Глава 2.
Я зашла в большую обеденную залу, где графиня обычно принимала пищу. Стол был сервирован огромным количеством блюд и приборов.
- Что это? – спросила я у невысокого розовощёкого парня в длинном прямоугольном фартуке.
- Ваши любимые блюда, госпожа!
- А ты кто такой? Официант что ли?
- Никак нет, госпожа. Стольник! Хотите пришлют другого?
- Ты то же сойдешь. А вот ответь мне, стольник, я что все это ем каждый день на завтрак?
- Ну нет, не все, конечно. Обычно пару бисквитов со сливками, копченый лосось, яблоко и пару слив.
- А яйца есть?
- Никак нет, не велели накрывать яйцами на стол.
- Так, а куда потом вся эта трапеза девается? Я смотрю тут жареные птицы какие-то.
- Это голуби, ваше сиятельство. Слуги остальное подъедают, за господами, как всегда.
- С завтрашнего дня я желаю каждый день есть омлет из самых свежих яиц. Копченый лосось можете оставить. И яблоки со сливами. Никаких больше бисквитов со сливками! И жареных голубей!
- Может другую птицу?
- На завтрак только то, что я сказала. До нового распоряжения! Все понял?
- Понял, госпожа.
- Омлет жарить мне отдельно на льняном масле, не более двух яиц за одно утро. И так подавать. Сократить количество приборов! И еще… Подготовь мне список продуктов, которые имеются в распоряжении кухни замка, я новое меню составлю.
- Сам подготовить никак не смогу, миледи, не грамотен я. Дворецкому доложу о вашем распоряжении.
- Вот и прекрасно! А сейчас унеси бисквиты.
- Все сделаю!
Парнишка быстро унес нарезанные ломтиками воздушные печёности, а следом и сливки. А потом вернулся и встал на прежнее место.
Поев копченого лосося и фруктов я поняла, что нестерпимо хочу кофе.
- Эй, стольник, это что в чайнике?
- Травяной чай, ваш любимый, графиня.
- А нет ли на кухне какого-нибудь эдакого напитка - горького и бодрящего? Например, чёрного кофе?
- Кофе? Не имею возможности знать, что такое кофе, миледи, а вот шади в достатке имеем. Прежний наш господин, маркиз Сатье, ваш покойный дядюшка, шади сильно любил и пил каждый божий день.
- Шади значит? Ну ка принеси мне этого шади!
- Сию минуту будет исполнено, госпожа!
Улыбнувшись, стольник удалился.
Я встала и прошлась по обеденной зале, окна выходили на центральную аллею. В тени деревьев стоял роскошный экипаж, запряженный четверкой лошадей. Чей он – мой или каких-либо гостей, я и понятия не имела.
Душеприказчик говорил про каких-то людей, что приедут сегодня. Из контекста я так поняла, что это что-то типа юристов. Может быть, это был экипаж одного из них…
- Ваш шади, миледи! – стольник поставил на стол фарфоровую высокую чашку на блюдце на две трети наполненную черной ароматной жидкостью.
Я отпила небольшой глоток. Это был горячий крепкий и очень горький напиток.
- Мммм! – с моих губ слетел немой возглас. – Вот это вещь!
Стольник довольно заулыбался.
- Каждое утро чашечка этого напитка должна ждать меня здесь одновременно с омлетом!
- Будет исполнено, госпожа!
Стольник был рад, что угодил графине. К тому же ему явно нравился мой внешний вид, он то и дело косился на выпирающую над шнуровкой полную грудь.
- Шади! – произнесла я, смакуя на вкус не только сам напиток, но и необычное слово, так идеально подходящее к горькой чёрной жидкости с пьянящим ароматом.
***
В большом просторном помещении с массивным круглым столом – комнате для переговоров уже что-то обсуждали пятеро мужчин – господин Леброн –душеприказчик маркиза, дворецкий замка - Дерек де Лавьен, управляющий поместьем вне замка – мелкий дворянин, дальний родственник маркиза Сатье, имени которого я не знала, и двое юристов в похожих черных одеяниях.
Когда я вошла глаза всех, кроме Леброна сильно округлились, словно они ожидали увидеть кого-то другого вместо меня.
Дворецкий и управляющий, раскланявшись почти сразу удалились, а вот глоссатор короля и личный легист барона остались. Они то и дело оглядывали меня любопытными взглядами. Особенно нагло на меня пялился глоссатор. Это был молодой (по моим меркам) дворянин, высокий и статный, человек служащий лично королю и его доверенное лицо при скреплении нашего с бароном союза.
- Рады вас приветствовать на нашем небольшом совете, миледи, - Леброн слегка поклонился. - Господин Эдриан Карлайл - глоссатор Его Величества, прибыл к нам сегодня рано утром. Эдриан младший сын герцога Карлайла, моя госпожа, и доверенное лицо нашего короля.
Молодой брюнет с ярко-голубыми глазами склонил голову и быстро ее поднял, уставившись на меня пронзительным, полным вызова и легкой насмешки взглядом.
- Очень приятно, - спокойно ответила я, тут же повернувшись ко второму гостю.
- Авелий де Лансель, легист барона Ривердейла.
Второй юрист, явно менее родовитый, склонился в более почтительном поклоне. Оно и понятно, ведь очень скоро я стану и его госпожой.
- Итак, мы собрались что бы обсудить этот восхитительный союз!
Далее Леброн в присутствии двух юристов разложил некие документы на столе и долго рассказывал о преимуществах предстоящего брака, в первую очередь для короны и государства, не упустил он упомянуть и выгоды, которые получит барон Ривердейл, женившись на мне.
Королевство в результате объединения двух верных вассалов должно было получить мощный буфер между срединными землями и южными границами государства. Барон обладал небольшой, но очень профессиональной армией, и судя по всему, сам так же являлся отличным воином, хорошо известным в столице. Мои земли должны были помогать содержать его отряды, таким образом так же способствуя укреплению обороны с неспокойного юга. Сердцем наших объединенных земель должно было стать мое поместье с замком - родовым гнездом.
Профит, который ждал от всего этого меня - долгожданное замужество и приобретение в лице барона как мужа, так и господина, а заодно хозяина всего того имущества, которое досталось мне от моего дядюшки маркиза.
- А теперь прошу вас, господа, скрепить своими подписями сей союз. Господин Карлайл поставит подпись, как доверенное лицо короля Фердинанда II, - Леброн передал перо, густо смоченное чернилами молодому дворянину и тот поставил по очереди на каждом листе свою витиеватую подпись. - Теперь ваша очередь достопочтенный де Лансель! От имени своего господина барона, который доверил именно вам скрепить брачный договор, прошу расписаться на всех этих документах.
После того, как дело было сделано, мужчины раскланялись и между ними завязалась непринужденная беседа. Я поняла, что моя безмолвная роль на данном мероприятии сыграна.
- Господа, если я вам боле не нужна, то позвольте мне удалиться. Мой дом - ваш, господин дворецкий уже подготовил ваши покои. А что касается обеда...
- Миледи, господа юристы приглашены на ужин, - поспешил перебить меня Леброн. - Отдых и дневной прием пищи состоится на усмотрение наших гостей.
- Конечно! Всего хорошего! - я поняла, что ничего не понимаю в этикете всех этих великих господ и решила уйти, пока не ляпнула чего лишнего. - Господин Леброн, когда вы освободитесь прошу подойти ко мне в комнату для отдыха и молитв, что в библиотечном крыле.
После этого я намеренно дольше приличного задержала взгляд на, все еще бессовестно рассматривающем меня, Эдриане Карлайле, и едва улыбнувшись ему, развернулась и ушла шурша многослойными шелковыми юбками.
Вернувшись в свои покои, я позвала Рози.
- Узнай, что сегодня на обед.
- Хорошо, моя госпожа. Что-нибудь еще?
- Да, после обеда я хочу прогуляться по саду. И еще... Хочу навестить Нарсиля.
- О, ваш конь скучает без своей любимой наездницы, - сказав это Рози как-то странно улыбнулась и посмотрела на меня с едва скрываемым вызовом. - Прикажете Грегу его оседлать?
- Нет, не надо. Грег - это...
- Конюх, миледи. Вы и его забыли? - улыбка Рози сползла с лица, а рот приоткрылся от удивления.
- Припоминаю, припоминаю. Но как-то смутно, - добавила я и дала жестом служанке понять, что та может идти выполнять поручения.
Через четверть часа Розалия вернулась с двумя небольшими свитками и подносом с едой и питьем.
- Это вам, моя госпожа. Список продуктов, которые хранятся в кладовых замка, а так же список продуктов ежедневно поставляемых ко двору из близлежащих деревень. На обед сегодня подают запечённую баранью ногу, жареных перепелов, начиненных их же яйцами, сладкий щербет из миндаля, томленные яблоки с корицей и медом, лепешки с сырной и масляной начинкой, те которые с масляной сдобрены ароматными травами, привезенными еще вашим дядюшкой с юга. Из фруктов будут только свежие сливы, моя госпожа. Вино подадут которое вы пожелаете.
- Принеси мне в комнату для молитв небольшой кусок баранины, одно яблоко и, пожалуй, попробую лепешку с маслом и травами.
- Это все? Вы сегодня с утра едва притронулись к пище!
- Захвати полную тарелку слив, раз других фруктов в замке нет и два кувшина – один с чистой водой, а второй с не сильно сладким вином.
- Сейчас не сезон для фруктов, миледи. А караван с юга будет только в следующем месяце.
- Захвати по пути в библиотеку пару кубков – для меня и господина Леброна. У нас там будет встреча.
Через час я отправилась по памяти в библиотечное крыло. В небольшой комнате уже был накрыт стол, Рози стояла у входа и слегка поклонилась при моем приближении.
- Ваша трапеза ждет вас, миледи. Могу я еще чем-то услужить?
- Найди Леброна и скажи, что я его не собираюсь ждать весь день. Пусть поспешит!
Рози еще раз поклонилась и поспешила выполнять поручение. Когда она вернулась, я уже все съела.
- Налей в кубок воды. Где Леброн?
- Он придет, как только сможет, моя госпожа. Душеприказчик вашего дядюшки человек занятой, он следит за многими вещами в замке.
- Зачем именно он следит?
- Что бы последняя воля маркиза была выполнена. А так же затем, что бы наш государь великий король Фердинанд был доволен передачей прав покойного маркиза вашему будущему мужу.
- А что насчет моих прав?
- Сейчас вы полноправная хозяйка замка и поместья и всех, всех земель, что принадлежали маркизу. Но это не совсем правильно... - Рози потупилась, но продолжила. - Женщиной вашего положения и всеми ее богатствами должен управлять муж, или на худой конец брат. Но у вас нет братьев.
- Понятно, значит брак с бароном сильно ущемит меня в правах, верно?
- Говорят барон весьма свободолюбив и редко долго засиживается на одном месте, - уклончиво ответила Рози, но я все прекрасно поняла.
Рози ушла, захватив с собой поднос с остатками пищи и мое послание для стряпчего.
Я деловито перелистывала толстые страницы книг, что лежали на небольшом столике, разглядывая причудливые картинки, что попадались меж текстов, чем-то похожих на "Домострой". Как раз в тот момент, когда я перевела взгляд на портрет барона, что стоял рядом, когда дверь отворилась без стука и в нее, так же как утром в дверь моей спальни, влетел вечно шустрый Леброн.
- Миледи! Я к вашим услугам! Вы хотели о чем-то поговорить?
- Да, господин Леброн. Может быть, вы присядете? Вина?
- Я бы выпил герсальского красного, люблю его терпкий аромат и вяжущую сладость.
- У меня как раз полный кувшин для вас!
Я аккуратно наполнила кубок своему гостю и подлила вина себе в воду.
- Расскажите мне все, что посчитаете нужным про барона Ривердейла, - попросила я душеприказчика.
- Мне особо нечего добавить к тому, что я вам уже рассказывал о нем неоднократно, госпожа, но если вы кое-что позабыли, то могу вас заверить, что барон отличная партия для вас. К тому же этот брак благословлён самим королем!
- Он считает меня старой? Как он согласился на этот брак?
- Он считает, что станет вам отличной опорой, которой вы стали лишены после смерти достопочтенного маркиза Сатье. Ваши обширные земли нуждаются в защите. Корона не в состоянии обеспечить всех вассалов своими гвардейцами. Те отряды, что нанимал ваш покойный дядюшка для охраны земель, разбежались, как только стало понятно, что наследницей станете вы - незамужняя женщина с туманными перспективами.
- Что за туманные перспективы?
- Вы верно позабыли, что до недавнего момента не получили не единого предложения руки и сердца от хоть сколь значимых господ?
- Почему?
- Видите ли, - Леборн крякнул, бегло взглянув на мою выпирающую грудь. - Ваше наследство, а точнее его полное отсутствие стало причиной всему этому недоразумению. Ваш, многими уважаемый отец граф Корсальский, потерял весь свой торговый флот, когда вам едва исполнилось десять лет и с тех пор вы с матушкой находились сначала под протекцией прежнего короля Августина, а после того, как на престол взошел его сын и наследник Фердинанд, над вашей маленькой семьей взял шефство маркиз Сатье, ваш родственник по линии матери.
- Мне говорили, что мой отец погиб.
- Да, все верно, он отправился в экспедицию, что бы выяснить что случилось на обратном пути с его гружеными кораблями, но и сам не вернулся. Что поделать, госпожа! - всплеснул руками Леброн. - Море - неподконтрольно никому! Оно опасно своими хищниками, среди которых не последнее место занимают люди. Пираты - бич благородных флотов и мореходов! Но вам нечего опасаться. Многочисленные отряды барона защитят и ваши земли и границы нашего королевства, а графская казна ему в этом сильно поможет.
- То есть в этом браке я выступаю кошельком?
- Я бы не стал это так называть...
- Как мне привлечь внимание барона? Он скоро приедет, и я хочу знать, как ему понравиться.
- Барон очень свободолюбивый человек, - видно было что Леброн подбирает слова. - Его не интересуют женщины вашего возраста. Хотя, должен заметить, что выглядите вы превосходно! Но скажу вам честно, по имеющейся у меня информации, он даже ни разу не взглянул на ваш портрет, что я сам лично отправил ему два месяца тому назад. Он подходит к предстоящему браку чисто с практической позиции и я думаю вам следует быть к этому готовой.
- У него есть женщина?
- О... Он молод и красив, думаю вы это заметили и без меня, - Леброн с улыбкой покосился на стоящий рядом портрет. - Кроме того Рейтан - истинный воин, одержавший немало побед на наших южных рубежах. Он покорил войско полководца диких земель и бунтари присягнули Ривердейлу. Это многого стоит! У барона не просто есть женщины, у него их много. И скорее всего он не сильно ценит женское внимание, будь то внимание юной простолюдинки или прекрасной, как утренняя роза графини...
- И все же я намерена заполучить его. То есть, его внимание, господин Леброн.
- Что ж желаю вам успехов! – Леброн опустошил бокал и поспешил откланяться.