27

27

Псы из замка серьезно смотрят на меня, подняв головы.

— И что теперь делать? — тяну я и вздыхаю.

Конверт с деньгами лежит в кармане пальто, но ободранные колени саднят.

Собаки снова тыкаются в меня носами, а затем бегут в сторону небольшого леска. Ох, они зовут за собой.

Слегка прихрамывая, я устремляюсь следом. Ощущаю себя сдувшимся шариком. За воодушевлением следует усталость и безумно хочется выпить чего-нибудь горячего и отдохнуть.

Но если Натан узнал меня, он догадается о причине моего появления в клубе. С него станется отнять деньги, которые я заработала для стряпчего.

Стараясь не поддаваться тяжелым мыслям, я ковыляю за собаками.

Ушастые ведут меня вглубь леса, но я неосознанно доверяю им. На самом деле животным я доверяю куда больше чем людям. А драконам не верю от слова совсем.

По узкой, заросшей травой тропинке мы выходим к бревенчатому двухэтажному домику. В окнах приветливо горит свет и псы начинают бегать перед дверью. Черный встает на задние лапы и скребется.

Я немного напрягаюсь, но решаю выждать. Выбора у меня все равно нет, идти пешком не вариант — да и Натан, скорее всего, вернулся и ищет меня. Он не дурак, наверняка понял, что невеста по дороге “вывалилась” из грузовика.

Дверь со скрипом отворяется и в проеме появляется седая женщина. Она кутается в пушистую шаль и улыбается..

— Я давно вас жду, леди Карен, — произносит она и машет мне рукой, приглашая в дом. — Проходите, вы замерзли.

Женщина выглядит милой и приветливой, да и песики со мной, первые забегают в хижину. Поэтому я принимаю приглашение, раздумывая насколько близко Лиз знала женщину.

Причесавшись и обработав ссадины, я устраиваюсь у очага и сжимаю в руках чашку с горячим чаем. Собаки устроились у ног, а женщина — миссис Саурус выглядывает в окно. Она ожидает мужа, который отвезет меня в замок. Саурусы служат у Саршаров, ухаживают за садом и выполняют разные мелкие поручения экономки.

— Лэс поможет вам проникнуть в замок незамеченной, — говорит она возвращаясь на место у очага.

Миссис Саурус не расспрашивает меня, но откуда-то понимает, что я не собираюсь возвращаться к драконам через парадный вход.

Неужели Лиз до этого тоже сбегала? Задавать наводящие вопросы кажется неразумным, но вдруг женщина сама разговорится.

Я делаю глоток горячего ароматного чая и вопросительно смотрю на миссис Саурус, в надежде получить хоть какую-то информацию.

— Как вы и просили, я подготовила для вас книги. А также адрес человека, к которому вы сможете обратиться в Шарлене, леди Карен, — огорашивает меня миссис Саурус и опять срывается с места, чтобы покопаться в стоящем в гостиной сундуке.

Такой удачи я не ожидала. Аж дыхание спирает и я ставлю чашку на столик, чешу за ухом черного пса. Второй, светлый, ревнует и подставляет под ладонь крупную лобастую голову.

Миссис Саурус достает из сундука стопку книг и возвращается к очагу.

— К сожалению, характер вашей магии мало изучен, — она сваливает стопку на стол, рядом с заварочным чайником. — Здесь основные положения, но ответы вы найдете если только в Шарлене.

Она деловито листает верхний томик из стопки.

— У вас с сестрой хорошо развита именно родовая магия. Софи копирует энергии и может подделать любой магический фон. А вы, по всей видимости, взаимодействуете с тенями.

— С тенями? — я повторяю за миссис Саурус, поскольку мне ее слова вообще ни о чем не говорят.

— В Шарлене верят в существование Изнанки, наполненной тенями. Думаю, вы как-то взаимодействуете с ними, леди Карен. Но это очень опасно.

— В книгах ответов нет, так? — я неприятно удивлена.

— Только сказания и мифы Шарлена. Но они не дают реальной картины, вам нужно постараться выяснить все секреты на месте. Жаль, что вы так и не научились пользоваться своей магией, леди Карен. Вы должны использовать ее, иначе она сожжет вас изнутри.

Миссис Саурус опускает взгляд на собак, трущихся у моих ног.

— Происхождение псов тоже неясно. Они имеют примесь драконьей крови, но совершенно неуправляемы. Подчиняются только сильным драконам.

— Со мной они ласковы, — улыбаюсь я.

— Вот именно. Очень странно, — женщина разводит руками. — Не удивлюсь, если ваш отец учел это, когда подарил лорду Саршару собак.

— Хотел выставить невесту в самом лучшем свете? — грустно усмехаюсь, вспомнив, что старый Саршар как раз таки был в курсе магии Лиз.

Но у меня нет больше ни желания, ни времени общаться с “родителями”. Придется разбираться самой.

Снаружи раздается шум мотора и вскоре в дом входит высокий крепкий старик. Он стреляет в меня хитрыми голубыми глазами и кланяется.

— Отвези леди Карен в замок, Лэс, — миссис Саурус тяжело поднимается на ноги и передает мужу стопку. — Конверт с адресом в книге сказок, — предупреждает она и я от всей души благодарю добрую женщину.

По дороге обдумываю информацию о тенях. Не знаю, что это может значить, но в те разы, когда магия проявилась, я ощущала ее будто извне. Словно кто-то или что-то наносило удар, придавая мне силу.

Непонятные способности пугают, но я успокаиваю себя позитивными мыслями — в Шарлене я найду ответы на загадки и научусь использовать магию во благо.

Если бы еще разыскать ведьму, что перенесла меня сюда. В свете новых событий я очень серьезно воспринимаю ее напутствие.

Старенькое авто подскакивает на ухабах, но по асфальтированной трассе катится вполне бодренько. Мы проезжаем в ворота и господин Саурус подводит машину к черному входу для прислуги.

Я выскакиваю на дорожку и инстинктивно поднимаю голову. Наверху парит дракон.

Получается, Натан все-таки вылетел меня искать. Надо торопиться.

Поблагодарив своего спасителя и забрав у него ценные книги, я быстро забегаю на кухню, благо пустую в это время суток, и оттуда направляюсь прямо в библиотеку.

В чем бы меня ни обвиняли, буду стоять на своем. Я заснула с книжкой и никуда не убегала.

Подниматься в свою комнату рискованно, поэтому я заворачиваю книги в пальто. Проникнув в библиотеку, прячу их под диван и сама забираюсь на него с ногами. Предварительно, конечно, запасаюсь книгой со старинным рыцарским романом.

Только успеваю устроиться, как за дверью слышатся шаги.

Сердце колотится — Натан знает, что я танцевала в клубе… Дотрагиваюсь до платья в том месте, где прячется лилия, и жду.