Глава 41
– Вот, миледи Сандра… Она самая и есть, – Бетти грозно сложила руки на груди и недовольно засопела, стоя за спиной молодой женщины.
– Как тебя зовут?
– Молли, миледи Сандра, – женщина почтительно поклонилась и стояла передо мной, глядя в пол, но было в её лице что-то такое… Нечто, что указывало на её упрямство и нежелание подчиняться.
– Как ты попала в горничные миледи Блаунт?
– Тётка у меня в замке в услужении работала, она и пристроила.
– А зовут твою тётку как?
– Миранда… – нехотя ответила женщина.
Тут всё встало на свои места. Миранда была предыдущей камеристкой миледи Блаунт, разжалованной мной и отправленной на кухню. И наверняка Миранда же и помогала Молли таскать продукты для своей бывшей хозяйки. Может быть, рассчитывала на какую-то благодарность, может быть, надеялась, что я не удержусь у власти, – это совершенно не важно. Важно то, что когда я приказала на несколько дней лишить миледи Блаунт всех вкусностей, появился вот этот самый очаг сопротивления.
Если бы не Бетти, я бы и не узнала, что миледи провела эти дни совсем не так печально, как мне хотелось бы.
Я не собиралась морить её голодом. Но посадить на недельку на строгую диету и лишить любого лакомства считала нужным. В самом деле, то, что миледи заслужила наказание, для меня было однозначно. Она вполне осознанно напакостила не только мне, но и попыталась подорвать авторитет лорда Эндрю в глазах крестьян. Думаю, что неделя на постных кашах и хлебе, – минимальное наказание за такой проступок. Скорее всего, мужчины сочли бы такое посягательство на власть делом серьёзным, и так легко миледи не отделалась бы.
Однако принимать своё наказание миледи не сочла нужным, а значит… Значит, я выберу ей другое, которое ей понравится ещё меньше. Весь вопрос в том, что делать со служанкой? Она воровала деликатесы с кухни, но действовала-то она по приказу собственной хозяйки. Пару минут я размышляла, соображая, как поступить лучше.
– Скажи мне, Молли, где ты жила до того, как миледи взяла тебя в услужение?
Кажется, женщину я удивила. Она смотрела на меня, как будто даже и не поняла вопроса.
– Так здесь жила, миледи Сандра… В вашем же городе и жила, местная я.
– Я понимаю, что ты жила в городе. Но с кем? У тебя свой дом, или ты жила в доме мужа, или ты жила с родителями?
– Вдовая я, миледи. Уж лет пять как помер мужик-то. А жила я при семье брата старшего.
– Что ж, это хорошая новость. Сейчас ты отправишься домой, и следующие две недели я не желаю тебя видеть в замке.
Она явно не ожидала такого и, растерянно глядя на меня, переспросила:
– Две недели? А как же... как же миледи без меня? Она же меня не отпускала…
– В этом замке, Молли, хозяйка я. Ты, пусть и по незнанию, нарушила мой приказ.
– Так, миледи, это ж мне госпожа приказала… – на глаза женщины навернулись слёзы. – Как же ж я вернусь-то, ежли…
Судя по всему, дома женщину никто не ждал. Скорее всего, у брата есть жена и дети, и вдовая сестра, живущая с ними в одном доме, похоже, не слишком хорошо уживалась с хозяйкой.
– Брат не пустит тебя в дом?
– Да брат-то пустил бы… – она снова смотрела в пол. – А вот Дороти опять крик поднимет, что от меня толку никакого.
– Что ж, если ты не хочешь возвращаться туда… – я на мгновение задумалась, понимая, что она не так уж и виновата. – Можешь отправиться в птичник. Или в прачечную. На твой выбор, Молли. Но две недели миледи Блаунт будет обходиться без служанки. А если ей понадобится помощь, то в замке достаточно прислуги, которая ей поможет. Так что ступай, вернёшься к миледи через две недели. Бетти, проводи её и возвращайся сюда, мне нужно будет поговорить с сэром Диланом.
* * *
Эта встреча с сенешалем заняла гораздо больше времени, чем я ожидала. У нас у обоих были новости, которые требовалось обсудить. Начали мы беседу с тех известий, которые были важнее.
– Что ж, миледи Сандра, ваш совет оказался очень хорош. Писцу я пригрозил тюрьмой, да не просто в комнате запереть, а под стражу отправить. Не так уж он и крепок оказался… – сенешаль аж фыркнул от пренебрежения к такой трусости писца. – Порассказал он мне достаточно, только я ещё проверить пока не успел… – тут он чуть смущённо отвёл глаза в сторону, и я сообразила, что посчитать сам и узнать, сколько наворовал бургомистр, сэр Дилан не смог.
– И что вы решили?
– А что тут можно решить, миледи Сандра?! Бургомистр в тюрьме замковой, жене его велено выехать вместе с детьми к своим родителям в течение трёх дней. А вот кого на его место поставить – ума не приложу! Слишком мало я, миледи Сандра, местных знаю. А потому… – он нарочито откашлялся, как бы собираясь с духом перед тем, как озвучить своё решение. – В общем, когда вы все записи проверите, и мы точно знать будем, сколько мерзавец наворовать успел… Думаю, я до возвращения милорда сам делами займусь. Нехорошо это, что город без пригляда будет. Оно ведь такое, миледи… Тут людишки поругались, там купцы поскандалили, где-то ещё чего случится – глядишь, обиженных полгорода и денег в казне вполовину меньше. А уж потом, как Эндрю вернётся, – там и решим, что да как дальше. Только опасаюсь я, как вы тут без меня, – он вопросительно уставился на меня, спрашивая подтверждения своему решению.
– Думаю, что мне будет не слишком легко, сэр Дилан. Но, во-первых, я прикажу капитану Трюйе сопровождать меня по замку. Сами понимаете, когда за спиной стоит военный – спорить никто не осмелится. И во избежание сплетен возьму ещё одну горничную. К сожалению, милорд Грегори приедет не так скоро. Кстати, вы случайно не знаете, коронация – это надолго?
– На моей памяти, миледи Сандра, таких больших праздников не было, – растерянно пожал он плечами. – Только ведь его величество милорда-то нашего не просто так в столицу вызывает. Оно, вроде как, такое почётное приглашение – награда верным людям, а ещё и для того, чтобы никаких беспорядков в Лаунтане не было. Так что Эндрю и задержаться может. Хорошо, если к поздней осени вернётся.
Нельзя сказать, что я скучала по мужу: мы слишком мало были знакомы. Но всё же спокойнее бы мне стало, если бы было с кем посоветоваться, решая хозяйственные вопросы. Хорошо уже, что сенешаль собирался взять на себя заботы о городе и, кажется, искренне беспокоился об имуществе своего лорда.
Моя новость была гораздо менее масштабная, и потому, выслушав меня, сэр Дилан только кивнул со словами:
– Что ж, это хорошее решение, миледи Сандра.
* * *
Слишком долго беседовать с миледи Блаунт у меня не было никакого желания. Я пришла в её комнату в сопровождении двух солдат, капитана Трюйе, Бетти и вызванной с кухни Линды. Оставила всю честную компанию за дверью комнаты и, даже не присаживаясь, сообщила ей:
– Вы попытались нанести вред не мне, миледи Блаунт, а владельцу замка «Лисья нора». Я не хочу выносить этот конфликт на люди и не собираюсь с вами ругаться. Но, как хозяйка замка, я считаю необходимым вас наказать. Мало того, что вы попытались выставить нового барона плохим хозяином и поселить в душах крестьян недовольство, так вы ещё отправили собственную служанку воровать для вас на кухне.
– Да кто ты такая, чтобы решать, что я буду есть и как мне себя вести?! – от возмущения миледи вскочила со стула и подошла ко мне довольно близко.
Мы с ней были почти одного роста, и в какой-то момент я даже подумала, что она может кинуться на меня. Мысль была неприятной, но не страшной.
– Нравится вам это или нет, миледи Блаунт, но я – хозяйка замка «Лисья нора». Поэтому вместо трёх дней поста вы две недели будете сидеть в этой комнате, не выходя ни на прогулки, ни в общий зал. Я не собираюсь морить вас голодом, но ничего вкусного на вашем столе не будет. Каша на воде и чёрный хлеб – это ваша пища на всё время наказания. А чтобы вам не пришло в голову нарушать мои приказы, за дверью будут дежурить солдаты. Очень не советую вам, миледи Блаунт, устраивать скандалы. Не забывайте, что в подвалах замка достаточно пустых камер, и если понадобится – я отправлю вас туда.
Она явно не ожидала от меня такого ответа и была искренне потрясена. Настолько потрясена, что когда я выходила из комнаты, она молчала, не осмелившись больше возражать.