Глава 47. Кроличья нора
Вот я попала! — думала я, ощущая крепкие сильные руки, обнимающие меня и горячее тело, прижавшееся ко мне настолько близко, насколько это вообще возможно. О приличиях, понятное дело, речи вообще не шло.
Но меня волновало даже не это, а то насколько долго эта самая карпа сможет поддерживать наличие воздуха, учитывая, что мы с Робером вдвоём оказались в коконе, предназначенном для одного.
Но я боялась спрашивать, вдруг начнёшь говорить, а карпа возьмёт и среагирует на какое-нибудь слово, как на команду и развернётся.
Робер первым нарушил молчание и ответил на мои невысказанные вопросы так, как будто бы прочитал мои мысли:
— Леди, не пыхтите так, резерва, заложенного в карпа, хватит на сутки, чтобы поддерживать жизнеспособность. И даже после какое-то время она продержится. Лучше постарайтесь заснуть.
Я по-прежнему боялась говорить, поэтому промолчала. Но это не понравилось Роберу, он сильнее сжал меня и встревоженно спросил:
— Леди, у вас всё хорошо? Вы поняли, что я сказал?
— Да, — ответила я, — не сжимайте так руки, а то мне нечем будет дышать.
Хватка тут же ослабла.
И вот интересно, какое-то время я лежала в своих мыслях думая о самых разных вещах, о том, что ждёт меня после того, как я освобожу Аль Сауда, почему мне попалась эта книга попаданца, должна ли я как-то воспользоваться этой информацией, кто на самом деле Робер и почему у меня такое впечатление, что я знаю этого человека. Но и все остальные вели себя так, словно прошли не одно операцию во главе с Робером. Это чувствовалось. Он не был для многих в команде чужим. Как там Фрэй, который уехал в Робран и от него ни слуху ни духу. Почему я развиваю Дом быта в графстве, разве я владею графством? Не пора ли мне готовить себе новое место.
В горячих объятиях командира становилось жарко, но я не стала расстёгивать куртку. Всё же, каким бы профессионалом он ни был, он оставался мужчиной, и зачем было лишний раз его провоцировать.
Последняя мысль, которая мелькнула в голове перед тем, как я провалилась в сон, была, надо бы открыть сеть едален во всех графствах через франшизу.
Проснувшись, я первое, что ощутила, что кто-то дышал мне в шею. Учитывая, что кроме меня и Робера в карпе больше никого не было, это однозначно был он, или не однозначно.
Мне снился Аль Сауд, это он разбудил меня, сообщив, что песчаная буря стихла и надо выдвигаться, потому что поблизости от пещер зреет прорыв, но, если мы успеем войти в пещеры, то прорыв нам будет не страшен, а дальше уже дело за ним.
— Робер, — тихо позвала я, но он не откликнулся и не проснулся, а вот тело его проснулось, это я почувствовала и, ну скажем спиной, и руки его тоже переместились на мою красоту четвёртого размера, причём каким-то образом оказались под курткой, а в шею мне прошептали: — Вероника.
И так это знакомо прозвучало, что не будь я точно уверена, что нахожусь в карпа с Робером, я бы решила, что это король.
Тогда я повторила громче:
— Командир!
Мужчина сзади меня вздрогнул и не убирая рук, хриплым голосом спросил:
— Леди?
— Командир, может вы уберёте руки? — насмешливо произнесла я, и сразу же добавила, — похоже, что буря стихла, можно выбираться.
Руки Робера переместились на мой живот. Который именно в этот момент решил, что надо «сообщить» о том, что надо перекусить.
«Интересно, сколько по времени длилась буря, что я так проголодалась,» — подумала я, без тени смущения.
Что интересно, у Робера возникла та же мысль, если он, конечно, не обладал способностью чтения мыслей. Потому как он сказал:
— Похоже, что прошло около шести или даже восьми часов.
— А как мы выберемся? — задала я вопрос, который волновал меня гораздо больше, чем мой урчащий живот
— Доверьтесь карпа, — сказал Робер и быстро что-то произнёс, так быстро, что я даже не уловила, что он сказал.
Только почувствовала, что мы словно на волнах стали покачиваться, как будто большое животное, отряхивалось от воды, но в данном случае песка.
— А нас засыпало? — спросила я
— Прелесть карпа в том, — сказал Робер, что она всё время остаётся на поверхности, поэтому нет риска задохнуться или проснуться, заваленным толщей песка. Приготовьтесь, закройте глаза.
Конечно, же, сразу закрыть глаза я не успела, карпа распахнулась неожиданно, и мне в глаза одновременно попала и песчаная пыль и солнце, отчего мне пришлось зажмуриться, а Роберу вместо того, чтобы просто подать мне руку, помогая встать, пришлось поднимать меня, потому что я ничего не видела.
Я попыталась потереть глаза, но мужчина мягко отвел мои руки от лица и дунул мне в лицо, и лицо словно омыло прохладной водой.
Я открыла глаза и увидела поднимающихся людей. Выжили все. Я не понимала, где мы находимся, потому что рельеф местности изменился.
Заметив, что я в удивлении оборачиваюсь, Робер сказал:
— Так здесь всегда, каждый раз всё по-новому.
— А где саркофаг? — спросила я, сомневаясь, что на него хватило карпа.
— А это вы нам скажите, — ответил мне мужчина после того, как переговорил с теми, кто отвечал за транспортировку саркофага.
Я задумалась и поняла, что точно знаю, где искать, но… глубина была около пяти метров, а Аль Сауд сказал, что надо поспешить.
Высказала свои сомнения Роберу. Он слегка усмехнулся, но подозвал к себе двергов и что-то начал с ними обсуждать.
Уже скоро дверги достали какие-то лопатки, и я подумала, что ещё на пару дней здесь задержимся, даже, если все будем этими лопатками копать. Но лопатки, впрочем, как и всё у двергов оказались с секретом и уже через час саркофаг был вытащен из-под песка, и мы снова двинулись в путь.
Благодаря пустынным сапогам идти было по-прежнему легко, остановились мы только один раз, перекусить, хотя я и предлагала делать это на ходу, мне казалось, что время «утекает» сквозь пальцы.
И когда первое светило уже стало стремиться к горизонту, я почувствовала, что мы пришли.
Но вокруг была только пустыня и даже намёка на скалы не было.
Я остановилась, Робер посмотрел на меня вопросительно, а я сказала: — Мы пришли.
И уже все стали смотреть удивлённо, видимо, пытаясь найти те признаки, которые указывали на то, что увидела я.
Я прислушалась к себе. Аль Сауд по-прежнему не выходил на связь, но уверенность, которую я получила, на свой мысленный вопрос: — «Точно ли здесь пещера, в которой находится щит хаоса?», показал, что он слышит.
— Пещеры здесь, — сказала я
Все стали переглядываться, дверги снова достали свои лопатки, но вдруг я услышала смех Аль Сауда, а вскоре увидела и его самого. Люди, и дверги начали падать как подкошенные.
— Прости, керида, я не мог пробиться в твои мысли, пришлось выйти.
Даймон посмотрел на людей и нелюдей, оказавшихся без сознания, и продолжил:
— Пещеры на большой глубине, но я смогу попасть туда, со мной сможешь пройти ты, возможно ещё кто-то прежде, чем пустыня снова «закроет» проход. Пусть поставят саркофаг на песок и будь готова.
И исчез.
Я оглянулась и увидела, что все лежат без сил на песке, даже асванги, и те стояли на коленях, тряся головой И только Робер стоит как ни в чём ни бывало.
Подозрения нахлынули на меня с новой силой.
— Ваше Величество? — спросила я
Робер смотрел на меня.
Но в голове раздался голос даймона:
— Время.
Я не стала тратить время на выяснения, решив, что сделаю это потом.
— Помогите мне поставить саркофаг на песок, — попросила я
Робер или король, уж и не знаю, верить своим глазам или ощущениям, стал передвигать саркофаг с конструкции, на которой мы его везли словно на санях, на песок. Мышцы у него на руках вздулись, и я вдруг совершенно точно поняла, что это король. Как я могла не замечать раньше. Вероятно, из-за того, что внешность «Робера» была прямо противоположна внешности короля.
К королю подошли асванги и стали ему помогать.
Я же поняла, что скорее всего пойду одна и сообщила о том, о чём мне ещё раньше говорил Аль Сауд:
— Здесь скоро будет прорыв, всем нам не удастся пройти в пещеры, — взглянула на асвангов и короля и договорила, — позаботьтесь об остальных.
— Вы не пойдёте одна, — заявил «Робер»
— Ваше Величество, — обратилась я к королю, как и положено, — со мной сможет пройти кто-то один, а как здесь без вас?
Асванг, у которого за спиной уже разворачивались крылья, посмотрел на меня, потом на короля:
— Пусть идёт, Хозяйка, там он тебе нужнее, мы справимся.
Король же не отрицал, но и не подтверждал, моё предположение.
Вскоре саркофаг уже был перемещён на песок, я встала вплотную к нему, не совсем понимая, как всё произойдёт. А вот король, похоже, сразу понял, как всё будет, потому как снова прилип ко мне, будто мы снова в карпа.
Только я собиралась возмутиться, как земля ушла из-под ног, и мы «провалились в кроличью нору*».
(*впервые фраза “провалиться в кроличью нору” была использована Льюисом Кэрроллом «Алиса в стране чудес», но теперь эта фраза стала идиомой и используется, когда кто-либо попадает в ситуацию, испытывая сложности, которые становятся всё более и более проблематичными по мере их развития.)
Мы погружались вниз словно на лифте, стоя на саркофаге, который словно горячий нож сквозь масло проходил через толщу песка, пока наконец-то не остановился, будто бы уперевшись во что-то твёрдое.
Что интересно, вокруг нас с «Робером», я про себя пока решила называть его так, было пространство, словно мы были окружены плёнкой.
И сквозь эту плёнку я увидела вход. По сути, мне оставалось сделать шаг, чтобы войти. Поскольку саркофаг больше никуда не двигался, я решила, что пора и сделала этот шаг.