Глава 36

Глава 36

Правитель орков Артанас Старший пожаловал ко мне в гости через двое суток после появления Линары. Как обычно, с охраной, он принес в качестве подарка тушу какого-то животного и любезно согласился остаться на чай. Думаю, он не отказался бы и от куска дичи. Но ее, по этикету, к чаю не подавали. Легкий аромат свежезаваренного чая, смешанного с нотками меда и цитрусовых, наполнял комнату, создавая атмосферу уюта и спокойствия. Мы втроем сидели за накрытым столом, на котором красовались изысканные сладости, и не спешили беседовать, наслаждаясь чаем. Линара, с ее яркими глазами и легкой улыбкой, казалась особенно очаровательной в этот момент. Артанас демонстрировал изящные манеры, его движения были плавными и уверенными, а голос – глубоким и бархатным. С любопытством, которое он и не думал скрывать, поглядывал на Линару, словно пытаясь разгадать загадку, скрытую за ее нежным обликом. Она отвечала ему тем же, и между ними возникло некое невидимое влечение, которое я не могла не заметить. – Найра Анна, прошу, утолите мое любопытство, – наконец-то прогудел Артанас. – Вы – и внучка и дочь богов? – Я, ваше величество, – согласилась я. – Дочь и внучка. Сама была крайне удивлена, когда узнала. Артанас хмыкнул, его брови слегка приподнялись, и я не могла понять, поверил ли он мне, но мой ответ, похоже, принял к сведению. – Вы не собираетесь переезжать в чертоги? – спросил он, делая очередной глоток чая, его глаза блестели от интереса. Я покачала головой. – У меня здесь слишком много дел. – Вы – сама скромность, найра Анна. Я? Ой, не сказала бы. Но спорить я не стала, лишь улыбнулась. – По империи ходят слухи, что его императорское высочество, наследный принц Эдуард, снова куда-то исчез, – внезапно сообщил Артанас, его голос стал более серьезным. – Не знаете, куда именно? Я пожала плечами, стараясь выглядеть непринужденно. – Понятия не имею. Я только сейчас, от вас, услышала, что он любит исчезать. – Не сказать, чтобы любит, но практикует, да, – ответил он, его тон стал более задумчивым. – Возможно, в свадебном путешествии, со своей молодой супругой. Артанас не понял. Посмотрел с изумлением. Так же взглянула на меня и Линара. Ясно. Разница культур. Я произнесла то, что было бы привычно сказать на Земле. Но не здесь, не здесь. – Тут не практикуются свадебные путешествия? – уточнила я. Артанас покачал головой. И добавил: – У его высочества нет жены. – Невеста так точно есть. И это не я, – ответила я, стараясь сохранить спокойствие. Снова изумление во взгляде. На этот раз – только у Артанаса. Его глаза расширились, и он, казалось, не мог поверить в то, что я сказала. – Найра Анна, понятия не имею, кто и что вам сообщил, но о таких событиях, как официальная помолвка наследника престола, извещают весь мир. Это, считай, свадьба, только небыстрая. Его высочество ни с кем не связан подобными узами. Я бы точно об этом узнал. И смотрит. Пристально так смотрит. Каждый мой жест отслеживает. А что я? Я как раз могу только плечами пожать. В очередной раз, да. Потому что отболело уже. Пусть Эдуард гуляет, где и с кем хочет. Мне тут надо орков со служанками переженить. Ну и желательно, чтобы до весны те служанки понесли. Очень хочется собрать разнородный гарнизон здесь. Чтобы не только деревенские мужики, но и привычные к дракам и боевым действиям орки, были. А с кем там его высочество развлекается, мне уже все равно. Все равно, я сказала! Вот примерно так я и ответила. Мол, ваше величество, поделитесь лучше идеями, где мебель достать для будущих семей. А похождения его высочества на разных фронтах меня не интересуют. Я чувствовала, как в воздухе повисло напряжение, когда я произнесла эти слова. Артанас покачал головой, его лицо выражало смесь удивления и недовольства. – Вы излишне практичны, найра Анна. Женщинам надо и о чувствах думать. Так пусть думают. Я согласна. Ко мне вы все зачем пристали? Я не собиралась становиться жертвой романтических иллюзий, когда вокруг столько насущных проблем. – Ваше величество, у меня крестьянам жить негде, не в чем, дома пустые, без мебели. Если я не позабочусь о них, о крестьянах то есть, то они не смогут нормально высадить и убрать урожай. О каких чувствах вы сейчас говорите? Чувство у меня только одно: досада. Потому что зима на дворе. И я многое не смогу сделать. Артанас хмыкнул и покосился на Линару. Она сидела молча, внимательно слушала нашу с ним беседу и, похоже, была не согласна с моей практичностью. Впрочем, то были только ее проблемы. Я заметила, как она слегка нахмурила брови, когда я говорила о крестьянах. – Похвально, конечно, найра Анна, что вы заботитесь о своих людях, – покивал Артанас. – Но вы же женщина, будущая супруга и мать. – В данную минуту я – владелица этого замка, ваше величество. «Упрямая девчонка», – сказал мне взглядом Артанас. Я бы в ответ назвала его сексистом. Но, боюсь, он не понял бы. Поэтому я демонстративно поднесла чашку с чаем к губам, стараясь не выдать своего раздражения. Намекнула на необходимость вспомнить и о чаепитии, а не только меня жизни учить. В общем, пообщались мы в теплой дружеской обстановке, как сказали бы на Земле. Я старалась сохранять спокойствие, хотя внутри меня бурлили эмоции. В конечном итоге каждый остался при своем. Артанас откланялся, удостоверившись, что меня не переубедить. – Я не думала, что орки могут быть такими умными интересными собеседниками, – заметила Линара, едва дверь за Артанасом закрылась. – Да и он не урод. – Предрассудки, – фыркнула я. – И его величество очень удачно на них играет. Линара промолчала, но я заметила, как её взгляд стал задумчивым.