Глава 26

Глава 26

* * *

— АВРОРА —

Однозначно я частый гость в министерстве.

Здесь со вчерашнего дня ничего не изменилось.

В кабинете первого министра по миграционным делам всё также пахло бумагой, пылью и тем самым непередаваемым запахом, который сопровождает любую государственную контору.

Господин Ханс при виде меня тяжко вздохнул, потом почесал кончик своего толстого носа картошкой, затем поджал и без того тонкие, словно нитка, губы и вытаращил на меня свои огромные навыкате водянистые глаза.

Министр взирал на вошедшую меня усталым, но при этом многозначительно-презрительно-подозрительным взглядом, будто я сейчас обязательно испорчу ему настроение.

Но разве можно испортить то, что уже итак испорчено?

— Доброе утро. Пришла, как и договаривались. И вот, ваши документы, — произнесла с улыбкой и протянула министру чёртовы бумажки. И добавила: — Я всё подписала, господин Ханс.

Мужчина с подозрением взглянул на протянутые документы и с таким же подозрением забрал их у меня.

Проверил подпись. Удивился.

Хмыкнул и сказал, взглянув на меня с ещё большим подозрением, даже глаза свои рыбьи прищурил:

— Странно. Вы действительно всё подписали.

Пожала плечами и невинно поинтересовалась:

— Почему вы удивляетесь?

— Я ожидал от вас чего угодно, но не этого, — указал он на документы. — Думал, что вы придёте и приведёте неопровержимые доводы, почему я должен расстараться и переубедить корону не менять ранее принятое решение насчёт вашей кандидатуры в качестве невесты графа Найтмэра.

Ого, как загнул.

Но я стояла перед министром с непробиваемым выражением на лице и мягко ему улыбнулась, произнесла с едва заметной ноткой сарказма:

— А что же, вы можете расстараться и переубедить корону?

Господин Ханс протянул мой экземпляр, свой убрал в ящик стола и твёрдым тоном ответил:

— Не могу, госпожа Даль. Даже если бы вы действительно нашли способ или довод, который бы мог повлиять на решение короны, всё равно ничего бы не вышло. Его Высочество был категоричен. А теперь, благодарю вас за содействие, можете идти. Кстати, выплату за доставленные неудобства вы получите в течение этого месяца. Всего доброго, госпожа Даль.

Между строк так и сквозило, мол, надеюсь, мы с вами больше никогда в жизни не увидимся.

Ага, размечтался.

Министр взглянул на меня последний раз и тут же демонстративно уткнулся в свои бесчисленные бумажки.

— Кхе! Кхе! — кашлянула я, привлекая внимание мужчины.

Он с силой сжал в руках документы, явно представляя, что это моя шея.

Поднял на меня глаза и ядовитым тоном поинтересовался:

— Что-то ещё госпожа Даль?

Я кивнула и произнесла:

— Да, есть кое-что…

Он выгнул одну бровь, кивнул и безнадёжным тоном проговорил:

— Слушаю вас внимательно…

Присела на край стула, сложила ладошки, как примерная девушка и с самой очаровательной улыбкой, пропела:

— Я хотела бы получить официальное приглашение на две персоны на помолвку графа Найтмэра и леди Бэлл. Ведь их первая встреча, как и помолвка, состоится в королевском дворце, если не ошибаюсь?

А я не ошибалась, нет.

Лиам мне с самого утра прислал весточку, где скорректировал наш план.

Ведь у чёртова принца семь пятниц на неделе.

Сначала леди Бэлл должна была, как и я прежде приехать к графу, там и должна была состояться помолвка и совсем скоро сама свадьба.

Но принц всё переменил и теперь Лиам должен приехать к леди. И не к ней домой, а во дворец, куда леди Бэлл уже переместили.

Если бы министр не сидел, а стоял, после моей просьбы он бы упал.

Мужчина весь побледнел, потом покраснел, даже побагровел, ноздри раздул, запыхтел, будто он конь, а не человек.

Ещё рот пару раз открыл и закрыл, не находя слов на мою дерзость.

А я что?

А я ничего.

Сижу себе примерной девочкой, ресничками хлопаю, улыбаюсь мягко, кротко смотрю на мужчину и жду правильного ответа.

Просто ангельское создание.

Наконец, министр пришёл в себя.

Вскочил с места, погрозил мне пальцем и как рявкнет:

— Да что вы себе позволяете?! Кто вы такая, чтобы являться на помолвку графа?! Корона не позволит…

Он что-то ещё там вещал…

Я не слушала.

У меня в голове вдруг всплыла фраза из моей прошлой жизни, из советского фильма «Операция "Ы" и другие приключения Шурика». «В то время, когда наши космические корабли бороздят просторы Вселенной…»

Стало отчего-то смешно и немного ностальгично.

И пока министр, раздутый от гнева, продолжал песочить мой мозг, я без всякой спешки, достала из сумочки сложенный вдвое лист бумаги и всё так же неторопливо протянула его господину Хансу.

И совершенно спокойным тоном сказала:

— Вот, прочтите.

Мужчина умолк. Взглянул на сложенный лист так, будто я ему на стол жирную сколопёндру бросила и хрипло (а нечего было кричать) проговорил:

— Что это?

Склонила голову и повторила:

— Прочтите, господин Ханс.

Он плюхнулся обратно в кресло, налил из графина в стакан водички, выпил.

С громким стуком поставил его на стол, тем самым выражая всю степень своего негодования от моей наглости, и взял, наконец, сложенный лист.

Развернул и прочитал.

Посмотрел на меня выпученными глазами.

А они у него и без того были навыкате.

Сейчас же сложилось впечатление, что глазные яблоки господина Ханса вот-вот вывалятся на стол и запрыгают в мою сторону как мячики.

«Мой цветочек бы их сразу съел», — подумал вдруг о своём милом питомце.

— Это… — начал он и закашлялся. Снова налил себе водички, отхлебнул, и после договорил: — Вы с графом находитесь в переписке?

— Как видите, — ответила невозмутимо. И добавила: — Его Светлость поставили свою подпись и гербовую печать.

— Я вижу. Не слепой, — проворчал Оливер Ханс и прикрыл глаза, покачал головой.

Потом хмыкнул и проговорил:

— Взять двух независимых свидетелей – это ваша идея, верно, госпожа Даль?

— Отчего сразу моя? — рассмеялась я. — Как я уже говорила вам, мы с графом отлично поладили и он не желает терять меня из виду. Я и господин Гастон Ли будем свидетелями со стороны жениха. А уж кого возьмёт в свидетели леди Бэлл – принца, вас или кого другого, мне совершенно неинтересно.

«Потому что никакой свадьбы не будет», — проговорила мысленно.

А сама одарила министра лучезарной улыбкой и пропела:

— Так что же, господин Ханс? Когда я могу забрать официальные приглашения во дворец? На моё имя и на имя господина Гастона Ли.

— Нужно время… — прокряхтел он.

— Я подожду, — произнесла с нажимом.

От меня не отвертишься, хитрый жук.

Отсюда уйду только с приглашениями, а то ведь Лиаму скажу, что не вышло их сразу получить, так он сам напишет министру письмецо, что тот не возрадуется.

Кстати, почему бы не добавить скорости господину Хансу?

— Если вы сомневаетесь, то быть может сами напишите графу и спросите, желает ли он на самом деле видеть меня и господина Ли своими свидетелями или…

— Хорошо! Сейчас будут вам приглашения! — рявкнул он, стукнул кулаком по столу и вызвал помощника.

Через полчаса я выходила из министерства с улыбкой на губах.

В сумочке у меня находилось два приглашения на королевский бал по случаю помолвки графа Найтмэра и леди Бэлл, чтоб ей икалось до конца жизни.

Статус в приглашениях значился, как свидетели со стороны графа. Не последние люди, короче.

Взяла повозку и направилась на поиски Гастона.

Теперь нужно подробно всё рассказать этому верзиле и чтобы он как по нотам отыграл свою роль.

Хмыкнула и подумала, что отыграет. То вознаграждение, что он получит от Лиама сделает его шёлковым, даже ручным.

Итак, игра началась.

* * *

— Это просто нелепо! — зверем взревел Гастон, когда я рассказала ему в подробностях, кого он должен соблазнить, а там дальше по желанию и женить на себе.

Как хорошо, что я захватила с собой артефакт, который не позволяет другим слышать наш разговор.

Иначе вопли Гастона распугали бы всех посетителей местной таверны.

Ничего. Так Гастону и надо. В гонце концов, это его больная идея приударить за мной сыграла с ним злую шутку.

— Нелепо спать на потолке. Остальное – для дела, — парировала я.

Охотник опрокинул в себя остатки пенного напитка, поставил кружку с сильным стуком и воскликнул, вглядываясь в мои глаза:

— Но твоя просьба выходит за рамки приличия!

— Да-а-а? — протянула я.

Потом одарила мужчину злорадной улыбкой и напомнила кое-что:

— То есть делать ставки на мою персону – это, значит, прилично. Ходить за мной хвостом и намекать на постельные отношения – тоже. Но вот сделать дело, которое пойдёт во благо нескольким людям – это неприлично?

— Но… — озадачено проговорил Гастон и умолк, явно не находя весомых аргументов и уставился на меня, сильно насупившись.

Как великовозрастное дитя, честно слово.

Я сложила руки на груди, откинулась на спинку стула и резко спросила Гастона, не собираясь ему потакать:

— Значит, мне не надеяться на твою помощь? Вознаграждение, которое ты получишь за содействие, тебе неинтересно? Получается, мне стоит уже сейчас искать кого-то другого?

Гастон поджал губы и с оскорблённым видом отвернулся, как будто в жизни ничего глупее не слышал.

Потом он снова взглянул на меня и задумался. Очень глубоко задумался.

Я затаила дыхание, наблюдая за игрой эмоций, быстро сменяющих друг друга на лице Гастона.

План был замечательный. Гастон соблазнит леди Бэлл и никакой помолвки, а уж тем более свадьбы ей с Лиамом не видать.

Но теперь нерешительность Гастона могла всё испортить. Где я в быстрые сроки найду другого идеального соблазнителя?

Наконец, мужчина вздохнул и кажется, принял решение.

— Аврора, знаешь, когда тебя на охоте ранит зверь — это одно дело. И совсем другое дело, когда тебя заставляют выполнять поручение, лишенное всякого смысла!

Он взял кружку в руку и опустил её обратно. Понял, что всё выпил.

Подозвал подавальщика и поднял на пустую кружку, пальцем показал, что желает ещё порцию пенного.

Парень кивнул и умчался выполнять заказ.

— Что за глупости? Смысл один — граф Найтмэр мой и точка, — закипела я, когда Гастон вновь обратил на меня внимание.

Он подался ближе ко мне и зашептал, будто нас кто-то может услышать, хотя это невозможно, артефакт работал отлично.

— Послушай, Аврора, то, что корона в такой спешке организовала бал в честь помолвки графа Найтмэра и леди Бэлл, говорит об уверенности принца в том, что у него всё получится и никаких накладок не случится.

Я демонстративно закатила глаза.

Как говорится, кто-то ищет возможности, а кто-то сто миллионов причин, чтобы не действовать.

Гастон продолжал нагнетать:

— Девушку будут охранять день и ночь. Как, по-твоему, я должен буду её соблазнить? Убить всю охрану? Королевскую? Да там все поголовно воины!

— Гастон, — вздохнула я, но он перебил меня.

— Аврора, послушай, если всё же допустить ситуацию, что я смогу к ней подобраться, с чего ты вообще взяла, что она клюнет на меня? Леди Бэлл славится хладнокровным нравом. Ей, похоже, вообще неинтересны отношения. У неё нет подруг и говорят, она никогда не влюблялась. Зато она обожает деньги. Много денег. Но я мало похож на слиток золота.

— Ты невыносим, — хмыкнула весело и привела свои аргументы. Начала загибать пальцы: — Во-первых, твою встречу с леди организует сам граф. Во-вторых, соблазнить её будет нетрудно, ведь ты обольёшься феромонами, и она гарантировано не устоит перед твоим обаянием. В-третьих, вас обязательно обнаружат. Будет много свидетелей неверности леди. И всё, граф Найтмэр свободен. И чтобы широкий жест короны в виде бала не пропадал, граф при всех сделает мне предложение. И самое главное, ты получишь хорошее вознаграждение. Ну? Ты со мной?

Он прищурился и поинтересовался:

— А тебе совсем не жаль леди Бэлл? Ведь после того, как она будет скомпрометирована, её ни один высокородный господин в жёны не возьмёт.

Я сжала руки в кулаки и резко ответила Гастону:

— Синтия Бэлл после замужества собирается довольно скоро стать вдовой и жить долго и счастливо в гордом богатом одиночестве. Меня не устраивает тот факт, что леди и принц собираются убрать графа ради исполнения своих планов. Это подло. Низко. И я не позволю этому свершиться. Так что на твой вопрос, не жаль ли мне леди Бэлл, отвечаю, нет, не жаль. Ни капли. Ты удовлетворён?

— И ты хочешь, чтобы я женился на этой подлой змее? Раз она не станет вдовой Найтмэр, так она решит стать вдовой Ли!

Я уронила голову на стол, потом посмотрела на мужчину и прошипела:

— Гастон, я не прошу тебя жениться на Синтии. Я прошу тебя скомпрометировать её, чтобы помолвка расстроилась, и Лиам Найтмэр избежал рокового брака. Жениться на леди Бэлл или нет – это уже на твоё усмотрение и только. Уяснил? Или ещё раз объяснить?

Гастону принесли новую порцию напитка. Он с удовольствием отпил почти половину и потом сказал:

— Очень неприятная эта леди. Я не горю желанием сближаться с такого рода людьми. Моя дорогая, Аврора. Если у тебя с графом всё получится, он будет самым счастливым человеком на свете.

Неожиданно.

— Спасибо, — тихо проговорила я.

— Не стоит благодарности, — вздохнул Гастон, потом хитро усмехнулся и добавил: — Я согласен стать разлучником. Но у меня условие.

— Я возвела глаза к потолку. Потом кивнула и выдавила из себя.

— Какое ещё условие, Гастон?

— Считаю, что за это непростое дело я должен получить гораздо больше. Всё-таки я рискую своей головой. Неизвестно, как принц отреагирует на мой поступок. Вдруг в порыве ярости, что его план рухнул, он решит казнить меня? Так что… хочу вознаграждение в два раза больше. А если меня повяжут, то хочу гарантию, что твой граф меня вытащит.

Я потёрла лоб и задумалась.

Гастон прав. Принц может учудить.

Кивнула и уверенно сказала:

— Гарантию дать не могу, но обещаю, что расскажу графу твои пожелания о размере вознаграждения. И не хочу об этом думать, но подумать придётся, так как я ответственная женщина… Короче, если тебя вдруг схватят, обещаю, что приложу все усилия, чтобы тебя вытащить. Естественно, к делу привлеку и графа Найтмэра. Что скажешь?

Гастон допил своё пенное, вытер рот рукавом и сказал:

— Идёт. Когда едем на бал?

Поставила на стол сумочку, достала приглашение на имя Гастона Ли и протянула мужчине.

— Это твоё. Не потеряй. А выезжаем завтра после обеда. Будь готов. Надеюсь, достойный костюм у тебя имеется?

Он убрал приглашение во внутренний карман, фыркнул:

— Всё у меня есть, Аврора. Лучше о себе позаботься. Ты должна блистать. Я уверен, что блистательного наряда у тебя точно нет.

Что правда, то правда.

— Не переживай. Всё будет, — ответила чуть надменно, а сама подумала, где бы достать великолепное платье? Наверное, снова нужно навестить вдову.

А ещё стоит решить один крохотный момент…

Куда девать цветочек?!

Придётся везти с собой.

И прикупить тонну мяса. На всякий случай.

Ох, тяжело быть женщиной.

Столько всего нужно предусмотреть, сделать, запомнить и главное, в процессе ничего не перепутать, а то всем неловко будет.