ГЛАВА 8: Заклиная пламя
— Что ж, значит будем…
Договорить я не успела. За окном раздался странный свист, и Джаред прыгнул ко мне, опрокидывая на пол, а через секунду на улице прогремел взрыв. Уши заложило от грохота и звона разбиваемого стекла, а по коже мазнуло сквозняком. Кажется, у нас вылетели окна…
— Бегом в коридор! — воскликнул Джаред, помогая мне подняться.
Двери в кабинет распахнулись и на пороге застыл дежурный с активированным переговорным кристаллом.
— Нападение на кортеж беты! Попали по «экипажу-пустышке».
Какого?! Почему именно возле лоусонского отделения?!
— Объявить общую тревогу! Найти и снять стрелка. При необходимости бить на поражение. Эвакуировать всех с КПП и улицы. Организовать прикрытие и перевести охраняемых в отделение.
— Приказ понял! — воскликнул дежурный, быстро передавая по кристаллу распоряжения.
Выставив меня и дежурного в коридор, где не было окон, инспектор метнулся обратно в кабинет и, выхватив из сейфа коробку с Варди и материалами дела, выбежал туда же.
— Отнесите это в хранилище! — бегло проговорил он, вручив мне коробку. — Маркус, проводите мисс Флоренс. Выдайте ей оружие и бронежилет. Джейк, за мной!
Не дожидаясь вопросов и уточнений, Джаред рванул к выходу, а меня схватив за локоть потащили в направлении хранилища.
— Мисс, быстрее, — пробормотал мой провожатый.
— Но инспектор без бронежилета! — попыталась возмутиться я.
— Он двуликий, вы женщина, — на ходу бросил Маркус.
Отличная логика! Ладно бы ещё человеком назвал. Но он двуликий, вы женщина… Р-р-р-р!
Прижав к груди коробочку с Варди и документами, я ускорилась, пытаясь не отставать от своего провожатого. На улице прогремел ещё один взрыв и послышались выстрелы. Да, что же там происходит?!
Мимо нас пробежал отряд вооружённых до зубов полицейских. Старые Боги! Только бы никто не погиб! И Джареда не ранили! И… уцелел бета с львятами и Клариссой…
От страха и переживаний сердце забилось быстрее и стало трудно дышать. Но в мозгу раненой птицей по-прежнему билась мысль «почему сейчас?». Кортеж беты вместе с экипажами-пустышками нарезал круги по городу почти час, чтобы запутать следы.
Сейчас согласно плану, его экипаж в сопровождении двух пустышек должен был спуститься в находящийся под отделением гараж. Оттуда, по тоннелю они бы перешли в новое, уже абсолютно недосягаемое для людей Герры подземное убежище.
Отсюда вытекает вопрос, почему на кортеж напали в самом конце пути? И почему пытались убить всю семью Уилсонов? Как они собирались заполучить документы в случае смерти беты, ведь о местонахождении бумаг знал только он.
Или Раян рассказал нам не всё?
Голова шла кругом, а мысли разбегались словно тараканы. Я никак не могла уцепиться за ускользающую, смутную догадку…
— Направо! — воскликнул Маркус, когда мы спустились по лестнице на подземные уровни.
На ходу махнув охране допусками, мы подбежали к небольшой металлической двери снизу доверху увешанной охранными артефактами.
— Я действую по приказу инспектора Сольвэнга, — отчитался Маркус, когда к нам подошли два охранника.
— Знаю. Сообщение от инспектора пришло за полминуты до вас, — подтвердил высокий черноволосый двуликий.
В груди разлилось приятное тепло и сразу стало легче дышать. Жив! Старые Боги, он жив!
— Стрелка сняли? — с надеждой спросила я, молясь, чтобы дежурные уже знали ответ.
— Одного да, второго ловят.
— Погибшие? — прошептала я, сглотнув ставшей до невозможного вязкой слюну.
— Не знаю, бой ещё продолжается. А мне приказано вас охранять, — брюнет на мгновение замолчал, и поправив кристалл-наушник, сообщил, — второго стрелка сняли, пятеро тяжелораненых. Но…
— Готово! — воскликнул Марик, открывая передо мной двери.
На дрожащих ногах я вползла в хранилище, ставя коробочку на ближайший столик. Что там происходит?
— Бету с семьёй эвакуировали, но нападающие пытаются прорваться в морг, — донёсся из коридора голос двуликого.
Морг?! Новых тел в последние дни не находили. Обнаруженные в подвале «Двуликих королей» импланты мы давно разобрали, изучили и перенесли в хранилище. Да мы даже с анализами Итана разобрались!
В прилежащей к моргу лаборатории сейчас находилась только найденная в порту шкатулка-портсигар. В ожидании мастера-взломщика мы переместили её в лабораторную холодильную камеру.
Переместили…
Жуткое озарение пришло внезапно. Маячок! В транспортируемом товаре мог быть маячок! На случай, если при проверке груза посылку всё-таки найдут и конфискуют. Вот зачем они пришли!
У них нет времени ждать. Сейчас товар для них важнее документов и новых поставок. Им любой ценой нужно забрать ампулы!
— Свяжитесь с охраной мисс Сольды! — воскликнула я, выбежав из хранилища.
К счастью, брюнет не стал задавать вопросов, а сделал нужный запрос и стал ждать ответа коллег.
— Ваш бронежилет и табельное оружие, — сказал Маркус, — давайте помогу.
— Сбежала пятнадцать минут назад, — хмуро отчитался темноволосый двуликий, — эта тварь вампирша. Трое охранников в тяжелейшем состоянии, один случайный свидетель мёртв.
Значит, она скоро будет здесь…
— Она скоро придёт сюда, — уверенно сказала я, фиксируя на поясе пояс с кобурой. — Свяжите меня с инспектором Сольвэнга, срочно!
Нужно как можно скорее предупредить Джареда! На вампиров не действует магия и их сложно убить из обычного оружия. А эта тварь ещё и мутант…
— Связи нет, — сглотнув объявил брюнет.
— Вызывайте подкрепление! Маркус, достаньте их хранилища все артефакты, действующие на вампиров! — воскликнула я, рванув к выходу. — Нужно предупредить тех, кто остался на поверхности!
Не разбирая дороги, я мчала наверх, надеясь, что успею. Нужно связаться с Джаредом, предупредить, что сюда могут нагрянуть монстры, что им нужны ампулы…
— Мисс, не выходите наружу! — возле самого выхода мне наперерез бросился раненый двуликий. — Там вампиры!
Опоздала…
— Там…
С улицы донёсся оглушительный вой и через секунду его повторил более тихий. Монстру кто-то ответил. Эта тварь не одна! Их несколько.
— Нужно всех эвакуировать, вы не справитесь!
Оббежав двуликого, я активировала несколько магических щитов. После случая в порту я перезарядила амулеты и приготовила новые. Пусть у меня нет атакующих заклинаний, но я могу хотя бы парализовать монстра, выгадав нашим несколько минут на отступление.
Я распахнула двери, выскакивая наружу, и едва не задохнулась от мерзкой вони. В воздухе повис запах палёного меха, гари, пороха и… смерти.
Ориентируясь на звуки выстрелов и крики, я побежала к зданию морга.
Я должна успеть! Парализовать тварь! Выгадать немного времени, пока не подтянутся маги, вызванные Маркусом.
Вот оно! Не прекращающие огонь полицейские теснили к стене морга двух мерзких созданий, напоминающих тощих лысых волков, зачем-то решивших передвигаться на двух лапах. Огромные клыки, не помещающиеся в пасти, горящие изумрудным пламенем глаза, длинные, волочащиеся по земле руки, напоминающие ветви старого дерева.
Наспех метнув в монстра парализующее заклинание, я помчалась к Джареду. Но в этот момент…
— Мразь! — знакомый недовольный голос штормовой волной разлился над улицей, заглушая выстрелы и рёв загоняемых в угол чудовищ.
Сквозь дым я успела разглядеть выскочившего из морга взлохмаченного, закутанного в серый плед Саймона. А через секунду мага охватил огненный вихрь. Пламя взлетело в небо, рассыпавшись на миллионы искорок, затанцевало вокруг Сая и… превратилось в трёх огромных птиц, с рёвом бросившихся на вампиров-мутантов.
Фениксы! Во имя Старых Богов! Саймон, что, истинный Повелитель Пламени?!
— Фло! Какого…
— Я помочь! Предупредить…, — пискнула я, прячась под полицейский щит.
— Поздно, — прервал меня Джаред. — Ещё парализующе заклинание есть?
— Да, — ответила я, наспех активизируя второе плетение.
Но, судя по всему, фениксам моя помощь была уже не нужна. Огненные птицы испепелили до костей первое существо и уже добивали второе. Но в последний миг тварь с рёвом рванула в бок, сбрасывая мой магический паралич и, чудом увернувшись от очередного огненного смерча, помчала прочь.
Огонь! Эти твари боятся огня!
— Догнать! — приказал птицам Саймон.
— Нет! — рявкнул Джаред. — Сай, опомнись, ты на ногах не стоишь.
— Инспектор Сольвэнга! — я обернулась на крик и увидела бегущий к нам отряд боевых магов.
Спасены! Мы…
— Это Тори Ларсон! — удивлённо воскликнул мой охранник, приблизившись к трупу монстра, ставшему снова… обычным, человеческим.
Вот это да! Это же тот самый друг Итана, которого Кларисса и Раян подозревали в связи с мафией…
* * *
— Саймон! — прорычал Джаред, проигнорировав новость о мистере Ларсоне. — Отзови птиц!
— Уже, — прохрипел бледный как снег судмедэксперт.
Он едва стоял на ногах от усталости, по лицу ручьями стекал пот, но губы по-прежнему кривила недовольная, саркастическая улыбка. Даже в такой ситуации Сай оставался верен себе.
— Р-ра-р-р-р! — издав разочарованный клёкот, фениксы сделали прощальный круг над лоусонским отделением, и рассыпались дождём огненных искорок.
Завораживающее зрелище… Подумать только, истинный Повелитель Пламени, способный призывать души фениксов! А ведь считалось, что они все погибли во время Смуты.
— Поспал на свою голову, — прошипел судмедэксперт, поправив плед, сползающий с плеч.
— Я же говорил, что когда Саймон начнёт нормально отдыхать, наступит конец света — рассмеялся офицер Воргах, рукавом вытерев стекающую по щеке кровь.
— Джейк, заткнись, — беззлобно буркнул нахохлившийся маг. — Мне взрывом окна высадило. Мой любимый кабинет превратился в руины!
— Не только твой кабинет пострадал, — вздохнул Джаред, — но это подождёт. Нужно убедиться, что эта тварь, кем бы она ни была, окончательно мертва. Не хочу, чтобы оно случайно воскресло прямо на секционном столе.
Несмотря на кажущуюся абсурдность этого предположения спорить с инспектором никто не стал. Маги окружили тело, а Саймон, слегка покачиваясь из стороны в сторону, молча побрёл проверять, насколько труп действительно… труп.
— Джерани, — добавил инспектор, повернувшись к командиру штат-магов, — займись ранеными. Пока всех переместите в защищённую зону. Сегодня все останутся в отделении.
Как я недавно узнала, под лоусонским отделением находилось нечто, похожее на вполне комфортабельный бункер. Именно там должно было обосноваться семейство Уилсонов до тех пор, пока мы не решим проблему с Геррой.
Что ж, ночёвка в бункере не была моей заветной мечтой, но выбора у нас не было. До тех пор, пока мы не обновим щиты и не установим дополнительную защиту, в квартиру лучше не возвращаться.
Конечно, вероятность повторного нападения за столь короткий срок была мизерной, но всё же, лучше было не рисковать.
— Почему мы не стали догонять второго монстра? — деловито уточнил незнакомый молодой маг.
Парнишка только прибыл и застал лишь побег чудовища, пропустив основную бойню. И сейчас он пылал молодецким задором, желая блеснуть отвагой и получить шанс продвинуться по службе.
Вот только момент для «подвига» он выбрал крайне неудачно.
— Вы идиот? — устало выдохнул Джаред, посмотрев на ошалевшего от такого обращения мага.
Бедняга аж подрагивал от возмущения, хватая ртом воздух, словно выброшенная на берег рыба.
— Основные силы ещё не прибыли, у нас половина сотрудников получили ранения разной степени тяжести, и мы не знаем, куда нас может завести эта тварь, — снизошёл до пояснений инспектор, — возможно это ловушка и за пределами отделения нас ждёт десяток таких тварей.
— Но…
— Их практически не берёт обычная магия, оружие и когти двуликих, — продолжил Джаред, — до появления Саймона мы только удерживали их на относительно безопасном расстоянии, ожидая маг. подкрепления.
— А на мирных жителей эта тварь сейчас не станет нападать, — продолжила я, — ей нужно вернуться в своё убежище и зализать раны.
Говорить о том, что в отличие от обычных вампиров это существо не сможет восстановиться за счёт крови обычных людей, я не стала. Молодой маг явно не имел нужного уровня допуска, чтобы вникать в столь тонкие подробности дела.
— Инспектор, мисс Флоренс, простите его, — сказал высокий седовласый мужчина со смешными, торчащими в разные стороны стрелами-усами. — Его нам позавчера из Академии прислали. Студент ещё совсем небитый опытом.
— Ну это поправимо, — фыркнул Саймон, — главное, чтобы с первого раза опытом не убило.
— Я был лучшим боевым магом на потоке, — обижено прогнусавил паренёк, — у меня алый диплом и золотой жетон.
— Оу! Ну это же полностью меняет дело! — ядовито присвистнул судмедэксперт и, сделав трагическую гримасу, добавил. — Парни, мы идиоты! Нужно было просто показать монстрам свои жетоны, и они бы сразу убежали, осознав свою ничтожность!
Стоящие по близости маги и офицеры едва не попадали от смеха, а паренёк покраснел и обиженно надулся.
— Нет, Сай, нужно было забить упырей дипломами! — давясь смехом, воскликнул офицер Воргах.
— Хватит, — фыркнул Джаред, решив всё-таки не добивать сконфуженного практиканта, — что с тварью?
— Мертвее самого мёртвого мертвеца! — торжественно объявил судмедэксперт. — Настолько мертва, что её не поднимет даже некромант.
— Ну что ж, уже неплохо, — облегчённо выдохнула я и, убедившись, что все маги ушли помогать раненым, добавила, — похоже, что удрала именно певичка.
— Сольда?! — воскликнул Джаред, повернувшись ко мне.
— Эта тварь сбежала, ранив трёх охранников, — ответил приставленный ко мне темноволосый двуликий. — Один случайный свидетель мёртв. Мисс Флоренс хотела предупредить вас о случившемся, поэтому и покинула здание. А ещё, это она вызвала магическое подкрепление.
— Мисс Флоренс, прекрасная работа! — воскликнул подползший к нам Саймон. — Вы воистину прекрасно вписались в наш коллектив!
— Благодарю, — смущённо ответила я. — Мистер Сольвэнга, у меня есть все основания считать, что монстры использовали нападение на бету как прикрытие. Им нужны были ампулы. Думаю, на упаковке установлены маячки, по которым они и отследили местонахождение препарата.
— Офицер Корвин, — обратился к моему охраннику Джаред, — помогите Саймону перенести все хранящиеся в лаборатории препараты и образцы в хранилище. Мисс Флоренс, возьмите Джейка и проверьте, как себя чувствуют Уилсоны. Я скоро спущусь к вам.
* * *
Через час в хранилище лоусонского отделения (Эстелия)
— Вы уверены, что здесь абсолютно безопасно и сюда никто не сможет проникнуть? — поинтересовалась я, глядя, как Джаред перебирает снесенные в хранилище документы, решая, что оставить, а что взять с собой.
— В хранилище есть только один ход — тот, через который мы вошли, — не отвлекаясь от работы, сказал инспектор, — толщина стен больше двух метров. К тому же, они пропитаны магией.
— Хорошо, — неуверенно кивнула я, прижимая к груди коробочку с Варди.
Малыша мы сразу решили забрать с собой и сейчас пытались определиться с документами, размышляя, стоит ли их вообще тянуть в убежище. Лично я не была уверена, что сегодня мы сможем продолжить работу.
После боя с вампирами-мутантами я и Джаред едва держались на ногах, мечтая каким-то чудом доползти до своих комнат и рухнуть спать. Максимум, что я бы ещё включила в программу на вечер, это ужин и горячая ванная, но не работа.
Из-за усталости я едва справилась с привычными диагностическими артефактами, которые Воргах перевёз из квартиры инспектора в отделение. И сейчас меня успокаивало лишь то, что обследование не выявило никаких негативных изменений в состоянии Джареда, кроме признаков сильнейшей усталости.
Но это было вполне поправимо. Главное, что стент окончательно прижился, а состояние ястреба стабилизировалось.
— А уцелевшую часть морга маги точно надёжно оцепили? — снова уточнила я, вспомнив о перенесенном в секционную трупе Тори Ларсона.
Превращённый в недовампира оборотень-мутант… какой ужас! Насколько сумасшедшим нужно быть, чтобы создать подобное?
— Мисс Флоренс, устало улыбнулся Джаред, — уверяю, я уже сто раз всё перепроверил. Вам не о чем беспокоиться.
— Да-да, конечно, — вздохнула я, пытаясь унять дрожь в руках.
Сейчас, когда всё закончилось, меня с запозданием накрыло волной паники и осознанием, чем всё это могло закончиться, не окажись Саймон истинным Повелителем Пламени.
Ведь без его магии мы могли только удерживать монстров на относительно безопасном расстоянии. Даже мои парализующие заклинания слетали с них словно шелуха меньше чем за пять секунд. Да, эти секунды помогли добить первую тварь, но если бы у меня не было заготовленных заклинаний, если бы не появился Саймон, если бы… Слишком много «если бы» для одного дня.
Нельзя было не признать очевидного, мы оказались не готовы к нападению. Наших сил хватило только, чтобы отбить атаку без потерь, но не предотвратить прорыв.
— Похоже, вы были правы, заподозрив, что семейство Ера имеет непосредственное отношение к этой истории, — неожиданно сказал Джаред. — По всей видимости, Вольфганг решил усовершенствовать неудачное творение брата, много лет назад пытавшегося превратить слабую оборотницу в сильную вампиршу.
— Очень на это похоже. А если учесть, что мистер Тэра пять лет работал в Визии, у нас складывается практически весь пазл.
— Ключевое слово здесь «практически», — угрюмо уточнил инспектор, откладывая несколько папок с документами в сторону, — в этом деле по-прежнему слишком много странностей и нестыковок. Кстати, пока вы успокаивали Клариссу, я попросил приехавших магов проверить шкатулку на предмет магических маячков, но они ничего не нашли.
— Не удивительно. Учитывая нестабильность препарата неизвестно, как бы он среагировал на заклинания.
— А сканирование не могло его испортить? — обеспокоенно уточнил Джаред.
— Нет, это слишком быстрое и слабое воздействие, чтобы повредить структуру замедлителя. А вот длительный контакт с магическим плетением мог бы активировать средство раньше срока, — ответила я, погладив вынырнувшего из коробочки паучка, — что случилось, малыш?
Варди смешно фыркнул и тряхнул антенками, демонстрируя, что ничего не произошло, ему просто захотелось осмотреться и размять лапки.
— Думаю, маячок механический, — продолжила я, — и, вероятнее всего, он прикреплён к внутренней стенке коробки. Поэтому мы и не смогли его обнаружить.
— Но я должен был это предусмотреть!
Джаред стоял ко мне спиной, поэтому его лица в этот момент я не видела, но голос прозвучал непривычно глухо и без эмоционально. Старые Боги! Неужели он винит в произошедшем себя?!
— Ты не мог предусмотреть всё, — поставив коробочку с паучком на стол, я подошла ближе и, повинуясь неожиданному порыву, обняла инспектора, прижавшись лбом к его спине. — Мы и так работаем на износ…
— Как видишь, этого мало, — тихо ответил Джаред, поворачиваясь ко мне и обнимая за плечи.
Я хотела сказать что-то ещё, но на ум ничего не приходило. Поэтому просто прижалась к нему сильнее и начала безмолвно молиться всем Богам, чтобы у нас всё получилось.
— Мы справимся, — уверенно сказала я, — сама не знаю как, но мы обязательно справимся!
— Справимся, — неожиданно рассмеялся Джаред, целуя меня в макушку, — хотя бы потому, что у нас нет другого выбора. Я не допущу, чтобы моя жена и дети жили в городе, где свирепствует мутировавшая мафия.
— Жен-н-на? — пискнула я, покраснев до кончиков ушей и попытавшись отстранится от инспектора.
Сердце забилось чаще, а все умные мысли дружным строем покинули голову, отдав меня на растерзание чувствам и эмоциям.
— Я люблю тебя, Флоренс, — прошептал Джаред, вновь привлекая меня к себе, — знаю, что сейчас моё предложение может показаться неуместным, но…
Но… Старые Боги, а впрочем, в бездну все «но»! Надоело! Я согласна!
— Я хочу, чтобы ты стала моей женой, — Джаред замолчал и, на всякий случай, усилил хватку на моей талии, будто боясь, что я сейчас попытаюсь сбежать.
Ха! Не дождётесь, инспектор Сольвэнга.
— Фло, я…
Не дожидаясь продолжения, я привстала на цыпочки и, обняв инспектора за шею, прошептала:
— Я согласна! Но только после расследования! И никакой пышной свадьбы, только тихое скромное венчание, и…
Остаток фразы утонул в нежном, головокружительном поцелуе и мир вокруг на несколько мгновений перестал существовать.
— Всё, что пожелаешь, любовь моя, — сказал Джаред, разорвав поцелуй, — всё, что пожелаешь.