Глава 14. Совет да любовь

Глава 14. Совет да любовь

Госпожа Алетт вошла в кабинет без стука, чинно уселась на стул напротив и уставилась на Родерика, поджав губы. Энцо Лефой, появившийся следом, поклонился, виновато улыбаясь, и встал позади нее.

— Чем обязан радости видеть вас этим утром? — поинтересовался Родерик, отрываясь от учебной программы.

Из-за несвоевременного прохождения Лабиринта первокурсниками приходилось кроить ее буквально на ходу, и некоторые преподаватели уже высказывали свое недовольство и расписанием, и нагрузкой. Равноценной замены Джемме так и не нашлось, а та девушка, которую ему прислали в качестве секретарши, вообще не справлялась со своими обязанностями, а только хлопала ресницами и улыбалась. К тому же Родерика немного смущал тот факт, что на блузке его секретарши все больше расстегнутых пуговок. Сегодня он насчитал уже четыре. Еще немного, и он увидит ее пупок.

— Я требую, чтобы вы немедленно уволили вертихвостку, что сидит в приемной, — безапелляционно потребовала Кармелла Алетт.

Родерик откинулся на спинку кресла, рассматривая посетителей. Три дня у императора не прошли бесследно: Кармелла все еще выглядела изможденной и бледной, однако была полна решимости, чтобы… что? Вот это и надо выяснить в первую очередь.

— Вы пришли, чтобы уволить мою секретаршу? — уточнил он.

— В том числе. Не хватало, чтобы вы, не успев жениться, начали смотреть на сторону.

Родерик вздохнул и сцепил пальцы в замок. Разговор будет не из простых.

— Я уже говорил вам, что император не дал разрешения на мой брак с Арнеллой. Законы нашей империи таковы…

— Да плевать я хотела и на императора, и на его законы! — выпалила Кармелла. — Это моя дочь! Вы не запечатали ее, как я того просила, вы отправили ее в Лабиринт, из которого она вышла лишь чудом, вы обесчестили ее, а теперь ссылаетесь на законы старого козла?

— Арнелла не хочет замуж, — добавил Родерик.

— Так убедите ее, вы же можете, — прошипела Кармелла, склонившись к столу. — Вы хоть представляете, как беззащитна одинокая женщина в этом мире? Соблазните ее, сделайте ей ребенка, в конце концов…

— Такой был план, — кивнул он. — Однако всем студенткам выдали противозачаточное зелье длительного действия.

Кармелла опустила голову, раздумывая, и Родерику бросилась в глаза серебряная полоска седины в ее проборе.

— А я бы хотел убедиться, что между нами больше нет недопонимания, — встрял Энцо, воспользовавшись паузой. — Я поддался уговорам Кармеллы и предложил тебе недостойное. Прошу прощения за это. Я не знал, что у тебя с Арнеллой свои личные интересы.

— Дело вовсе не в личных интересах, — рассердился Родерик. — Я бы не стал запечатывать студента за взятку, кем бы он ни был.

— Что ж, больше я тебе денег не предложу, — усмехнулся Энцо и неловко положил руку на плечо Кармеллы, а Родерику пришла в голову очень заманчивая идея: очевидно, теща не даст ему спокойной жизни, если только не займется чем-то другим.

— Когда ваша свадьба? — обманчиво радушно поинтересовался он. — Если Арнелла проникнется атмосферой любви, погрузится в приятные предсвадебные хлопоты, мне будет проще уговорить ее.

— О, мы… нет, — сбивчиво ответила Кармелла. — Все так сложно… — Она бросила укоризненный взгляд на Энцо и добавила: — Мужчинам не понять, как сильно может волноваться материнское сердце. Чтобы защитить свое дитя, мать пойдет на все.

Энцо, насупившись, молчал.

— Вы правы, Кармелла, — поддакнул Родерик. — Я знаю, вы хотели запечатать Арнеллу против ее воли, пошли на фальсификацию…

— Я чувствовала, что ее ждет нечто страшное! — воскликнула она, прижав руки к груди. — Еще скажите, что я не права? Она бы давно была замужем и, возможно, вынашивала ребенка, которого вы ей сделать не можете.

— Материнская интуиция сродни магии, — не поддался на провокацию Родерик и упрекнул друга: — Энцо, ты не должен ее винить.

— Видимо, да, — проворчал тот. — Но подделка документов…

— Кармелла, — перебил его Родерик. — Вы тоже не должны винить Энцо. Он деловой человек. Репутация очень важна в его мире. Жена господина Лефоя, самого влиятельного мужчины Фургарта, должна быть безупречна.

— Я ему не жена, так что…

— Я помню кольцо, которое вы носили, будучи помолвленной, — не отступал Родерик. — Оно было великолепно. Как только вы смогли расстаться с такой красотой?

Кармелла поджала губы, и Родерик возликовал — попал в точку.

— Энцо, где ты купил его? — с энтузиазмом продолжил он.

— Ювелирка в центре, возле храма огня, — ответил тот.

— Они приняли кольцо назад? Может, мне купить его для Арнеллы? — сделав честное лицо, спросил Родерик. Давай же! Признайся!

— Оно все еще у меня, — нехотя произнесла Кармелла.

— Вот как, — покивал он. — Я так и думал.

— Что вы думали? — вспылила она, вскинув на него глаза.

— Что чувства не угасли, — произнес он понимающе, пожав плечами. — Что же еще? Какая еще может быть причина у женщины, чтобы не вернуть помолвочное кольцо? Это может значить лишь одно — она все еще надеется на свадьбу с мужчиной, его подарившим.

Кармелла отвела взгляд, а Родерик изо всех сил сдерживался, чтобы не захохотать как гиена. Ловушка захлопнулась.

— Это правда? — с надеждой спросил Энцо, шагнув вперед, чтобы заглянуть ей в лицо. — Кармелла, ты все еще любишь меня?

Дверь в кабинет распахнулась, на пороге появился Моррен, и Кармелла испуганно вскрикнула, подпрыгнув на стуле, и подалась к Энцо в поисках защиты. Моррен недоуменно изогнул бровь, а после они с Родериком понятливо переглянулись — последствия пребывания в императорском дворце.

— Дорогая, это всего лишь мастер Изергаст, — пробормотал Энцо, поглаживая Кармеллу по спине.

— Всего лишь? — искренне возмутился Моррен. — Всего лишь? Мастер хаоса, боевой некромант, обладатель ордена звезды… — он с негодованием покачал головой, так что его белые волосы рассыпались по плечам, и холодно поинтересовался: — Вы закончили? Мне надо поговорить с Адалхардом.

— Погоди, — попросил Родерик, досадуя. Хоть бы он все не испортил! — Кажется, мы присутствуем при очень романтичном моменте.

Успокоившись, Кармелла отодвинулась от Энцо, но тот, подтянув штанину, грузно опустился на колено.

— Кармелла, дорогая, — выдохнул он. — Я стою перед тобой на коленях уже второй раз, и сейчас еще более уверен в своих чувствах и выборе. Прошу, стань моей женой!

Изергаст скривился, будто его вот-вот вырвет, Родерик затаил дыхание, Кармелла молчала.

— Ну же, — не выдержал Моррен. — Скажи «да» и идите целуйтесь где-нибудь в другом месте, не травмируйте мою психику.

— Соглашайтесь, Кармелла, — поддакнул Родерик. — Вы сами говорили о том, как сложно одинокой женщине в этом мире.

Она молчала, и Энцо покраснел от неловкости. Сжал ее кисть в своей ладони и, заметив искалеченный мизинец, воскликнул:

— Кармелла, что с твоей рукой? Ты прищемила палец?..

— Да, — твердо сказала Кармелла, выдернув свою кисть из его ладони. — Да, я согласна.

— Слава богам, — выдохнул Моррен и, неделикатно приподняв Кармеллу за плечи, подтолкнул ее к двери. Энцо, кряхтя и опираясь о массивный ректорский стол, встал сам.

— Вы будете почетным гостями на нашей свадьбе! — возвестил он, сияя. — Сыграем ее как можно скорее. Да, дорогая?

— Вы уволены, — сообщила Кармелла секретарше и обернулась на Родерика.

Тот, вздохнув, кивнул. Ему и самому пришлось бы это сделать.

— Позаботьтесь об Арнелле, — добавила она.

— Даю слово, — пообещал Родерик.

Дверь за ними закрылась, и Моррен сел на освободившийся стул, закинув ногу за ногу.

— Он даже не представляет, насколько прав, называя ее «дорогой». Ловко ты пристроил тещу. Будет меньше тебе докучать.

— А ты что хотел?

— Сообщить, что сегодня у нас двойное свидание, — ответил Моррен, улыбнувшись. — И я уже придумал, где оно будет.

* * *

— Сегодня? — переспросила Миранда. — А как же вечеринка Эммета?

— Ой, — смутилась я. — Совсем забыла. Надо сказать им…

— С ума сошла? — возмутилась подруга. — Комендантский час, забыла? Если ректор или Изергаст узнают — веселью конец. Нет, по-быстренькому смотаемся на это дурацкое свидание, а потом на день рождения.

— Миранда Корвена, — одернула ее Марлиза Куфон. — Вы уже создали связь с предметом?

— Нет, — ответила Миранда и добавила шепотом: — У меня и с людьми-то не особо получается…

Перед нами лежали остроконечные металлические брошки, которые предполагалось наделить магической энергией.

— Это простейший этап в артефакторике, без которого мы не сможем двинуться дальше, — заявила Марлиза. — Металл легко насыщается энергией самого разного типа магии, хотя в дальнейшем вы сможете подобрать материалы, наиболее подходящие именно вам. Так, анимаги обычно предпочитают работать с деревом, воздушники — с пористыми камнями или перьями, вам, Миранда Корвена, возможно, придутся по нраву кости и черепа животных…

— Миленько, — вздохнула она.

— Форма артефакта на начальных этапах тоже имеет значение, — продолжила Марлиза. — За такие вот угловатые предметы энергия цепляется лучше, хотя в круглых артефактах она более устойчива.

— Можно вопрос, — подняла я руку. — А ваши бусы — это артефакт?

— А вы наблюдательны, Арнелла Алетт, — похвалила меня Марлиза и машинально прикоснулась к жемчужинкам. — Да, это артефакт. Подарок от дорогого мне человека. Вернее, когда-то он был таким… Теперь уже нет. А бусы остались… Так, не отвлекаемся, — опомнилась она. — Возьмите брошь, почувствуйте ее тяжесть, форму, а потом направьте в нее свою энергию. Только очень аккуратно, едва-едва. Не надо так ее сжимать, Николас, вы ее расплавите своим огнем. Джафри, вас это тоже касается. Нежнее, не мните брошь, точно хотите выжать из нее сок. Хотя, с вашими руками, я бы не удивилась…

— Бьюсь об заклад, водник ей жемчуга подарил, — прошептала Миранда, когда преподаватель отошла к Фиру. — Надо попросить Эммета наколдовать нам бусы на поддержание водного баланса.

— Может, сначала придумаем подарок ему? — напомнила я.

— Фирьен Шино, это прекрасно! — воскликнула Марлиза. — Посмотрите все на Фирьена!

Мы дружно перевели взгляд на воздушника, над чьей ладонью завис артефакт. Энергия воздуха совершенно преобразила неказистый кусок металла: он сиял серебром, и острые лучи искрились, как снег под солнцем.

— А что дальше? — спросил Фир. — Какой толк от этой брошки?

— Это чистая энергия воздуха, — ответила Марлиза. — Какая-нибудь тучная дама с больными коленями заплатила бы за вашу брошь круглую сумму, будьте уверены.

Я выдохнула и посмотрела на кусок металла на моей ладони. Энергия текла через меня, и если подтолкнуть ее чуть дальше…

— Осторожнее, Арнелла Алетт, — тихо сказала Марлиза, которая прохаживалась между партами. — Не переусердствуйте. Огонь — опасная стихия.

Брошь раскалилась докрасна, и я осторожно переложила ее на стол. Обернувшись, Джаф вытянул над ней ладонь, но тут же одернул.

— Как от печки жарит, — пожаловался он.

— А вашими артефактами можно отапливать небольшие помещения, — кивнула Марлиза. — Жаль, что у вас второй уровень, Арнелла Алетт. Женщине куда больше подошла бы мирная профессия артефактора. Если вы выживете после обязательной службы в патруле, можно будет задуматься о дальнейшем пути. Но, надо признать, артефакты огня обычно разряжаются быстрее остальных, — она прошла дальше и поинтересовалась: — А вы, Миранда Корвена, справились?

На столе перед Мирандой, переливаясь сиреневым, светилась звезда, так и маня прикоснуться.

— Может, ее подарить Эммету? — предложила подруга.

— Сомнительный подарок, — заметил Эрт. — Разве что ты хочешь, чтобы Эммет вскоре помер. Это ведь энергия смерти, балда! Как ты это сделала, кстати? У меня не получается.

— Представь, что у тебя на ладони мертвая птица, — посоветовала Миранда. — Или еще кто-нибудь маленький и дохлый. Так будет проще.

Эрт с сомнением хмыкнул, однако брошь в его ладони вскоре засветилась — не так ярко как у Миранды, но все же.

— У всех получилось? — спросила Марлиза. — Молодцы, урок окончен, на следующем занятии мы попробуем поработать с разными материалами, а также заряжать гексаграммы. Некроманты, оставьте ваши артефакты здесь, я их утилизирую, огневики, вы тоже.

Я положила в сумку конспект, глянула на металлическую звезду, от которой по столу уже потянулись горелые прожилки. Мне надо удержать огонь — так сказала Айрис. Но если моя роль заключалась лишь в том, чтобы зажечь Родерика Адалхарда, то теперь моя магия не так и важна. Однако путница явилась мне, снова. А может, Айрис пришла, потому что мне нужна была поддержка? Я спасла ей жизнь, и Айрис наверняка чувствует себя обязанной. Если, конечно, путница способна на такое. Вот мой отец, к примеру, не посчитал нужным спасти женщину, которая родила от него дочь.

Джаф протиснулся мимо меня и, подойдя к Миранде, протянул ей брошь на раскрытой ладони.

— Серьезно? — едко спросила Миранда. — Тебе разве некому ее больше подарить?

— Есть кому, — ответил Джаф. — А хочу — тебе.

Оставив брошь на столе, он вышел из кабинета, а Миранда, не удержавшись, взяла артефакт. Каждый лучик звезды словно надули изнутри и покрыли золотом, поверхность истончилась, пошла пузырьками, и брошь напоминала цветок, усыпанный каплями росы.

— Красиво, — вздохнула Марлиза. — Но, скорее всего, энергия долго не продержится, Джаф перестарался. Говорила ведь — легонько, чуть-чуть… Но куда там мастеру хаоса!

Покрутив брошь в руках, Миранда равнодушно пожала плечами, а после аккуратно, чтобы не примять лепестки, положила ее в сумку.

* * *

День пролетел быстро: после основ артефакторики мы рисовали гексаграммы на уроке профессора Крекина, который был непривычно терпелив и любезен и даже пытался шутить — не смешно и плоско, но из вежливости мы улыбались. Затем тренировали очередное слово на бытовой магии, на этот раз для прочистки сантехники.

— Заверните язык к нёбу, а потом представьте, что вас вот-вот вырвет, — посоветовала профессор Венивер. — А теперь все вместе — буэкках.

К концу занятия унитаз, стоящий посреди кабинета, блестел не хуже жемчугов Марлизы Куфон.

Потом мы с Мирандой сбегали переодеться и встретились на спортивной площадке, где Рурк снова вручил нам ракетки и отправил подальше от парней.

— Ты сегодня какая-то отстраненная, — заметила Миранда, когда я, зазевавшись, не успела отбить мяч. — Размышляешь, что надеть?

— Нет, — ответила я, забираясь за мячом в кусты. — Хотя стоило бы. У меня всего одно нарядное платье, и Родерик видел его уже дважды. Но я думала о другом. Я видела Айрис сегодня.

— Правда? — оживилась Миранда. — Где? Когда? Что она сказала? Давай слово в слово!

— Не вини себя, — вспомнила я. — Все так, как и должно быть. Удержи свой огонь, Арнелла. Это утром было, когда я пошла проведать маму.

— А в чем ты себя винишь?

— В том, что произошло с мамой, конечно, — помрачнев, ответила я. — Если бы я послушалась ее…

— То весь мир погрузился бы в хаос, — отрезала Миранда. — Ты забыла, как Родерик жег за Стеной? Его огонь было видно даже из общежития.

— Наверное…

— Точно тебе говорю. И Айрис подтвердила. А она путница, так что не думай заниматься самобичеванием. Все так, как и должно быть, — Миранда задумалась. — Неужели и Кармелла Алетт должна была пострадать? Зачем?

— Чтобы разозлить меня? — предположила я. — Чтобы я захотела отомстить? Может, у меня и правда это получится? Но как? Даже не представляю!

— А если подсунуть императору артефакт, который я заряжу, — предложила Миранда. — Что-нибудь миленькое, из птичьих косточек.

— Вряд ли анимага таким проймешь, — усмехнулась я. — Да и он наверняка почувствует.

— Удержи свой огонь, — повторила подруга. — Это может значить только одно: у судьбы на тебя большие планы, Арнелла.

Я наконец нашла мяч, вернулась на площадку и, подбросив его, отбила Миранде. Мама нашла меня сегодня на перемене между основами артефакторики и гексалогией и сообщила о скорой свадьбе. Я была очень рада и за нее, и за себя, и чуть меньше за Энцо Лефоя. Ему придется непросто, но он сам на это согласился. Мама снова щебетала как птичка, стреляя глазками и улыбаясь так, чтобы на щеках заиграли ямочки, но в ее взгляде появился страх. Не было больше легкомысленной Кармеллы Алетт. Шрамы на запястьях, возможно, исчезнут, но на душе останутся. А еще я заметила, как она шарахнулась от Эрта, выходящего из кабинета, и вздрогнула, когда кто-то слишком резко захлопнул дверь. Мама уехала под руку с господином Лефоем, и я искренне радовалась, что все так сложилось, но тоска все равно грызла меня изнутри, и какое-то недоброе предчувствие отзывалось в сердце.

Вороны, облепившие сосны по краю площадки, косились на меня блестящими бусинками глаз и изредка каркали, как будто поддакивая тягостным мыслям. Я неловко отбила мяч, и тот, отлетев за пределы поля, стукнул Джафа по голове. Обернувшись и потерев ушибленный затылок, Джаф поднял мяч и бросил его Миранде — аккуратно и точно в руки.

— Кое-кто пытается помириться, — тихо заметила я.

— Пытается, — подтвердил Джаф, и я мысленно дала себе оплеуху. Совсем забыла о его зверином слухе! — День рождения Эммета будет у меня. После девяти. Только приходите тихо, чтобы никто не заметил.

— Почему это у тебя? — поинтересовалась Миранда.

— Потому что вредное ректорское привидение ко мне не сунется, — пояснил Джаф, покосившись на Рурка, который как раз выговаривал Фиру за то, что тот опять перелетел стену. — Так есть шанс, что вечеринку не разгонят.

— Ясно, — кивнула она.

— Я буду тебя ждать, — признался Джаф. — Я так долго тебя жду, Миранда…

— Джафри Хогер! — взревел Рурк с другого конца площадки. — Вы сюда позаигрывать с дамами пришли или на тренировку?

— Совмещаю приятное с полезным, мастер о’Хас! — выкрикнул Джаф и, улыбнувшись Миранде, побежал на полосу препятствий.

Миранда подбросила мяч, подбила его ракеткой и, снова поймав, посмотрела Джафу вслед.

— Ты сегодня тоже задумчивая, — заметила я. — Размышляешь, что надеть?

— Нет, с нарядом я уже определилась.

— Что тогда? Думаешь дать еще один шанс Джафу?

— Не знаю, — вздохнула она.