ГЛАВА 5: Львиные тайны

ГЛАВА 5: Львиные тайны

Через час, Веринское адмиралтейство (Эстелия)

— Наш чай, мисс Флоренс, — Джаред поставил на столик поднос с двумя чашками и, подойдя к камину, поворошил кочергой угли.

— Благодарю, инспектор, — высвободив руки из-под тёплого пледа, я притянула поднос поближе, с наслаждением обхватывая ладонями горячую чашку.

В проклятом командном пункте, из которого мы недавно вернулись, безраздельно властвовали сырость и чудовищный сквозняк. За час нахождения там мы продрогли до костей, а я трижды прокляла себя за то, что не рискнула взять с собой плед.

Видят Старые Боги, лучше бы я нарушила этикет, чем так замёрзла. Радовало лишь то, что страдали мы не зря. Нам всё-таки удалось связаться с лоусонским отделением полиции и узнать всё о произошедшем в больнице. А ещё мы смогли провернуть задумку с письмом и даже получить копию ответа мистера Тревори.

— Вы хоть немного согрелись? — обеспокоенно спросил Джаред, усаживаясь в соседнее кресло.

— Да, уже лучше, — сказала я, сделав несколько осторожных глотков чая.

По телу, наконец, растекалось приятное тепло и меня потихоньку начинало клонить в сон. Всё же, усталость брала своё, побеждая даже тревожные мысли и предчувствия.

— И всё же я не понимаю одного, — зевнула я, борясь с сонливостью, — почему бета удрал, если так переживал за своего альфу?

К счастью, Джек Воргах не ошибся в своих предположениях. Бета действительно сбежал и сейчас находился в защищённом полицейском убежище. Саймону и дежурному офицеру удалось связаться с Раяном, но тот объявил, что согласен вести переговоры только с Воргахом и инспектором Сольвэнга.

Но, боюсь, льва ждёт большой сюрприз в моём лице. Ибо я намерена присутствовать при его разговоре с Джаредом.

— Я думаю, он изначально врал, говоря, что хочет остаться в больнице ради альфы. Раян никогда не испытывал к Итану тёплых чувств, собственно, как и остальной прайд. Значит, причина не в этом.

— Думаете, он скрывался в больнице от людей дона Герры?

— Именно так я и думаю, мисс Флоренс, — сказал Джаред, отпив горячего чаю, — после ускоренной регенерации двуликие несколько дней испытывают сильную слабость. В таком состоянии он не выстоял бы в драке с сильным противником, поэтому и решил сбежать.

— И чтобы не втягивать в разборки с мафией весь клан, скрылся не в своей штаб-квартире, а в полицейском убежище, взяв с собой только самых верных людей, — продолжила я.

— Именно!

Эх… ореол бесстрашного рыцаря, ещё недавно окружавший львиного бету, бесславно померк, обнажив суровую действительность. Но, в принципе, его побег был оправдан.

Судя по досье, Раян Уилсон был глубоко семейным львом, давно нашедшим свою пару. У него была красавица жена, трое маленьких львят, уютный особняк в центре города и возможность в недалёком будущем стать альфой чёрных львов.

Кроме этого, он всегда был предан прайду и ни разу не запятнал свою репутацию подозрительными делишками и связями с мафией. И если говорить начистоту, Раян имел полное право презирать и ненавидеть львёнка, по глупости поставившего под удар весь прайд.

Более того, из-за выходки Итана, мистеру Уилсону пришлось вначале переселить семью из родного особняка в штаб-квартиру прайда, а затем забрать с собой в полицейское убежище.

— Меня сейчас волнует другое, — продолжил Джаред, оторвавшись от созерцания огня в камине, — информатор сказал, что они перерыли особняк, загородную резиденцию и кабинет. Но при этом ничего не нашли. О чём это говорит?

— С учётом того, что Раян заранее вывез семью, он знал, что к нему домой придут, — продолжила я мысль Джареда, — а значит, изначально прятал документы не в доме и не в загородном поместье. А держать документы в кабинете было бы вообще верхом идиотизма.

— Правильно, но вы не всё учли, — поправил меня инспектор, — то, что перерыли кабинет в штаб-квартире львов, подтверждает нашу теорию о том, что Алонзо уже нашёл замену Итану.

— А проявленная в отношении львёнка и беты поспешность говорит о том, что аллигатор был уверен в успехе мероприятия! — воскликнула я, наконец догадавшись, к чему ведёт Джаред. — Выходит, Раян специально распустил несколько слухов о месте нахождения документов, чтобы вычислить предателя?

— Очень на это похоже, мисс Флоренс, — улыбнулся оборотень, — а теперь возникает главный вопрос, где на самом деле документы, раз мистер Уилсон настолько уверен в надёжности тайника? Или, он передал кому-то бумаги на хранение?

Хм… это было очень сложным вопросом, ответ на который мог дать только сам мистер Уилсон. Ведь, по сути, документы могли быть спрятаны, где угодно.

— Я могу сказать только у кого их нет, у его жены, — предположила я. — Если проанализировать поведение беты, выходит, что Раян слишком дорожит семьёй, поэтому сделает всё, чтобы не ставить её под удар.

— Логично, — инспектор сделал ещё один глоток чая и, поставив чашку на столик, вновь подошёл к камину, — кажется, стоит подкинуть дров.

— Да, пожалуй, — согласилась я, боязливо вынырнув из-под пледа.

Сейчас в комнате было уже достаточно тепло, но после засады и посещения командного пункта мне казалось, что холод и сырость пробрались мне под кожу и въелись в кости. Бр-р-р-р… нет, уж лучше здесь будет жарко, как в полдень в пустыне, чем я снова продрогну.

— Банковские ячейки я также сразу отринул, — продолжил Джаред, поправляя кочергой дрова, — так же, как и платные камеры хранения, сейфы в юридических конторах и частные хранилища.

— Классику в виде заброшенных домов, фамильных склепов и бабушкиных огородов, можно также сразу исключить, — фыркнула я.

— Конечно! — рассмеялся Джаред, поддерживая мою незатейливую шутку. — Мисс Флоренс, а каковы минимальные размеры информационного кристалла?

— Зависит от объёма информации, которая на нём должна храниться.

— Не слишком большой объём, скажем, документы на судоходную компанию.

— Ох, такой кристалл можно спокойно замаскировать под кулон или печатку, — от удивления я даже окончательно вынырнула из-под пледа и наклонилась ближе к инспектору, — вы же не думаете, что Раян всё это время носил документы с собой?

— Думаю, более того, я в этом уверен.

— Но…, — я задумчиво закусила нижнюю губу, вспоминая, что необходимо для магической оцифровки документов, — в теории, он мог заверить документы у духа-нотариуса, их часто продают в комплекте с дорогими информационными кристаллами. Тогда даже при уничтожении бумажной версии документов их магическая копия имеет юридическую силу.

— Раян мог сам проделать эту операцию?

— Конечно! Такие информационные кристаллы относятся к пусковым полумагическим артефактам, то есть, для его активации требуется мизерное количество магии. А дух хранитель связан с кристаллом печатью Мастера артефактора. Копия печати выдаётся заказчику. Поэтому двуликий спокойно мог сам оцифровать и заверить документы у духа, а затем, перенести их на кристалл.

— Тогда у нас появляется небольшое преимущество, — улыбнулся Джаред, — осталось лишь молиться, что дон Герра купится на наш маленький спектакль с письмом мистеру Тревори.

Хозяин магазина весьма оперативно ответил Саю, клятвенно заверив его, что настойка вэнчи будет завтра к вечеру и мистер Коро может забрать свой заказ в любое удобное время.

А чтобы окончательно убедить врага, что мы остались в отделении, мистер Дудль несколько раз посылал туда летунов для инспектора. Одно из писем было перехвачено, но благодаря наложенной на него защите, оно самоуничтожилось в руках вора.

Зато он наверняка успел рассмотреть печать и надпись «лично в руки инспектору Сольвэнга».

— Жаль только, что мы так и не успели осмотреть склады «Ариадны», — вздохнула я, осознавая, что позже нас ждёт ещё одна поездка в Верину, — утром мы не успеем этого сделать…

— А нам и не нужно, — улыбнулся Джаред, — то, что хотел, я уже выяснил, пока вы помогали связистам перенастроить кристалл.

— Вы через шторм пробирались к складам? — воскликнула я, борясь с желанием чем-нибудь стукнуть этого сумасшедшего энтузиаста.

Я столько сил вложила в его лечение, а он…

— Мисс Флоренс, — укоризненно произнёс Джаред, — я не настолько сумасшедший.

— Очень на это надеюсь, — сказала я, пытаясь выровнять сбившееся дыхание, — тогда куда вы отлучались?

— Я спускался в хранилище адмиралтейства. Из-за проблем со здоровьем Лерик не успел подписать документы на отправку своего груза в Тилию, поэтому часть опечатанного груза, прибывшего из Визии, не поместилась в переполненном складе «Ариадны» и была перемещена на хранение сюда. А я взял на себя смелость нарушить закон, распечатав и обыскав один контейнер.

— И-и-и-и?! — нетерпеливо протянула я.

— В стенке одного из контейнеров я выстучал небольшие пустоты, — продолжил Джаред, — а когда вскрыл их, то обнаружил там вот это.

Оборотень замолчал и достал из кармана жилета небольшую коробочку, напоминающую портсигар.

— Открыть мне его не удалось, позже замком займутся наши специалисты, но я абсолютно уверен, что там тот самый визийский замедлитель, за которым охотится дон Герра.

* * *

На следующее утро, лоусонское отделение полиции (Эстелия)

— Апчхи!

— Будьте здоровы, мисс Флоренс, — Джаред вздохнул и, подойдя к магбатарее добавил мощности, хотя в нашем кабинете и так уже было жарко, словно в печке. — Может, попросить дежурного офицера проводить вас домой?

— Нед, спасибо! — прогнусавила я.

Только благодаря травяным настоям веринского штаб-лекаря я отделалась лёгким насморком, а не слегла с лихорадкой. Поэтому вполне могла продолжать работу, даже несмотря на заложенный нос и слабость. Конечно, не будь дело таким сложным, я бы не преминула воспользоваться предложением инспектора и смыться домой. Но сейчас у нас было слишком мало времени, чтобы закончить расследование.

В своём сообщении Амир не уточнил, когда начинается отчёт пятнадцати дней: от момента получения кристалла или со следующего дня? И хоть в первом случае у нас выходило не пятнадцать, а четырнадцать с половиной дней, посовещавшись, мы с Джаредом решили не рисковать.

Поэтому пока опирались именно на этот вариант, ведь в любом случае, чем раньше мы сможем освободить пленников, тем лучше.

— Почему вы уверены, чдо всех пленников держад по оддельносди? — спросила я, едва сдержав очередной чих.

— Может, вы воспользуетесь каплями, которые принёс Сай? — заботливо спросил инспектор, проигнорировав мой вопрос.

— Уде, — сказала я, — скоро долдны подейсдвовадь.

К счастью, как только мы ввалились в отделение и Саймон увидел моё плачевное состояние, он тут же заботливо притащил целый ящик лекарств. На все случаи жизни, так сказать.

Уж не знаю, зачем судмедэксперт держал в кабинете подпольную аптеку, но его помощь пришлась весьма кстати. Противопростудный порошок помог убрать ломоту в мышцах, а капли скоро должны были справиться с отёком слизистой. А значит, есть шанс, что на встречу с бетой я поеду уже в нормальном состоянии.

Всё же, мне бы хотелось зарекомендовать себя как профессионал, а не произвести впечатление болезной немощи, которую в отделении держат из жалости.

— Ещё чаю с лимоном? — вздохнул Джаред.

Я молча кивнула, надеясь, что инспектор всё же вспомнит о моём вопросе. Но сейчас, кажется, его интересовало исключительно моё состояние. Перед возвращением в Лоусон Джаред заставил штаб-лекаря ещё раз осмотреть меня и выдать дополнительную порцию настоя. А всю дорогу кутал меня в накинутый поверх плаща тёплый плед.

В итоге ехать пришлось в обнимку, и я умудрилась даже немного вздремнуть. Благо, в экипаже мы были одни, поэтому могли себе позволить такую вольность.

— По поводу вашего вопроса, — неожиданно сказал оборотень, закончив возиться с чайными принадлежностями.

Всё же, мои опасения оказались напрасными, даже в такой ситуации инспектор оставался верен себе и не забывал о работе.

— Дон Герра всегда отличался осторожностью и склонностью к ювелирному планированию своих операций, — продолжил Джаред, ставя передо мной чашку с горячим чаем.

Да… этого было не отнять. Алонзо полностью соответствовал своей второй ипостаси. Древнее смертоносное чудовище, способное бесконечно долго прятаться в пучине, выжидая подходящего момента, чтобы нанести удар.

— Спасибо за чай! — на этот раз я практически не гнусавила, значит, капли Саймона начали действовать.

— Аллигатор не может не понимать, что при всей его осторожности все же существует вероятность, когда что-то пойдёт не так. Поэтому до конца операции его люди не убивают пленников, а держат их в качестве живой страховки.

— Думаете, он допускает возможность обмена, если мы поймаем кого-то из его людей?

Ой… не веря своему счастью, я сделала несколько опасливых вдохов через нос. Капли действительно подействовали! Теперь я могла нормально дышать и разговаривать.

— Рад видеть, что вам лучше, — улыбнулся Джаред.

— Очень надеюсь, что на ваше состояние эта поездка не повлияла, — сказала я.

Несмотря на все возражения, вчера перед сном я всё же провела беглый магический осмотр, но, к счастью, не заметила ничего подозрительного. Стент хорошо прижился и состояние ястреба было достаточно стабильным.

Но вечером стоило перепроверить всё при помощи точного оборудования.

— Уверяю вас, мисс Флоренс, я себя прекрасно чувствую, — доверительно сообщил Джаред, — а теперь давайте вернёмся к Алонзо. Он…

— Инспектор Сольвэнга, — раздался из коридора голос офицера Воргаха, — всё готово.

— Благодарю! Мы сейчас спустимся. Мисс Флоренс, предлагаю продолжить разговор уже в экипаже, — Джаред быстрым шагом направился к шкафу с верхней одеждой, а я с печальным вздохом отставила недопитый чай.

И снова нас ждут холод, голод, сквозняки и преступники…

Ну и работёнка! Надеюсь, бета сможет сообщить что-то действительно ценное, а наши мастера за это время разберутся с замочным механизмом на «портсигаре», найденном Джаредом на складе.

Ведь именно на эту странную коробочку я возлагала самые смелые надежды. Пока мы с инспектором предполагали, что внутри «портсигар» был разделён на небольшие трубочки-хранилища, в которых хранились ампулы с препаратом.

И если мы не ошиблись, с учётом размера коробочки, в наших руках должно было оказаться не менее трёх ампул. Целое сокровище!

Можно будет провести целый ряд экспериментов, понять, как вылечить Итана…

— Мисс Флоренс, давайте я вам помогу, — сказал Джаред, вырывая меня из размышлений.

— Благодарю вас, инспектор, — двуликий помог мне надеть пальто и окинул мой стол задумчивым взглядом.

— Вы будете брать с собой что-нибудь?

— Только фотоснимки того странного «портсигара», а также списки пропавших двуликих и подозрительных посетителей «Двуликих королей». Возможно, он был знаком с кем-то из них.

— Хорошо, тогда, подождите одну минуту.

Джаред спрятал все документы в сейф и направился к двери.

— Пойдёмте. План помните?

— Конечно! Спускаемся в гараж, по тайному переходу выходим на охраняемую стоянку и садимся в заранее заказанный экипаж. За несколько минут до нас оттуда выезжают два экипажа, а затем, одновременно с нами — ещё три.

Таким же путём мы сбегали из отделения и возвращались обратно, посещая под прикрытием ювелирный магазин и Лоусонский музей. При этом, каждый раз количество одновременно выезжающих экипажей было разным.

— Так вот, — продолжил Джаред, — Алонзо не будет менять своих людей на полицейских. Насколько мне известно, он не прощает слабость и промахи. Попавшихся полиции сразу списывают в утиль. Скажу больше, тот же крыс-артефактор, которого мы поймали в «Двуликих королях» клялся, что расскажет всё, что знает, если мы посадим его в отдельную уютную камеру.

— Он понимал, что сейчас на свободе он не жилец, — сказала я.

— Именно, мисс Флоренс. Зато Алонзо знает, что может шантажировать нас пленными и тем самым тянуть время. А ещё он не может не понимать, что мизерная вероятность побега или спасения пленников всё же существует. А если они все будут сидеть в одной камере, то, во-первых, могут сбежать все скопом. Во-вторых, могут успеть обменяться важной информацией. Ну и в-третьих, я не думаю, что он держит в плену только Лючию и офицеров. Боюсь, число его жертв намного больше.

Тварь! Проклятая кровожадная тварь! И как эту рептилию вообще земля носит?

Видят Старые Боги, если нам удастся уничтожить этого монстра, я буду знать, что прожила жизнь не зря!

— Джек, — сказал Джаред, поворачиваясь к идущему рядом офицеру Воргаху, — есть новости касательно нашей певчей птички?

— Нервничает, ведёт себя странно, — отчитался двуликий, — а изменения во внешности стали ещё заметнее. Наблюдающий за ней Маргус сказал, что готов поставить свой жетон на то, что скоро она попытается сбежать.

— Прекрасно! Удвоить слежку, нам ни в коем случае нельзя её упустить.

— Как прикажете, инспектор.

Что ж, если повезёт, мы, наконец, узнаем, что скрывает наша «очаровательная» певичка. По правде говоря, для меня Летиция была едва ли не главной загадкой в этом деле. К ней вело огромное количество нитей, но при этом, она умудрилась нигде серьёзно не засветиться.

Так же, как и в случае с Алонзо, у нас до сих пор ничего не было на неё, кроме теорий и догадок. А это, как минимум, говорило о высоком уровне её профессионализма.

— Мисс Флоренс, прошу, — сказал Джаред, помогая мне забраться в экипаж.

— Благодарю.

Усевшись на своё место, я закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться на образе Летиции. Сейчас моё странное предчувствие усилилось, словно намекая, что эта дамочка и есть слабое звено во всех наших теориях. Почему-то росла уверенность, что именно на ней мы споткнулись и ошиблись.

Но, где именно?

— Мистер Сольвэнга, — сказала я, когда мы тронулись, — может, вы всё-таки расскажете, что задумали?

— О чём вы? — рассмеялся Джаред, попытавшись изобразить самую невинную улыбку.

Хотя на практике улыбка вышла по-кошачьи хитрой, а в глазах инспектора предательски заплясали лукавые искры. В общем, не получилось у двуликого сыграть святую простоту.

— О том хитром плане, на который вы намекнули в Верине. Вы сказали, что вам понадобится моя помощь, — напомнила я.

— Ах, вы об этом! — рассмеялся Джаред. — Это сюрприз.

— Мистер Сольвэнга! — попыталась возмутиться я, едва сдерживая смех.

В переводе с инспекторского, «сюрприз» означал очередной маскарад в купе с безумной авантюрой. Интересно, кем мы будем прикидываться? Бродячими артистами? Мафиози? Внебрачными детьми Алонзо, трагически пропавшими без вести тысячу лет назад?

Зная фантазию Джареда, я уже ничему не удивляюсь.

— Приехали! — удовлетворённо сообщил инспектор, выглянув в окно.

— Так быстро?!

— Убежище находится в двухстах метрах от отделения, — рассмеялся оборотень, увидев моё ошарашенное выражение лица, — по сути, нам нужно было просто запутать следы. Ведь после разговора придётся сразу же перевести бету и его семью в другое, ещё более надёжное убежище. Но этим будут заниматься уже люди мистера Дудля. Вашу ручку, мисс Флоренс!

— Благодарю, — сказала я, выбираясь из экипажа.

Как и ожидалось, мы выехали на такую же охраняемую подземную стоянку, один в один напоминающую ту, из которой мы выезжали.

— Пойдёмте, здесь недалеко.

Ох… как же не терпится узнать, что скрывает мистер Уилсон!

Пытаясь успокоиться и скрыть азарт, я сделала несколько глубоких вдохов. Сейчас главное не спугнуть его своим напором и вопросами. Значит, придётся вести себя максимально расслабленно.

Нельзя показывать ему, что мы крайне нуждаемся в этой информации.

Мы поднялись на третий этаж и Джаред подошёл к квартире с номером «7А». Перед тем, как открыть двери, инспектор трижды позвонил, выждав интервалы в две секунды и один раз коротко постучал.

Дождавшись, пока из квартиры постучат в ответ, инспектор вставил ключ в замок.

Двери распахнулись и в глубине коридора я успела заметить мелькнувшую тень. Мистер Уилсон убедился, что в гости пришёл именно инспектор и тут же скрылся в глубине квартиры.

На этот раз Джаред зашёл первым. Всё проверил и только тогда позвал меня взмахом руки.

Что ж, теперь начинается самое сложное. Провести переговоры так…

— Я знаю где держат пленных офицеров, — выпалил Раян Уилсон, путая все наши планы и разбивая теории.

Откуда он мог это знать?! Неужели, львы замешаны в этом деле намного сильнее, чем мы предполагали?

— Мистер Уилсон, — начал Джаред, — вы…

— Я всё расскажу! — глаза оборотня горели лихорадочным огнём, а руки так тряслись, что казалось, ещё немного и бета сойдёт с ума от ужаса. — Но вы должны пообещать, что выслушаете меня и поможете защитить мою семью от этого монстра!

* * *