ГЛАВА 82
— Простите за беспокойство. Вы не уделите мне немного своего времени?
Господин приятной наружности с тростью, которого я когда-то встретила в Квартале Теней, когда еще была Бьянкой.
Это было как во сне, потому что все воспоминания до воплощения отдалились от меня, тем более время прошло. Но я все-таки узнала его по примечательной детали внешности — седые волосы, несмотря на молодой возраст.
Тогда я решила, что он просто хотел узнать дорогу.
Но что, если он хотел от меня чего-то другого?
— Простите за беспокойство. Вы не уделите мне немного своего времени?
И в этот момент у меня в голове четко вспыхнули слова Лианса, когда он вез меня, якобы умирающую от аспидовой чумы, в лечебницу.
Просто представь, что на улице к тебе подходит интеллигентный и приятный во всех отношениях господин и просит уделить немного времени. Ты воспитана и вежлива, и ты, не задумываясь, соглашаешься. Потому что не знаешь, сколько на самом деле твоего времени он заберет. Что на самом деле с тобой сделает…
А еще эта старушка сегодня в приюте, та сумасшедшая старушка, которая думала, что она — богатая молодая дама…
Но что, если пару дней назад она действительно была ею? Этой молодой девушкой, которая готовилась к балу?
А еще та страшная старуха, которая когда-то набросилась на меня, когда мы покупали украшения для вечеринки.
Вспоминать было неприятно, но я постаралась воскресить ее слова.
— Ты! Что ты сделала? Верни мне ее! Отдай мне ее! Отдай! Отдай! Отдай!
Ее.
Кого ее?
В один момент как будто что-то щелкнуло у меня в голове и мысли заискрились, завертелись, закружились.
Верни ее.
Верни…
Украденную молодость?!
Я поняла, что уложить этот поток в единое русло может только один человек на всем белом свете и резко постучала вознице в потолок кареты.
— Разворачивай, мы едем не домой. Мы едем на Брайтон!
* * *
— Хоть убей, но я не вижу гравировки на циферблате.
В руках у меня была большая лупа, через которую я рассматривала изображение в газете. Если быть более точной — штаны своего жениха с висящими на них часами.
Качество снимка, если честно, было так себе. Циферблат и вовсе представлял собой смазанную серую точку. Как там Лианс череп углядел, да еще с рубиновыми глазами — вообще не представляю.
Эх, жалко, тут не существовали компьютеры — тогда бы его можно спокойно увеличить и рассмотреть!
— Я вижу его зрением дракона, а оно острее, чем у человека, — пояснил Лианс.
Мы были в его кабинете. Время было — за полночь.
Но расходиться никто и не думал.
Когда я приехала в его дом на Брайтоне, то рассказала о том, что меня насторожило.
Он рассказал, что сидя в тюремной камере увидел на изображении в газете у наместника часы, которые хорошо ему были известны.
Ведь это были часы Часовщика, с помощью которых он и забирал у людей время их жизни.
— Я не вижу череп. Нет. — наконец, сделала вывод я и отложила в сторону лупу.
Мы собрали все другие газеты, где были напечатаны снимки с этого приёма (а их было немало!), надеясь, что часы Когмана попадут в поле зрения в более крупном ракурсе.
Но, к сожалению, лишь только на одном единственном изображении брегет мелькнул в кадре.
— Часы были разбиты. Ты разбил их и выстрелил в Часовщика. Он помолодел, но затем умер… Неужели он мог возродиться вновь?
— Он не мог возродиться — труп был сожжен, и он не феникс, чтобы восстать из пепла, — задумчиво проговорил Лианс. — А вот насчет часов… Кто-то мог собрать все, что от них осталось и восстановить их. Смотри, вот здесь подробная биография Уэйса Когмана. Какое-то время он работал в управлении Ковена.
— И это время совпадает со временем, когда поймали Часовщика! — воскликнула я, перечитав бумаги.
— Обрати внимание — через какое-то время он резко пошел вверх по карьерной лестнице, после чего король Ксилен лично назначил его наместником севера. Перед этим он ездил в столицу, и какое-то время ошивался при дворе. А теперь посмотри — я нашел пару изображений Ксилена до и после того, как Когман туда явился. Видишь какую-то разницу?
Я придвинула к себе два газетных обрывка — они были пожелтевшие и очень потертые, изрядно побитые жизнью. Но даже при таком отвратительном качестве разница была налицо.
Но первом «до» был изможденный морщинами мужчина в короне. Его крючковатый нос висел, как клюв.
На втором «после» его морщины заметно разгладились, взгляд посвежел, и даже нос вроде как приподнялся.
Если не знать, в какой последовательности они сделаны, то можно было решить, что все наоборот!
— Вот еще несколько изображений некоторых вельмож из свиты Ксилена, — Лианс положил передо мной парочку замшелых листков. — После приезда в столицу Уэйса они поразительно посвежели. А один, девяностолетний старец, лорд Рузвольд, даже взял в жены восемнадцатилетнюю девушку, и вскоре после бракосочетания она родила ему ребенка. Вот хроника их свадьбы. Посмотри на жениха. Скажешь ты, что этому мужчине — девяносто лет?
— Максимум — лет шестьдесят! — поразилась я, разглядывая хронику.
Лианс склонился позади меня и я всем телом почувствовала его тяжесть. Почувствовала его дыхание.
Так хотелось повернуть голову к его внимательному и красивому лицу, но я удержалась.
Не повернула.
— Тогда пустили слух, что перед бракосочетанием Рузвольд съездил на воды и провел целебные процедуры… Но никакие процедуры не дают эффекта омоложения на тридцать лет! — жестко бросил Лианс.
Я залюбовалась им.
Сейчас он выглядел таким вдохновенным. В своей стихии.
— То есть, получается… Получается, что…
— Ну, договаривай, договаривай. Построй эту цепочку сама, — улыбнулся он.
Такая непривычная, открытая улыбка…
— Узнав про артефакт Часовщика, Когман сам захотел им владеть. Ведь, по сути, он дарит вечную жизнь и вечную молодость — то, что не купишь ни за какие деньги, — медленно начала я. — Он заполучил сломанные тобой часы Часовщика, а потом каким-то образом починил их. После чего сам стал Часовщиком! Он стал продавать время сильным мира сего, в том числе — королю, а за это получать от них всякие блага! Например, титул наместника!
— Только он был намного хитрее, чем прошлый Часовщик.
— Не палился так явно с исчезновениями людей?
— Да, не палился. Забавное слово, — кивнул Лианс. — Вот здесь заметки отца — все, что касается принципа работы этих часов. Здесь говорится — то, у кого они отбирают время, имеет важное значение. То есть время, грубо говоря, бывает качественное и некачественное. Отобранное у богатого, красивого, успешного человека таким и будет для того, кто его отобрал. Оно и будет весить много, и цениться дорого. Взятое у какого-нибудь нищего простолюдина не будет иметь такой ценности. Полагаю, что Когман, в отличие от прошлого Часовщика, не злоупотреблял пропажей богатых и знаменитых. Брал не качеством, а количеством, чтобы не привлекать внимания. Он действует более незаметно и не вовсе не гнушается обычными людьми. Может, отдает их время своим слугам. Например, тому мужчине в зеленых очках, который когда-то подошел к тебе в Квартале Теней и попросил одолжить немного времени.
— Боже мой, то есть, если бы я тогда сказала да, то тоже постарела и сошла с ума? — ужаснулась я.
— Я даже думать не могу о том, что мог тебя потерять.
Лианс провел по моим волосам.
— Тогда ты бы потерял свою ненавистную докучливую женушку Бьянку, чему бы очень обрадовался, — усмехнулась я.
— Ты уж совсем из меня монстра-то не делай, золото. Если Бьянка пропала, я бы перевернул весь Декстоун вверх дном, но нашел ее. Да я был полным козлом и придурком, но сейчас понимаю, что без Бьянки не было бы тебя. А тебя я принимаю вместе со всеми твоими демонами. Может быть, настало им время подружиться с моими? А, золотко?
Я не нашлась, что ответить — покраснела и пробормотала нечто нечленораздельное. А Лианс тем временем бросил на стол какой-то огроменный список.
— По старым каналам мне удалось пробить всех, кто пропал без вести за последние десять лет. О ком известно, по крайней мере. И знаешь, что получается? Эти исчезновения идут волнами. Вот, смотри, я график накидал, видно, как это меняется. Например, перед самым отъездом Когмана в столицу был всплеск. Он уехал — и относительное затишье. При этом, молодые и знатные тоже пропадали. Вот здесь тоже список, глянь. Просто это было не так явно, и никому в голову не пришло объединить это в серию.
— Итак, наместник Когман сам стал новым Часовщиком. Он стал торговцем времени. Но тогда, вот вопрос… Если король Ксилен знал про эти часы и эту фишку с вечной молодостью, почему тогда он одряхлел и умер? — нахмурилась я. — Разве ему не хотелось быть вечно юным, молодым и красивым королем?
— Этого я не знаю, — признался Лианс. — Сам пытался предположить, но это для меня белое пятно. Возможно, он больше не мог пользоваться временем… Кстати, перед смертью он жутко одряхлел — выглядел просто мумией. Отданное ему Часовщиком время кончилось и он постарел в одночасье и очень-очень сильно — такова расплата тех, кто играет со временем.
— Просто Дориан Грей какой-то, — пробормотала я.
— Я не знаю, почему Ксилен предпочел постареть и умереть. Но зато знаю другое — Уэйс Когман не просто так хотел на тебе жениться.
Лианс взял меня за плечи и развернул к себе.
— То есть, что он просто в меня влюбился, ты не допускаешь?
— Такие люди не влюбляются, Дарина. Ими движет холодный расчет. Знаешь, что еще я прочитал в записях отца? Нет времени более яркого, чистого и желанного, чем время молодой, красивой, влюбленной и счастливой девушки. Невесты. Счастливой новобрачной, Дарина.
Мне тут же вспомнились слова жениха о том, что мы поедем в долгое свадебное путешествие, а потом целый месяц проведем на Флатте.
На необитаемом острове.
Вдали от цивилизации, да…
Часовщик целенаправленно хотел похитить МОЕ время.
Он хотел украсть мою жизнь!
— Где мои демоны? — прорычала я. — Мы его растерзаем! Живого места на этой сволочи не оставим!
— Тихо-тихо.
Лианс сжал меня в объятиях, удерживая, но с трудом.
— Нельзя действовать сгоряча, мы можем проколоться и раскрыть твое истинное воплощение. Хочешь вместо меня в Твердыню забвения? Там, знаешь ли, не сахар. Я уже не полиционер ковена, а частное лицо. И это, между прочим, настоящий заговор, в котором замешаны первые лица королевства, возможно, вплоть до самого прошлого короля. Мы должны быть осторожны, Дарина. Ты меня слышишь? Мы должны найти эти часы — главное доказательство его преступлений.
— Найдем и в глотку ему запихаем!
— Что ж, такой подход к твоему жениху мне по душе, — хохотнул Лианс.
* * *
Рядом с живой изгородью, которая увивала высокий забор вокруг особняка наместника севера Когмана, в темный предрассветный час собралась очень странная компания.
Невзирая на проливной дождь, который хлыстал, как из ведра, здесь собралось пятеро. Я, Лианс и три моих демонокотика.
Все пятеро, включая котов, были в дождевиках с низко надвинутыми капюшонами.
Впрочем, Рубику, Изику и Фире было не до дождя.
Они развернули прямо на изгороди большущую и запутаннейшую пентаграмму, которая светилась ярко-красным светом.
Фиря удерживал ее, а Рубик с Изей тыкали лапками в разные элементы, отчего вид пентаграммы все время менялся.
— И это они любую защиту на любом доме могут так взломать? — с искренним удивлением поинтересовался Лианс. — Ты со своими демонами — просто наказание для Полицейского Ковена!
— Не любую, герцог Рэтборн. Но кое-что можем! — с гордостью заявил Рубин, не оборачиваясь.
В этот момент пентаграмма загудела, как генератор и ее цвет сменился на зеленый.
— Сильно! — восхитился Лианс.
— Путь открыт, господа, — поклонился Сапфир.
И мы внедрились на вражескую территорию.
С пентаграммой на самом доме котикам пришлось повозиться подольше, но в конечном счете эту охранку они тоже сломали.
Погруженный в темноту дом Когмана казался особняком из фильмов ужасов, в котором притаились жуткие монстры и злобные чудища, почище Красного Карлика.
— Вы точно проверили, что он уехал? — все-таки спросила я, когда мы, освещенные инфернальным сиянием магической сферы, двинулись по коридору.
— Как есть уехал, королева. В Портибу открытие молочной фермы, а на следующий день фестиваль. Наместник поехал красную ленточку перерезать, да благословить крестьян на хорошие удои, — успокоил Фиря. — Три дня не будет его.
— Мне кажется, Когман прихватил часы. Если бы у меня была такая вещь, я, наверное, постоянно держала ее при себе.
— Не факт, — покачал головой Лианс. — Я вот думаю, он, наоборот, не стал бы рисковать и брать часы в дорогу, тем более в такую глушь. Мало ли, разбойники на карету нападут. Тем более он доверяет часы своим слугам, как, например, тому мужчине в зеленых очках, который подошел к тебе на улице, Дари. Мне кажется, они были спрятаны в его трости… Нам в любом случае нужно тут осмотреться.
— Интуиция подсказывает — тут есть на что посмотреть, — в тон ему отозвался Рубин.
Демон и бывший офицер полиции — какая трогательная солидарность, кто бы мог подумать?
Как разведал Изя, живые охранники в доме были, но они находились на первом этаже. Кажется, полагаясь на магическую защиту, ребята дрыхли, как пожарные лошади.
А мы действовали тихо и аккуратно, как самые настоящие опытные взломщики. В отношении Лианса это особенно удивляло.
Нашей целью были спальня и кабинет наместника — логично было бы спрятать часики в сейфе там или там.
— Да он извращенец… — охнул Рубин, когда дверь спальни Уэйса Когмана распахнулась перед нами.