Глава 32
ГЛАВА 32
Могучий замок наследника Южных земель Греграна из рода Смелых затаил дыхание, словно выжидая чего-то. Сам хозяин пребывал в смятении, стремясь как можно скорее завершить дела и отправиться к землям бурых медведей. Слух о чудесном исцелении Берта Касса, бывшего главы рода, достиг его ушей, и эту весть Грегран воспринял с тревогой. Он помнил, как медведь желал поступить с Хранительницей, и эта мысль до сих пор терзала его гневным пламенем. Если бы разум Берта остался прежним, Грег вызвал бы его на поединок, но ему оставалось лишь наблюдать за оборотнем, ощущая лишь неприязнь. Ему казалось, что Берт лишь притворяется беспомощным, выжидая удобного момента для удара.
Слухи множились, и сердце Греграна все сильнее рвалось к любимой, но он не мог оставить родовые земли и своих людей на произвол судьбы.
— Варис! — позвал он своего незаменимого помощника.
Тот тут же возник в кабинете, словно ждал вызова, находясь поблизости.
— Слушаю, господин!
— Мне нужен надежный управляющий, которому я мог бы полностью доверять. Есть ли у тебя кто-нибудь на примете?
— Боюсь, он вам не понравится, господин.
— Чем же он может не понравиться? — от удивления густые брови наследника взметнулись вверх. — Или ты хочешь сказать, что это один из тех, кто скрывается от правосудия?
— Нет! — усмехнулся Варис. — Он просто молод, но голова у него работает так хорошо, что порой я сам диву даюсь.
— И где же ты отыскал такое сокровище? — ухмыльнулся хозяин замка.
— В Храме!
Увидев, какое впечатление произвели его слова, Варис расхохотался.
— Не хочешь ли ты мне предложить храмовника?
— Нет, что вы. Он сирота. Его нашли местные жители и привели в храм Создателя, а там священнослужители обучали его всем премудростям, видя, как мальчишка стремится к знаниям. У парня феноменальная память, он оперирует трехзначными числами в уме, не задумываясь ни на минуту.
— Хм, ты меня заинтриговал! Хорошо, я посмотрю на твоего юношу, но на нем не зацикливайся, найди еще пару кандидатов на это место.
— А зачем искать-то? В мэрии этих кандидатов пруд пруди, и что самое интересное, все такие распрекрасные, что диву даешься, почему такие «бриллианты» до сих пор не нашли работу⁈
— К чему язвишь? Ты что-то знаешь?
— Помните, при вашем отце работал управляющим Фридо?
— Как же не помнить! О его умении выкручиваться из любой ситуации ходят легенды. Это из разряда того, что муж увидел голую супругу с другим мужчиной, а она ему говорит: «Дорогой, ты неправильно понял, это наш новый лекарь!»… Тогда отец нанял специального человека, который несколько дней просматривал всю документацию и все же нашел ту сумму, присвоенную Фридо. Отец тогда пинками вышвырнул его из замка. Подожди, а что ты о нем вспомнил?
— Потому что я видел его рекомендательное письмо, в котором вашего бывшего управляющего расхваливают так, что только фанфар не хватает.
— Удалось узнать, кто дает такие рекомендации?
— Ты же знаешь, что в мэрии достать какую-либо бумагу довольно сложно!
— Попытаюсь узнать, кто у нас такой «добрый» нашелся, что вору дает рекомендации? Не думаю, что откажут хозяину земель. Прикажи запрячь жеребца, поеду верхом, давно не катался на Громе. Застоялся, наверняка, мой красавец. Эх, совсем нет личной жизни, одна работа и еще раз работа.
Варис безошибочно угадал мысли господина: Грег, словно заворожённый, вновь переживал ту роковую встречу у священного озера, когда хотел признаться в любви Хранительнице, но не решился, боясь отказа. Лишь во власти хмельного дурмана он решился рассказать все другу, иначе до сих пор носил бы тяжкий груз невысказанной тоски в сердце.
Дорога выдалась на диво легкой и быстрой. Не предвещавшие беды небеса благоволили путникам, и уже через полчаса наследник, в сопровождении десяти верных воинов, достиг цели.
У стен мрачного здания мэрии они спешились, как вдруг распахнулись двери и стражники, словно звери, вышвырнули беременную девушку. Не просто толкнули в спину — один из них, с садистским наслаждением, нанес сокрушительный удар ногой. Девушка, пролетев несколько футов, рухнула на живот и затихла, словно сломанная кукла.
— Что здесь творится⁈ — голос Грега, полный ярости, разорвал тишину.
Стражники, вздрогнув, подняли глаза и лишь сейчас осознали присутствие хозяина этих земель, доселе незамеченного в тени.
— Мы выполняли приказ мэра! — пролепетал один из них, дрожа от страха.
Варис, не теряя ни секунды, склонился над потерявшей сознание девушкой, пытаясь уловить признаки жизни.
— Не жилец! — безапелляционно изрек главный стражник, словно констатируя банальный факт.
— Целителя! Живо сюда целителя! — взревел наследник.
— Да где ж его взять-то, милорд? Который день в запое! Даже тем, кто после пыток искалеченными лежат, помочь некому.
Варис, проявив расторопность, остановил прохожего и торопливо спросил, где найти ближайшего врачевателя.
— Так вот, за тем домом, с красной крышей! — указал мужчина. — Правда, дерет три шкуры, но говорят, лечит отменно.
— Варис, хватай ее и бегом к целителю! Двое — за ним! Этих — схватить и бросить в темницу. А я иду к мэру… Пора преподать урок этой зарвавшейся крысе.
Охранник, застывший в проходе, словно изваяние, при виде надвигающейся процессии встрепенулся и потянулся к артефакту стазиса, положенному каждому стражу порядка. Но ледяной взгляд, брошенный хозяином этих земель, пригвоздил его к месту.
Кабинет Герваса Кезарио, мэра, располагался на втором этаже. Наследник ворвался в приемную, распахнув двери с силой, от которой они содрогнулись. Пусто. Затем он влетел в кабинет градоначальника.
Картина, достойная кисти художника: мэр и его секретарша в объятиях. Ее руки обвивали его шею, его руки бесстыдно сжимали ее округлости.
— Что за наглость? Как вы смеете врываться⁈ — взревел Кезарио, но секретарша, сообразив, кто перед ней, поспешно отстранилась.
— Господин! — пролепетала она, виновато склонив голову. — Мы не ждали вас… так скоро.
— Как я вижу, совсем не ждали! Не так ли, Гервас?
Мэр, наконец, узнал в этом худощавом человеке хозяина земель. Он изменился со времени их последней встречи: осунулся, возмужал, и в каждом его движении чувствовалась непреклонная власть.
Смуглое лицо Кезарио стало мертвенно бледным, нижняя челюсть забилась в мелкой дрожи. Секретарша, воспользовавшись замешательством мэра, юркнула за дверь, бросив на наследника мимолетный, но полный интереса взгляд.
— Вижу, узнал, — нахмурился Грег. — А теперь садись, пока еще стоишь на ногах, и отвечай за содеянное. Начнем с этих молодцов. Итак…?
Грег обернулся к двум стражникам, тем самым, что вышвырнули беременную женщину из здания мэрии.
— Ну что, голубки, кто начнет первым?
Они молча взглянули на мэра. Грег почувствовал этот безмолвный, но красноречивый обмен взглядами. Значит, это был его приказ.
— Нат, — обратился он к одному из своих воинов, — выведи мэра отсюда. Можешь считать его уже бывшим. Побудь с ним в приемной, пока я не позову.
— Я ни в чем не виноват! — взвыл Кезарио. — Господин, помилуйте! За что?
Крики за дверью продолжались еще несколько минут, пока Нат, очевидно, не потерял терпение. Вскоре завывания стихли.
— Представьтесь! — приказал Грег.
— Меня зовут Ленстор, а это мой напарник — Вилор. Господин, мы лишь выполняли приказ!
— Сомневаюсь, что вам приказывали пинать беременную женщину! — вставил один из воинов, бросив хмурый взгляд на Грега, — Простите, господин!
— Нам велели напугать ее так, чтобы она больше не появлялась в мэрии.
В этот момент в кабинет вошел Варис.
— Как она⁈ — тут же спросил наместник.
— Жить будет, и ребенок тоже. Целитель сказал, что успели вовремя, иначе погибли бы оба. После того, как эти молодчики ее пнули, началось внутреннее кровотечение, — он кивнул в сторону побледневших стражников.
— Выяснил, кто она?
— Бывшая жена нашего мэра. Если вкратце: женился на сиротке, забрал ее приданое, заделал ребенка и развелся, оставив все себе. Выгнал жену на улицу без гроша, чтобы не мешала развлекаться с любовницей.
За стеной послышался приглушенный звук падающего предмета и стук убегающих каблуков.
— Значит, девица из богатого семейства, — пробормотал Варис, скорее утверждая, чем спрашивая. — Гервас слишком любит себя, чтобы связать жизнь с крестьянкой. Только почему род от нее отвернулся?
— Она сказала, что осталась одна, — ответил один из задержанных, понурившись. — Бабушка, единственная родня, недавно скончалась. Последняя в своем роду.
— И эти стервятники решили воспользоваться ее одиночеством, — процедил Варис, — покалечить женщину, дитя убить.
— Не наша воля! Мэр приказал! — взвыл Вилор, падая на колени. — Пощадите, молим!
— А что же женщина? — Варис вперил в него взгляд. — Не молила о пощаде?
— В казематы их, отправлю сообщение в совет! — рявкнул Грег. — Мне пора поговорить с мэром. И с каждой минутой вопросов становится все больше!
На лице Грега проступил такой хищный оскал, что парни шарахнулись от него, потупив взоры. Лучше не попадаться под горячую руку хозяину этих земель.