61
На следующий день, едва я проснулась, горничная подала мне записку.
«Леди Грэйвин в два часа пополудни приглашается на судебное заседание в малый зал совета».
Что это значит и кого будут судить? Лойда?
На секунду вспыхивает радость в груди оттого, что я его увижу, но в тоже время безумное беспокойство за его судьбу.
Фордей вчера отказался отвечать на мои расспросы. Отмахнулся, как от назойливой мухи. Предложил лишь принять эликсир от нервов и не забивать голову глупостями.
Если бы все было так просто. Выпила эликсирчик и перестало свербеть сердце в груди. Хотя возможно у него и такое средство есть.
Я надеваю строгое платье и прошу заколоть мне волосы. Раздумываю, прежде чем надеть жемчужное ожерелье. Имею ли я на него право? Я уже не его супруга, а украшение фамильное. Подойдет его жене или невесте.
Вдруг Лойду будет неприятно, что я его ношу? Насколько все изменилось между нами? Но мне хочется дать ему знак, что я не отвернулась от него.
В назначенное время слуга вводит меня в малый зал совета, хотя малым его язык не поворачивается назвать. Довольно просторное помещение, с колоннами, подпирающими потолок. Немного помпезное из-за тяжелых бархатных штор и лепнины по периметру потолка. На полу паркетная доска сложена в замысловатый узор.
Впереди ряд кресел, центральное занимает король Эктавиан Эллерх и королева Сэсил. По правую руку Аргольт. По левую — одетый в темные одежды незнакомый мне господин. Еще несколько неизвестных мне мужчин занимают места с двух сторон от короля.
— Подойдите ближе, леди, — громким голосом ко мне обращается господин в темных одеждах.
Я подхожу и замираю в реверансе. Сердце безумно стучит в груди и невольно закрадывается мысль, что будут судить меня.
— Представьтесь…
— Лиза… — я спотыкаюсь. Носить имя Сэйтон я уже не имею права, а Грэйвин кажется слишком чужим. Еще ничего не доказано, хотя Фордей упорно продолжает называть меня Грэйвин, по имени рода, которому принадлежит открывшаяся во мне магия.
— Я называю себя Лизой Моррей, — четко произношу я, — мне не известно мое настоящее имя.
— Лиза Моррей, я определенно слышала это имя, — восклицает Сэсил, — припоминаю, что моя матушка любила читать роман. Главную героиню звали Элиза Моррей. Вам так нравится эта история, что вы решили присвоить себе имя?
— Настолько, что я помню ее наизусть, — не удерживаюсь от усмешки.
— Тогда я попрошу вас рассказать мне ее. После совета. А сейчас займите место рядом с господином Фордеем.
Я нахожу взглядом лекаря. Он сидит чуть в стороне. Рядом с ним, у стены, пустой стул, который я занимаю.
— Не думала, что вы тоже входите в судебный совет, — чуть слышно говорю ему.
— Я здесь исключительно из-за вас. Считайте, что вы под моей опекой.
Под опекой благодаря моей чудесной магии. Но, с другой стороны, если бы я оказалась пустышкой, то ничего этого не было. Суда и заточения для Лойда. Встречи с Фордеем и лекарства для Сэма.
Так все переплелось в моей жизни. И хорошее, и плохое. Остается только довериться судьбе и идти не оглядываясь.
— Лорд и леди Сэйтон. Леди Грэйвин, — объявил слуга и распахнул двери.
Неожиданно! Я напряглась. Сжала руками подлокотники стула.
В зал вплыла леди Коррина с Элеонор. Чуть позади, ссутулившись — лорд Генри. У леди Коррины при каждом шаге колыхалась грудь в низком декольте платья, на шее сверкало массивное ожерелье, призванное подчеркнуть статус владелицы.
У Элеонор платье было чуть скромнее, но в драгоценностях она перещеголяла тетушку. Блистала золотом и брильянтами как новогодняя елка.
Семейство склонилось в почтительном поклоне. После того, как им позволили подняться, леди Коррина проговорила высоким голосом:
— Я рада, что недоразумение сейчас разрешится. Перед вами единственная наследница рода, моя племянница Элеонор. Подойди поближе, детка, — шикнула она за зазевавшейся за ее спиной племяннице.
Элеонор сделала шаг вперед, ослепительно улыбаясь. Прощебетала, хлопая ресницами:
— Я так счастлива оказаться во дворце, Ваше Величество. Это для меня большая честь. Надеюсь, что мне позволят остаться при дворе. Я мечтаю стать фрейлиной королевы Сэсил.
— Мы предоставим вам эту возможность… — проговорил Эктавиан. Глаза Элеонор радостно вспыхнули, и она победно вскинула голову.
— Но… — продолжил Эктавиан, — если вы докажете право на такую честь.
— Как? Что я должна сделать? Я на все готова!
— Всего лишь правдиво ответить на ряд вопросов. Начинайте, Юргес, — обратился король к сидящему рядом с ним человеку в темных одеждах.
— Кто он? — шепотом спросила я у Фордея.
— Дознаватель. Когда он воздействует магией, то человек не способен на ложь. Без утайки рассказывает о своих самых гнусных мыслях и поступках. Как лучшему другу, от которого нет секретов. Впрочем, сейчас вы все сами увидите.
Юргес чуть подался вперед с интересом разглядывая Элеонор.
— Леди, как вы относитесь к супруге вашего брата? Она здесь. Можете высказать ей все в лицо.
Элеонор поворачивает голову и встречается со мной взглядом. На миг в них вспыхивает отвращение.
— Она ничтожество. Жалкая служанка. Я даже не замечала ее присутствия, пока Лойд не взял ее в жены.
— Вы желали ей зла?
— Много чести. Надеюсь, Лойд поймет, какую совершил ошибку и отправит эту пиявку на улицу без гроша в кармане.
Мне неприятно все это выслушивать, и я дергаюсь. Но Фордей успокаивающе кладет ладонь на мою руку.
— Не обращайте внимания. Понимаю, это тяжело, но только так мы узнаем правду.
Юргес отвернулся от Элеонор и что-то зашептал королю в ухо.
— На этом все, леди Элеонор. Вы можете удалиться. Слуга проводит вас до покоев.
Элеонор встрепенулась и пятясь, вышла из комнаты.
— Теперь вы, леди Коррина Сэйтон, — Юргес поманил ее рукой вперед.
Та вздернула подбородок и выставила вперед грудь. Проговорила с высокомерным видом:
— Все слова Элеонор правда. Я очень надеюсь, что вы разберетесь с этой выскочкой, — Коррина ткнула в меня пальцем, — и она займет то место, которого заслуживает. Выносить ночные горшки… — леди Коррина засмеялась своей фразе, сочтя ее довольно смешной. Но быстро умолкла, не найдя поддержки.
— Как давно вы знаете свою служанку по имени Лиза, — Юргес поддался вперед и вперил пристальный взгляд на леди Сэйтон.
— Так с самого рождения. Когда ее непутевая мать в подоле принесла.
Прозвучало резко, как пощёчина. Что это значит? Я все же рождена бастардом?
— Что же стало с ее матерью и девочкой? — проникновенным голосом просил Юргес.
— Сестра померла почти сразу. Оставила мне свое отродье, — Коррина неотрывно смотрела в лицо Юргесу, словно кроме них двоих в этом зале больше никого не существовало.
— И вы взяли ее на воспитание? — с легкой, располагающей улыбкой спросил дознаватель.
— Вот еще! Я ее сразу в приют отдала, чтоб лишних вопросов не возникало. Навлекла непутевая сестра позор на наш род, а я не намерена покрывать ее ошибки.
Коррине кажется это невероятно находчивым, и она самодовольно улыбается.
— Кто же был отец ребенка вашей сестры? — вкрадчиво спрашивает Юргес.
— Так маг, у которого сестра-дуреха служила экономкой. Заделал он ей ребеночка, а жениться не пожелал. Та и ушла, даже денег не попросила. Уж больно гордая была. Родила дочь, да на третий день от горячки скончалась. А мне воспитывай ее отродье. А у меня только своя дочь родилась.
— Ваша дочь? Что же с ней стало? — интимно спросил Юргес.
— Она… она… — Коррина прикрыла рукой рот, — вы же никому не расскажете?
Я увидела, как дернулся лорд Сэйтон. Сделал шаг по направлению к жене, но Эктавиан предупреждающе выставил вперед руку.
— Я всем сказала, что она умерла. Моя малютка. Но на самом деле… — Коррина облизала губы и громко зашептала, — маг прислал приглашение. Болен он был. Хотел увидеть дочь. Вот я и поехала со своей дочуркой его навестить. Сначала ничего такого не хотела… лишь денег попросить. Мы бедно жили. У мужа кроме титула ни гроша за душой. Да клочок захудалой земли. Маг как увидел мою дочурку, прослезился. Она-то к нему, глупышка, ручки тянет. Улыбается. Гугукает. Тот и принял ее за родную дочь. Признал честь по чести. Бумагу оформил. А у него-то дом огромный, видно, что денег куры не клюют. Я и подумала, пусть моя Элеонор в богатстве растет и нужды не знает. Попросилась я возле нее кормилицей остаться. Муж управляющим пристроился. А как помер маг через год, я опекунство оформила. Все же мне дочка по закону племянницей считалась.
Леди Коррина замолкла, довольно уставясь на Юргеса. Словно похвалу ждала за свою изворотливость.
— А что же настоящая дочь? Вы забрали ее из приюта?
— Пришлось, когда той пять лет исполнилось, — Коррина поморщилась, — магия начала в ней просыпаться. Пошли ненужные вопросы, откуда у простолюдинки дар. Я забрала Лизку, чтоб на глазах была. Приплатила одному магу, чтоб дар запечатал. Девчонка слабенькая была. Все думала помрет быстро и избавит меня от хлопот. Приставила за ней верную служанку Вергилию смотреть да докладывать мне обо всем.
— И вы не хотели от нее избавиться? — Юргес не сводил с Коррины взгляд.
— Еще как хотела. Уж больно живучая девка оказалась. Вот Вергилия и посоветовала ей в тюфяк листья чернявки подкладывать. Пусть медленно, зато никто не догадается, что не своей смертью померла, — леди Коррина сделала шаг ближе к Юргесу. Требовательно посмотрела ему в лицо, — разве я не права? Если кто узнает, что я детей поменяла, сидеть мне в темнице. Но вы же никому не скажете? Я лишь для своей дочери счастья хотела.
— Я никому не расскажу, — пообещал Юргес и устало прикрыл веки.
В тот же миг лицо Коррины исказилось. Она вытаращила глаза, поняв, что натворила. Запечатала рот рукой и с ужасом огляделась по сторонам.
— Уведите ее, — в оглушающей тишине раздался голос Эллерха.
— Нет. Нет! Вы все не так поняли! — Коррина грохнулась на колени, — этот маг что-то со мной сделал. Ваше Величество, выслушайте меня.
Эктавиан мотнул головой, и подошедшие слуги подхватили леди Коррину под руки, волоча из зала.
Я сидела, оглушенная признанием. Не в силах пошевелиться. Лишь Фордей успокаивающе гладил мне руку.
— Лорд Сэйтон, у вас есть, что добавить? — усталым голосом произнес Эктавиан.
— Я был против. Что ж в этом правильного, свое дитя в чужие руки отдавать? Но Коррина все решила сама. Когда я узнал, было поздно. Тот маг, Грэйвин, уже признал Элеонор своей дочерью. Коррина убедила, что так будет для нее лучше. Я не мог обеспечить ее будущее…
Лорд Генри совсем ссутулился. Вмиг постарел и не смел поднять глаз.
— Уведите, — взмахнул рукой Эктавиан.
Лорд Генри не сопротивлялся. Позволил взять себя под руку. Оглянулся на полпути:
— Прости нас, Лиз, — выкрикнул жалко.
Я прикрыла глаза. Все это просто не укладывалось в голове. Бедная настоящая Лиз. Я просто обязана стать счастливой. За нас обоих!
Эктавиан Эллерх откашлялся и громко произнес. Заставив меня вздрогнуть.
— Осталось последнее на сегодня. Пригласите Лойда Сэйтона.