Глава 39. Старик

Глава 39. Старик

— И вам доброго утра, молодая госпожа, — цепко глянул он на меня выцветшими мутными глазами.

— Откуда же берётся звук в колокольчиках? — поддерживая беседу, приветливо улыбнулась я.

Он прищурился и сделал длинную эффектную паузу. А затем разразился подробнейшим описанием того, как ветерок проходит сквозь тончайшие щели среди лепестков из-за их особой формы. Это и создает этот чудесный эффект волшебного перезвона.

Я заслушалась. Несмотря на то, что его голос дребезжал, и он делал паузы, рассказчик он был великолепный и слушать было невероятно интересно. Понятно теперь отношение Даррена. Наверно в детстве он также заслушивался подобными историями.

Как-то незаметно получилось, что Зирд упомянул про Даррена, как он в детстве экспериментировал магией с этими цветами.

Рассказ Зирда был настолько ярким и увлекательным, что я буду вживую увидела черноволосого мальчишку, запускающего золотые искры вокруг белых лепестков.

Я начала дальше расспрашивать про детство и юность Даррена. Мне захотелось узнать больше.

— Молодой господин всегда был очень серьёзен, — с явной гордостью за него, рассказывал Зирд. — Очень много учился. Просыпался рано, уже до завтрака исписывал расчетами магических формул два десятка листов. Ему нравилось учиться. И ему всегда было мало учителей. Книг. Знаний. Очень жадный до знаний и сейчас...

Внимательно слушая, я улыбалась и незаметно увлеклась: задавала всё больше и больше вопросов.

— Вы уже видели сад? — поинтересовался Зирд.

Я невольно покраснела, вспомнив наше вчерашнее откровенное приключение.

— Да, Даррен и Эрдан показывали мне.

Зирд закашлялся и отвернулся.

— Может вам присесть? — забеспокоилась я.

— О нет, кхм, кхм, нет, молодая госпожа, я уже всё, в порядке, — произнёс он. — Я обычно в это время гуляю по аллее Солердов. Молодой господин показывал вам?

— Нет, мы просто гуляли… по саду, — призналась я.

— Давайте покажу. Интересное место. Вам понравится.

Я передёрнула плечами, было прохладно. Закуталась в шаль. Хотела было отказаться, чтобы подождать в доме, но Зирд вдруг обмолвился об одной интересной вещи.

— Хочу показать вам хвойное дерево, которое Даррен посадил в день выпуска из академии, — старик показал за угол дома. — В роду драконов есть традиция. В день важного, знаменательного события, сажать в аллее Солердов особое дерево. Если на хвою посмотреть под определённым углом, кажется, что на ней горит настоящее пламя.

Я задумалась. Возможно, мне Даррен сам хотел показать аллею. Он ведь говорил про эту традицию.

Погладив браслет, который мне нацепил на руку Даррен, я решила скоротать время до их возвращения интересной прогулкой. При мысли, что я сейчас буду маяться в доме, размышляя, как там мои истинные… Всё ли с ними будет в порядке…

Я же вся изведусь! Драконы по истинной связи почувствуют моё беспокойство и сами начнут тревожиться.

Даррен сказал, что мне главное оставаться на территории поместья. Браслет не даст мне выйти за его пределы. Аллея Солердов явно на территории поместья. Зирд глубоко предан Даррену. Он сам так сказал и не раз…

Старик с таким удовольствием рассказывал про Даррена. Наверное, ему и поделиться-то не с кем, дети и внуки не один раз слышали его рассказы. А тут я, жадно слушаю.

А мне же интересно! Конечно, я слушаю внимательно. Естественно, что Зирд хочет мне рассказывать.

Вспомнив, как тепло Даррен общался с Зирдом, я решила, что готова все часы в ожидании мужей слушать его рассказы. Очень хотелось побольше узнать о Даррене. О его семье. Теплее в груди становилось от этого, словно он рядом и никуда не улетал.

— Даррен говорил про традицию сажать деревья, — улыбнулась я. — Вы мне расскажете про другие деревья тоже?

Глаза Зирда довольно сверкнули.

— Приятно видеть, что молодая госпожа желает узнать историю рода, в который входит, — склонил голову он. — Я бы поклонился, но спина…

— Не надо, — засмеялась я. — Я с удовольствием слушаю ваши рассказы.

Пока мы огибали дом и шли по дорожке к саду, Зирд рассказывал про то, как Даррен увлёкся починкой предметов. В результате, он ломал предметы, и снова чинил их.

Я от души смеялась от яркого рассказа, как с утра никто не мог выйти из дома, потому что ночью юный неугомонный маг превратился в дракона, раздолбал хвостом крыльцо, а потом стоял перед ним с покаянным видом и утверждал, что обязательно всё починит.

— Починил? — смеясь, спросила я.

Мы подошли к изгороди, в которой была небольшая калитка. Зирд открыл её и показал мне на выход.

— Аллея там, — показал он в проход. — Прошу, проходите. Нет, не починил.

— Почему? — улыбнулась я и направилась в проход.

Проходя сквозь калитку, я будто на невидимую стену натолкнулась. Браслет завибрировал и раскалился. Я не смогла сделать дальше ни шагу.

Но как же… Я рванулась назад, но старик с неожиданной силой сорвал браслет с моей руки и толкнул меня в спину, за пределы калитки.