Глава 13
* * *
СОФИЯ
Мы мчались в замок ста мечей.
Мужчины продолжили беседу под куполом тишины и, судя по сосредоточенным лицам, разговор был серьёзный.
Быть может, господин Ашер узнавал у своего старого знакомого детали нашего дела.
Иногда я ловила на себе задумчивые взгляды Даррена.
И только я замечала это, он тут же отводил взгляд и делал вид, будто на меня и не смотрел.
Я чувствовала себя волшебно.
Приятно, когда ты нравишься мужчине, да ещё такому благородному как Даррен Ашер.
После более близкого знакомства с детективом у меня не возникало сомнений, что он благородный, порядочный и честный господин.
И да, я была уверена, что нравлюсь ему. Ну, хотя бы капельку так точно нравлюсь. Тем более, когда предстала перед ним во всём новом, красивом, как истинная леди. Прекрасная леди.
Пока экипаж мчался к замку, я смотрела на мелькавший пейзаж.
Зимний туман уже отступил, окружающий мир предстал во всей красе: горы, высокие древние деревья, а самое главное под мостом, по которому мы сейчас проезжали, раскинулось огромное озеро.
Красота невероятная.
Путешествие от деревушки до замка не заняло много времени, вскоре наш экипаж остановился и моим глазам открылось воистину завораживающее зрелище.
Замок ста мечей. Какой он?
Высокий. Огромный. Зловещий. И прекрасный.
Его стены сияли.
Белый камень был покрыт изморозью и кристаллы снега, льда сверкали, переливались на солнце, будто миллионы бриллиантов. Ощущение, словно замок был создан изо льда.
Стены замка, башни, балконы украшали такие же сияющие скульптуры химер, горгулий, драконов, других неизвестных мне магических существ и, конечно же, на каждой башенке различался символ замка – меч. Сто башен – сто мечей. Каждый меч, украшающий башню, был неповторим. Говорят, они украшены все по-разному и безумным количеством драгоценных камней. А уж сколько туда защитной магии вбухано… Только что-то эта хвалёная защита не сработала в отношении хозяина замка, господина Ская.
– Ну? Как вам замок? – поинтересовался у меня Ганс, и я только сейчас поняла, что рассматривала замок с раскрытым ртом. Захлопнула рот и покраснела от смущения.
– Как будто в сказке очутилась, – ответила мужчине.
Он улыбнулся и сказал предупреждающе:
– Только не обманывайтесь, леди, этот замок не так прекрасен, как кажется.
– Ну-у-у… протянула я неопределённо.
Спас положение детектив Ашер.
– Как и в любом приличном замке, здесь есть подвалы, пыточные и уверен, последние точно не пустые.
Я поёжилась. И с надеждой взглянула на Даррена. Он ведь не даст меня в обиду, правда?
– Что ж, мне пора, – произнёс Ганс. – Воспользуюсь вашим экипажем и вернусь в деревню.
– Сомневаюсь, что Скай тебе разрешит, – хмыкнул Даррен.
– А кто его спрашивать будет? – усмехнулся Ганс.
– Мне не нужны ссоры в первый день пребывания, – проворчал детектив и обратился к извозчику. – Доставьте моего друга обратно в деревню.
Сверкнула в руке детектива золотая монета и извозчик с улыбкой согласился. Ещё бы.
– Ты слишком балуешь местных, – скривился Ганс.
– Не больше твоего, – ответил ему детектив и протянул руку. – Если что, мы договорились?
– Можешь на меня рассчитывать, – совершенно серьёзно произнёс Ганс. Потом снова сделался непринуждённым и подмигнул мне.
Сдаётся, старый знакомый детектива не так уж и прост. Показывает себя этаким весельчаком, а по факту, думаю, это очень непростой человек и сильный маг. Силу его ощутила. Не столь мощная как у Даррена Ашера, но и не слабак этот Ганс.
Мы не спеша направились во внутренний двор замка. Когда оказались во дворе, вымощенном булыжником, нам навстречу уже бежали слуги.
Привратник распахнул перед нами двустворчатые резные двери. Мы вошли внутрь и оказались в холле… Я едва сдержала удивлённый вздох.
Но глаза выдали меня.
Я оказалась в истинном королевстве чрезмерной роскоши.
В миг закружилась голова. В глазах зарябило от обилия золота, света, сияния, блеска…
В огромном вестибюле роскошного отеля нас встретил портье. Он был с совершенно седыми волосами. Высокий, крепкий, с суровым выражением лица, будто мы прибыли не в отель, а на допрос.
Даррен в полном молчании предъявил два приглашения.
Мужчина оценивающе взглянул на Даррена. От его пристального, цепкого и всё замечающего взгляда не укрылась стать детектива, его дорогая одежда, уверенный и прямой взгляд.
А вот меня портье одарил слегка презрительным взглядом и я поёжилась.
Приглашения получили магическую печать, и портье вручил Даррену ключи от номеров и вернул приглашения.
– Ваш багаж уже доставлен, – сурово-невозмутимым тоном отчитался портье. – Мы не знали, какой багаж, чей и всё доставили в номер 666.
– Благодарю, – надменно поблагодарил Даррен. – Мы с моей невестой разберёмся.
Вот что значит быть аристократом. Если ты не умеешь вот также смотреть гордо и свысока, говорить чуть лениво и надменно, то и считаться аристократом не будешь.
Эх… Я так не умею.
А портье тем временем, одарил меня уже другим взглядом.
Невеста, это вам не содержанка. Это уже статус.
– Леди. Господин, – подобострастно поклонился нам портье. – Приятного вам отдыха.
А мне уже здесь не нравилось.
Но дело есть дело.
* * *
– Мой номер шестьсот шестьдесят шесть. Ваш, София, шестьсот шестьдесят пять, – произнёс Даррен и протянул мне медный ключ, на котором болталась кисточка из золотых шёлковых нитей.
Забрала ключ. Он стал тёплым после горячих ладоней Даррена. Погладила гладкий металл и пропустила сквозь пальцы шёлковые нити.
– «Симпатичная» цифра. Шестьсот шестьдесят шесть, – произнесла с улыбкой, обводя пальцем гравировку на ключе, номер свой комнаты. – Смешно, что вас поселили именно в три шестёрки.
– Да уж, обхохочешься, – проворчал детектив.
На магическом лифте мы поднялись на свой этаж.
– Почему нас никто не провожает? – решила уточнить интересную деталь обслуживания. – Всё же это очень дорогой отель. Должны ведь проводить и услужливо распахнуть двери номеров, убедиться, что нас всё устраивает. Разве не так?
– Очень хорошо. Просто отлично, что вы обращаете внимание на кажущиеся незначительные мелочи, – улыбнулся мне мужчина.
Я зарделась от его похвалы. Не думала, что буду так сильно горда собой, но слова господина Ашера меня вдохновляли и окрыляли стать лучшей в своём деле.
Его губы тронула улыбка и он сказал.
– Я дал знак портье, что мы не нуждаемся в провожатом.
Я удивлённо уставилась на мужчину. Впервые в жизни слышу о каких-то таких знаках.
– И? Какой же это знак? – спросила у Даррена, так как сам детектив пояснять явно не собирался.
Он опустил взгляд на свои руки, и я тоже посмотрела на них.
Детектив сжал в кулак левую руку и на неё возложил два пальца – указательный и средний.
Я нахмурилась. Повторила жест и недоумённо произнесла:
– И это значит, что нас не нужно провожать?
– У данного жеста много значений, София. Всё зависит от места и ситуации, где его продемонстрировать. Мой вам дружеский и настоятельный совет не использовать этот жест. Только мужчинам позволительно.
– Пф… С этого и нужно было начинать, – фыркнула я. – Мужчинам всё можно. Даже тайные жесты придумали исключительно для мужчин.
Даррен лишь одарил меня снисходительным взглядом и улыбкой, которая как бы говорила, какое же ты ещё дитя, София. Мало того, что дитя, так ещё и глупое.
Мы прошли по роскошно обставленному коридору до своих номеров.
К слову сказать, на этаже было только три номера. Две двери с нашими цифрами и одна дверь, идентичная нашим, но без таблички с номером.
– Похоже, мы одни на этаже, – заметила я, и вдруг меня передёрнуло как при дурном предчувствии.
– Для нашего дела это просто замечательно, – произнёс детектив и кивнул на мой номер.
Вставила ключ, провернула его два раза и открыла двери.
Мы вместе вошли внутрь, и тут же вспыхнуло мягкое приятное освещение в хрустальной люстре, бра и настольных лампах.
Я быстро оглядела красивую обстановку, не нашла ничего, к чему можно было бы придраться.
В камине главной комнаты-гостиной уже горел огонь, потрескивали поленья, согревая комнату с высокими потолками и шёлковыми обоями на стенах.
На пузатом его величестве комоде стояла ваза со свежими пионами.
Обошла свой номер.
Спальня мне очень понравилась. Кровать была королевских размеров. Затаила дыхание и шумно выдохнула. На моих губах расползлась довольная улыбка.
Я усилием воли сдержала порыв, который едва не заставил меня разбежаться и запрыгнуть на эту огромную кровать, чтобы, как в детстве попрыгать на ней, проверяя пружинистость. Не думаю, что Даррен оценит. Как бы не решил, что я умом тронулась от радости.
Из спальни вела дверь и в гардеробную. Здесь можно было развесить, расставить и разложить одежду и обувь сразу на все сезоны и для двух человек так точно, настолько большой была комната.
Потом с восхищением осмотрела ванную и едва не запищала от счастья.
Ванна была роскошной. Большой. Она стояла на львиных массивных лапах.
Нежась в ней по вечерам, я смогу смотреть в окно, напротив которого и стояла ванна.
Окно было арочным, высотой от пола до потолка. На одну сторону была задёрнута тяжёлая бархатная тёмно-синяя штора и подхвачена петлёй в виде синего каната с тяжёлой кистью.
Рядом с ванной стояла широкая и высокая этажерка из бронзы с мраморными полками. Она была заставлена всевозможными фигурными баночками и бутыльками.
На полках стопкой лежали махровые белоснежные полотенца с эмблемой замка ста мечей. Были тут все полотенца – для тела, лица и ног.
На каменную скульптуру женского тела был надет махровый халат, рядом стояли новые тапочки.
Весьма интересная «вешалка» для халата.
Даррен Ашер всё это время ждал меня, сидя в кресле у камина.
Напоследок я вышла и на балкон.
Ах, какой вид отсюда открывался! У меня замерло в груди, перехватило дыхание.
А потом я заметила один прекрасный нюанс и поспешила поделиться находкой с детективом.
– Милорд! Милорд! – воскликнула с воодушевлением, возвращаясь в гостиную, прихватив с собой морозный воздух. – Отсюда открывается чудесный вид на горы, озеро, да вообще красота! А ещё мой балкон и ваш балкон совмещены! Представляете? Вы можете прийти ко мне через свой балкон! Или я к вам! Правда, удобно?
Пока пылко озвучивала свои мысли, обходила гостиную, касалась прекрасной мебели и убранства. Трогала салфетки, ткани, вдохнула тонкий аромат пионов.
Мне здесь жутко нравилось. И я вдруг осознала, что хочу стать очень-очень богатой. Хочу жить в такой вот красоте и не думать о деньгах. Не испытывать нужды. Больше никогда.
– Жизнь полна сюрпризов, не правда ли, София? – заметил мужчина, наблюдая за моими хаотичными метаниями по номеру. – Только не думайте, что я буду оставлять для вас открытой дверь балкона, чтобы вы проникли в мой номер и соблазнили.
Я замерла на месте, медленно повернулась к мужчине и распахнула широко глаза. Уставилась на детектива в немом удивлении. Густо покраснела и чуть заикаясь, произнесла:
– Господин Ашер… Да как вы подумали… Д-да я не собиралась совращать вас. У меня и мыслей не было использовать смежный балкон, чтобы как воришке проникать в ваш номер! Я сказала, что это удобно из соображений дела. Только и всего.
– Да-да, так я вам и поверил, – с усмешкой произнёс детектив.
Я разозлилась на него и сжала руки в кулаки. Едва ножкой не топнула.
– Да что вы такое говорите? Я, правда, так не думала!
– Ох, умоляю вас! – вскинул он взгляд в потолок. – Не стройте из себя невинность. Получили от меня кольцо, теперь будете соблазнять…
Я раскрыла рот. Никак не могла найти подходящих слов, чтобы выразить всю глубину своего возмущения.
Даррен Ашер поднялся с кресла, подошёл ко мне и с улыбкой сказал:
– София, это была шутка. Вам не стоит реагировать столь бурно на подобные замечания. Нам придётся присутствовать на балу, на обедах и ужинах, и мы с вами окажемся в кругу высшей аристократии и знати. Уверяю вас, Соня, все кому не лень будут задевать вас довольно обидными фразами. И я не всегда смогу оказаться рядом и защитить вас. Затолкайте поглубже вашу юношескую непосредственность, гордыню и учитесь отвечать на колкие выпады тем же оружием – острым словом. При этом держите лицо и не показывайте вида, что вас задели чьи-то слова, насмешки или взгляды. Наденьте броню из невозмутимости и холодности.
Я скисла, мысленно себя обругала и грустно произнесла:
– Владеть словом и быть красноречивой – настоящее искусство, милорд. Этому учатся с детства. А носить броню невозмутимости и вовсе впитывают с молоком матери. Но обещаю вам, я буду стараться держать лицо и не дам ни себя, ни вас в обиду.
Гордо вздёрнула подбородок.
– Вы учитесь расследовать убийства, София. Знаете статьи закона, а большинство высшей аристократии даже не знают, что такое субъект и объект права.
Он приложил указательный палец к моему виску, чуть постучал и с улыбкой произнёс:
– Используйте в красноречии свои профессиональные знания, и вы уложите на лопатки любого самого дерзкого оппонента. А теперь идёмте, посмотрим на мой номер, и я принесу к вам ваш багаж. А потом нужно перекусить. Что-то я проголодался.