глава 5.1
Мэттью развернулся и поднял руки за голову. Заскрежетал металл, дверь отворилась.
— Я без оружия, со мной медбрат. — Вуд обернулся на стажёра: — Парень, назови своё имя.
— Чайтон Ридж. Я должен осмотреть и перевязать раненого. Пожалуйста, не стреляйте в меня.
Открывший двери здоровяк рассмеялся. Вблизи он выглядел просто огромным: не менее двух метров ростом и далеко за сто килограммов весом. Мэтт понял, что одолеть эту махину, не применяя оружия, будет непросто.
— Не дрейфь, сосунок, мы не убиваем детей. Чемоданчик на пол, руки за голову. Я должен вас обыскать.
Бандит закрыл дверь на металлический провод и защёлкнул замок. Всё это время он не сводил глаз с вошедших. За вторыми дверями в их сторону были направлены автоматы двух других преступников.
Стэнли толкнул агента в грудь:
— На колени, руки за голову. Сука, дёрнешься — пристрелю!
Мэттью опустился на ледяной пол, ощупывая взглядом массивную фигуру налётчика, пытаясь рассмотреть, чем тот ещё вооружён. Пистолетной кобуры или выпирающей из-под одежды рукояти видно не было, ножа — тоже.
Здоровяк тщательно обыскал их. Заметив, что у Чайтона под рубашкой надет жилет, он насторожился.
— Эй, мелкий, зачем тебе бронежилет?
— Мне велели его надеть. Я не хотел сюда идти. Пообещали, если что — он защитит. — Индеец изобразил на лице неподдельный испуг.
— Я же сказал: мы не убиваем просто так. Ты, часом, не из ФБР? — Стэн сверлил паренька тяжёлым взглядом.
— Нет, я из окружной больницы. Нас прислали на случай стрельбы для оказания медицинской помощи раненым. — Ридж чуть ли не заикался от страха, умело играя свою роль. В не по размеру большой одежде медбрата он казался щуплым мальчишкой. — Вы же не станете в меня стрелять?
Грабитель начал раздражаться. Толкнув стажёра в спину, он недовольно проворчал:
— Сказал же, «нет». Не хватало ещё, чтобы ты штаны обмочил. Иди за мной и смотри не делай глупостей.
Амбал отворил вторые двери.
Чайтон и Мэтт оказались в просторном, сверкающем блеском стекла и зеркал помещении торгового зала. На покрытом белыми плитками полу вдоль витрин сидели три женщины и девушка-подросток; их испуганные лица немногим отличались цветом от мрамора.
Сердце Вуда предательски сжалось и пропустило удар. «Спокойно… Один, два…»
На щеках измученных заложниц проступали дорожки слёз, следов побоев заметно не было. Казавшиеся огромными на бледном лице глаза Кэтлин в упор смотрели на агента ФБР. Он знал, что определит её состояние по первому взгляду. Сейчас в карих омутах читались радость и надежда.
Мэттью постарался абстрагироваться, не думать о том, что пришлось выслушать женщинам, какие угрозы сыпались в их адрес. Он досчитал до десяти про себя и перевёл взор на Грейс.
Наводчица расположилась в нескольких метрах от двери, недалеко от неё сидели Лилибет, Кэт и две продавщицы. Красивая блондинка держала голову раненого охранника у себя на коленях. Девушка промакивала вспотевшее лицо Хота бумажной салфеткой и что-то шептала, вероятно, слова ободрения.
Вуд знал, что именно благодаря полученной от девицы информации налётчики, задумавшие ограбление, выбрали этот день и этот магазин, а судьба привела сюда Кэтлин за несколько часов до его свадьбы с Лесси. Мэтт не мог решить: злиться ему на молодую женщину или благодарить?
Затравленный, растерянный взгляд блондинки говорил, что вся эта ситуация никак не укладывается в её представлении об ограблении магазина. То, как она ухаживала за раненым, указывало на доброе сердце девушки. Наверняка она не ожидала, что дружки станут избивать заложников и применят оружие.
«Наивная! Считала, вооружённая троица зайдёт в магазин, скажет„Это ограбление“, откроет рюкзаки — и управляющий вместе с охранником набьют те доверху деньгами и бриллиантами… Легковерная дурочка вместо райской жизни получит срок и лучшие годы проведёт в колонии».
Оценка Мэттью была верна: Грейс Браун не представляла, что ограбление превратится в избиение с выстрелами. Она смотрела на бывшего мужа, на его готовность в любую минуту сорваться и пустить в ход оружие. Девушка знала силу его кулаков, а сейчас имела возможность оценить, какой он стрелок. Она согласилась участвовать, дабы обрести свободу, получить средства для того, чтобы сбежать от этой троицы, но судьба в очередной раз повернулась задом. Блондинка всегда принимала не те решения.
Грейс мечтала выйти замуж за мужчину, который сможет защитить её от издевательств и приставаний старшего брата, но громила-Стэнли оказался не тем, за кого онаего принимала; он буквально ел с руки Алекса и не хотел слышать ни о каких домогательствах, называя жену шлюхой, строящей глазки собственному брату. Кларк частенько бил её в пьяных приступах ревности.
А не так давно к этим двум присоединился их давний приятель, Макс Уорд, и жизнь Грейс стала просто невыносимой. Садист-Уорд умел ударить так, чтобы не оставалось следов, хотя боль от побоев была ужасной. Сивому хорьку очень хотелось попробовать тела роскошной блондинки. Красота для Грейс стала не наградой, а карой…
«Неужели Грег обеднел бы от нескольких миллионов?»
Девушка подняла голову и встретилась взглядом с федералом. Она увидела, что агентчитает её как открытую книгу. Грейс поняла: никто и никогда не выпустит ни её, ни подельников из магазина, по крайней мере, живыми. Фэбээровец всё знал о ней— значит, и о других. Однако в наивном сердце блондинки теплилась надежда: вдруг она ошиблась, и через час самолёт с полными баками топлива поднимет её в бескрайнее небо, а в дорожной сумке, купленной на распродаже в соседнем супермаркете, приятной тяжестью будут лежать десять миллионов долларов?
Мэтт снова перевёл взгляд на дочь.
Девочка с удивлением смотрела на высокого, красивого мужчину, как будто знала, кто он на самом деле. Кэтлин же сидела буквально с открытым ртом, разглядывая отца своей дочери; меньше всего она ожидала увидеть его в этом месте.
Вуд переместил взгляд в пол и тут же вновь посмотрел на Кэт, пытаясь дать знак не удивляться и молчать. Он знал, что сейчас на него обращено внимание бандитов, и ему не нужно, чтобы те обнаружили их взаимный интерес. Кэтлин поняла Мэттью и, опустив глаза, спрятала сжатые в кулачки руки в карманы серого просторного пальто.
Он почувствовал, как вспотели ладони. Только сейчас Мэтт осознал, что, возможно, зря решил лично обезоружить противника. Подумал и тут же отогнал эту мысль: он обязательно справится с поставленной задачей, иначе просто не может быть. Вудразглядывал грабителей, пытаясь оценить, на что те способны. В его задачу входило разъединить эту троицу и попытаться утянуть Кларка в сторону.
Молчать дольше было нельзя (люди в масках начинали нервничать), и фэбээровец заговорил:
— Я Мэттью Вуд. Как мне обращаться к вам?
Высокий кудрявый брюнет ответил за всех:
— К нам не надо никак обращаться. Вы пришли убедиться, что с заложниками всё в порядке. Убедились? Теперь можете идти. — Специальный агент не отреагировал на его слова, и Алекс добавил: — Надеюсь встретить вас возле автобуса с нашими деньгами и оружием.
— Обязательно. Но я не вижу управляющего. Это все заложники? В подсобных помещениях людей нет? — Мэтт обвёл взглядом зал, стараясь не смотреть на Кэт с дочерью, но его тянуло к ним как магнитом.
— Больше никого нет, и не надо делать вид, что вам это неизвестно. А что касается управляющего, то он немного занят: вспоминает код сейфа. Но если вы хотите увидеть его…
Браун обернулся к невысокому блондину с забранными в хвостик волосами:
— Приведи старика сюда, пусть посмотрит на федерала, — затем опять обратился к Вуду, внимательно глядя на него, силясь что-то вспомнить: — Я не мог видеть вас прежде? Уж очень лицо кажется знакомым.
Мэттью отлично знал, отчего его внешность показалась главарю знакомой, и попытался отвлечь преступника: он сделал шаг в сторону Александра, и тот сразу же напрягся и начал следить за рукой агента, вынимающего что-то из кармана пальто.
— Если вы снимете маску, — Мэтт достал упаковку мятной жвачки, отправил одну в рот и жестом предложил брюнету, — может быть, я смогу вам помочь и припомню, где и при каких обстоятельствах мы встречались.
Качнув головой, Алекс отказался от угощения и нагло ухмыльнулся:
— Ну уж нет! Я слишком стеснителен и безобразен. Не хочу, чтобы вы вспоминали меня в ночных кошмарах.
Стэнли захохотал над словами приятеля. Вуд отметил, что из троих этот бугай был самым нервным, готовым в любой момент сорваться.
— Ага, мы все страшны и опасны. Ну что, лекарь, приступай к своим обязанностям. — Амбал подошёл к Чайтону и поставил перед ним чемоданчик. — Давай пошевеливайся, время не ждёт. Нам не терпится поскорее убраться отсюда.
Он тронул за плечо бывшую жену:
— Грейси, детка, опусти голову охранника на пол и отойди в сторону.
Красотка закатила глаза и вздохнула; наверное, она до сих пор удивлялась его тупости. Он только что выдал, что они знакомы.
Мэттью сделал вид, будто не обратил на это внимания. Он посмотрел на дочь; та опустила взгляд. Девушка рассматривала стеклянный шар со вставленной внутрь ёлкой и фигуркой Санта-Клауса, который держала в руках.
Вуд начал двигаться в противоположную от заложников сторону, делая вид, что его привлекла дверь подсобки. Он старался увести бандитов за собой в другую часть зала. Стэн не отставал от него ни на шаг, но Александр остался стоять на прежнем месте.
В это время Уорд ввёл в зал пожилого мужчину, фигурой и осанкой похожего на Грега Прайса. Лицо управляющего пересекали несколько ссадин и покрывали кровоподтёки, руки были связаны за спиной. Блондин толкнул старика— тот тяжело упал, растянувшись рядом с охранником, и закричал от боли.
Мэтт сделал невольное движение в его сторону, но Кларк тут же направил дуло автомата в живот агента.
— Не дёргайся, иначе тому парнишке придётся оказывать помощь уже двоим.
— Мистер Прайс, с вами всё в порядке? — кинулась к мужчинеГрейс.
Управляющий простонал:
— Кажется, я сломал ногу. — Он попытался руками выпрямить вывернутую под неестественным углом ступню, но вскрикнув от пронзившей конечность боли, отказался от этой затеи.
Макс с улыбкой наблюдал за страданиями старика; ему явно было по душе происходящее в этом зале, нравилось властвовать над испуганными и беззащитными людьми.
Вуд продолжал анализировать поведение налётчиков: «Интересно, за что же всё-таки тебя уволили из армии? Ох уж эта круговая порука армейцев! Оставить на свободе садиста, для которого жизнь человека ничего не значит… Подобралась компания: урод на уроде. Скажи мне, кто твой друг…» Мэттью захотелось закурить, что он делал крайне редко. «Надеюсь, Ридж сумеет обезвредить бывшего военного до того, как тот начнёт стрелять».
Грейс помогла управляющему сесть, обернулась к брату и потребовала:
— Прекратите избивать заложников!
Главарю явно не понравилось, каким тоном разговаривала с нимблондинка. Он недовольно хмыкнул, сжав рельефные губы в тонкую полоску.
— Тебе не нравится, когда бьют людей? Может, хочешь занять его место? — скривил рот в ухмылке Браун и перевёл взгляд на Стэнли. — Кое-кто может тебе это устроить.
— Только тронь её — и ты покойник! — направил в сторону Алекса ствол автомата амбал. Он впервые противостоял другу; наверное, в эти часы слишком обострились чувства или…
Девушка смотрела на бывшего с открытым ртом. Если бы он сделал это несколько лет назад…
Мэтта устраивали семейные разборки: чем больше шума и неразберихи, тем проще будет обезвредить бандитов. Лишь бы не открыли стрельбу. Теперь они с Кларком стояли примерно в десяти метрах в стороне ото всех, боком к заложникам. Было видно, как под маской у мордоворота играют желваки.
Алекс понял, что своими словами вывел и без того нервного Стэна из равновесия, и попытался исправить ошибку:
— Успокойся, брат, никто её не тронет. Лучше направь пушку в рыжего. Что-то слишком много от него движений.
Он приблизился к стонущему охраннику и обратился к Риджу:
— Ну, что там, пацан? Тебе нужна помощь? Я не вижу, чтобы ты занимался раненым.
Брюнет подтолкнул ногой чемоданчик к Грейс:
— Детка, помоги медику.
Сидя на корточках, Чайтон расстёгивал рубашку на груди Уэйти, пытаясь добраться до кровоточащей раны.
Стэнли снова направил дуло автомата в грудь Вуда и слегка надавил. Лилибет громко вскрикнула. Браун перевёл взор на неё, затем внимательно посмотрел на Мэттью, потом снова на девочку. Лицо бандита вытянулось от удивления.
— Кажется, я знаю, где раньше вас видел, мистер! — засмеялся Александр. — Похоже, у нас появился дополнительный козырь.
Он сплюнул на пол.
— За дураков держите?! Интересно, что ты запоёшь, если я немного испорчу лицо этой цыпочке? — окинул Лилибет хищным оценивающим взглядом Браун и посмотрел на еёотца; в том, что эти двое родственники, Алекс не сомневался.
Главарь обернулся к громиле и, указав на фэбээровца, проговорил:
— Стэн, выруби его.
Поняв, что времени выжидать больше нет, Вуд крикнул:
— Всем лечь на пол! — и с силой швырнул в лицо Макса коробочку жвачки, отвлекая внимание бандита на себя, другой рукой он ударил по автомату Кларка, направляя дуло вверх, убирая от груди, но из-за этого лицо врага оказалось закрыто прикладом. Не имея возможности дать в челюсть, Мэттью двинул Стэнли кулаком в солнечное сплетение, но «шкаф» лишь пошатнулся, отступив на полшага.
Агент будто в замедленной съёмке видел, как Ридж, мгновенно оценив ситуацию, не вставая, ударил подсечкой по ногам Уорда — и тот упал, посылая очередь из автомата в потолок. Грейс с силой опустила на голову стрелка медицинский чемоданчик. Она сделала свой выбор: лучше тюрьма, чем помощь убийце.
Мэтт видел, как Чайтон вскочил с пола и ударил Брауна ребром ладони по горлу, затем откинул к двери вырванный автомат и тут же врезал ногой в грудь. Грабитель упал на витрину, с грохотом разбивая стекло. Стажёр вернулся на пол, нанёс удар локтем в живот потерявшего равновесие, оглушенного Макса и забрал из его рук оружие.
По-звериному оскалившись, Кларк передёрнул затвор автомата и начал опускать ствол. Вуд отскочил назад, освобождая место для разворота и удара ногой, но в это время стеклянный шар, что держала в руках Лилибет, упал и разбился на тысячу кусочков о мраморный пол, производя хлопок. Стэн рефлекторно обернулся на громкий звук и так же бездумно выстрелил.
Взревев, Мэттью кулаком ударил в ничем не защищённое горло бандита, метя в кадык, и вырвал из рук парализованного болью убийцы автомат. Кларк с выражением недоумения в глазах начал оседать на пол.
Крики заложниц, звон разбитого стекла, звуки выстрелов, лязганье падающих на пол гильз, шум осыпающейся с потолка штукатурки, ругань преступников — всё на мгновение замерло. В магазине на долю секунды установилась мёртвая тишина, нарушенная лишь глухим звуком упавшего на пол массивного тела. В воздухе повис тяжёлый запах пороха, извести, страха.
Мэтт боялся взглянуть в сторону дочери, понимая, что та вряд ли сумела увернуться от пуль. Сердце сжалось и не хотело разжиматься; он почувствовал сильную колющую боль. Агент понял: по собственной вине сейчас потерял нечто настолько ценное, что вряд ли захочет жить дальше с чувством этой потери.
Он закрыл глаза, но услышав вскрик девушки, открыл и обернулся на тонкий голос. Лилибет — живая и невредимая — по-прежнему сидела на полу, обхватив руками упавшего рядом с ней Чайтона. Продырявленная на груди стажёра ткань куртки указывала, куда вошли предназначенные для дочери пули.