аврора.

Я гулко сглотнула. Мои руки вдруг задрожали.

— Спасибо вам за этот волшебный подарок. Он тронул меня в самое сердце.

И на моих губах заиграла счастливая улыбка.

Ну вот, другое дело, теперь можно и домой ехать.P.S. Предлагаю вам обратить внимание на новую книгу Рины Чар "Алый пепел. Натянутая тетива"Жизнь полна неожиданностей, а сюрпризы поджидают на каждом шагу. Надежда оказалась в мире, который испытывает своих детей на прочность.Из слабого зайчика превратиться в хищницу, готовую сражаться за себя и своих близких. Из лакомой добычи в охотницу, которая не прощает обид.Удастся ли ей преодолеть весь путь? Не сломаться и не потерять то, что действительно важно?ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ https:// /books/read/39581?chapter=1