Глава 34

Глава 34

Элизабет не оставила меня возле станции рельсоходов, хотя оказалось, что столица Эльдана, Элидор, это её родной город. И, глядя на моё растерянное лицо, когда я стояла и тщетно пыталась представить, куда мне сейчас пойти, Элизабет сказала:

— Чтобы попасть в дом, который достался по наследству, нужно идти к нотариусу.

— Откуда я знаю, к какому нотариусу идти? — спросила я.

Элизабет покачала головой и поучительно произнесла:

— Это должно быть указано в документах.

И правда, оказалось, что на папке стоит надпись: «Нотариальная контора господина Мердо».

— Думаешь, это он и есть? — спросила я.

— Не знаю, — пожала плечами Элизабет. — Я никогда о таком не слышала, но можем узнать.

Оказалось, на станции рельсоходов есть стойка с информацией. Мы подошли. Там сидел улыбчивый молодой человек, который с удовольствием пояснил нам:

— Да, есть такая контора. Контора сиера Мердо находится на улице Колоколов.

— Вы знаете, как туда проехать? — спросил он у нас.

— Да, конечно, мы знаем. Благодарю вас, — гордо подняв голову, сказала Элизабет и пошла на выход.

Я поблагодарила молодого человека и пошла вслед за ней.

В Эльдане не было самоходов, тут больше использовался обычный транспорт, и мы с Элизабет, наняв извозчика, коих много было около станции, поехали на улицу Колоколов.

Улица Колоколов оказалась расположена довольно далеко от центра. Зато это был деловой квартал. Я обратила внимание, что на этой улице есть несколько подобных контор, а также другие заведения: «Издательский дом фамилии Гранд», «Туристическое агентство Тортис», «Ателье сиеры Ферон».

— А где располагаются дома мастеров моды? — спросила я у Элизабет.

Элизабет фыркнула:

— Ну конечно же не здесь. Здесь только небольшие типографии и недорогие ателье. Настоящие дома мастеров моды, дорогие ресторации, находятся ближе к центру.

Она посмотрела на меня и добавила:

— Если ты хочешь стать мастером моды, то тебе сразу надо нацеливаться на улицу Цветных фонтанов. Потому что на улице Колоколов обычно работают те, у кого нет большого таланта, и кто не может пробиться, чтобы быть первым.

Я вздохнула и приняла эту информацию к сведению.

Контора сиера Мердо располагалась посередине улицы. Мы вошли в помещение. На входе за небольшой конторкой сидел молодой человек. Несмотря на то, что он был молод, у него уже были залысины. Он представился младшим партнёром сиера Мердо и, спросив, по какому мы вопросу, попросил нас обождать и вышел в соседнюю комнату.

Вскоре он вернулся и сказал, что мы можем заходить.

За несколько пошарпанным, но довольно объёмным столом сидел кругленький, лысоватый в очках мужчина непонятного возраста. Ему могло быть как сорок, так и пятьдесят. Залысины у него были точно такие же, как у «младшего партнёра», из чего я сделала вывод, что нас встречал, скорее всего, его сын.

Он внимательно посмотрел сначала на меня, потом на Элизабет поверх очков, но так и не смог определить, кто из нас есть кто, и задал вопрос:

— Кто из вас является наследником дома на улице Цветущих Азалий?

Я сделала шаг вперёд:

— Это я.

— Будьте добры, покажите, пожалуйста, ваши документы, — попросил он.

Я положила на стол папку.

Нотариус Мердо углубился в изучение. Через некоторое время он закончил читать и листать документы и сказал:

— Всё верно.

Затем он встал и вышел в ещё одну комнату, куда вела неприметная дверь за его спиной. Вскоре он вернулся с большой шкатулкой. Он нёс её, держа в обеих руках, и торжественно положил передо мной на стол.

— Откройте, пожалуйста.

Я попыталась открыть, но у меня ничего не получилось.

— Это магическая шкатулка, — подсказал сиер Мердо, — вам нужно добавить капельку вашей крови на замок. Если вы действительно наследница, то замок откроется. Это последняя проверка, не волнуйтесь.

Легко сказать «капельку крови» ... Но тут я вспомнила, что со мной всегда есть иголки и булавки. Игла сама оказалась у меня в руке. В своей игле я точно не сомневалась — на ней точно не было бактерий. Поэтому я спокойно уколола палец, не обращая внимания на изумление, возникшее на лицах Элизабет и сиера Мердо, когда они увидели иглу в моих руках, и дотронулась до замка.

Шкатулка моментально открылась. И я вспомнила, что когда-то точно так же открылся замок в двери дома в столице, куда привёл меня Хранитель. Почему-то при воспоминании о Хранителе в сердце что-то кольнуло, но я не стала обращать на это внимания.

Внутри шкатулки была толстая тетрадь, две связки ключей, несколько мешочков, видимо, с деньгами, и коробочка с перстнем.

Сиер Мердо подошёл со спины и, протянув мне лист бумаги, сказал:

— Пожалуйста, ознакомьтесь по описи, всё ли на месте.

Я посмотрела по описи, там не было указано, что есть перстень. Зато было написано: «артефакт».

— Я не вижу здесь упоминания о перстне, — сказала я с удивлением.

— Указано, — спокойно ответил сиер Мердо, — вот же написано: «артефакт, одна штука». Вот, пожалуйста, это он и есть.

— А что он делает? — спросила я.

— Этого я не знаю, — признался сиер Мердо, — но, скорее всего, изучив ваше наследство, вы сможете об этом узнать сами.

Он выразительно покосился на пухлую тетрадь.

— Вам нужно вызвать извозчика? — осведомился сиер Мердо.

— Да, пожалуйста, было бы замечательно, — кивнула я.

За извозчиком побежал «младший партнёр». Вернувшись, он извиняющимся тоном сообщил:

— Извозчик запросил на два фартинга больше, потому что дом расположен за городом.

Я кивнула:

— Ничего страшного.

И поблагодарила молодого нотариуса за беспокойство.

— Ну что вы, сиерита, — отозвался он, —это моя работа.

Извозчик подъехал. Я снова посмотрела на Элизабет.

— Ну что ты на меня всё смотришь? — усмехнулась она, — конечно, я еду с тобой. Мне тоже интересно, что это за дом.

Я облегчённо вздохнула, мне положительно нравилась эта девушка.

Уже скоро мы выехали из города.

Как только мы выехали, дорога пошла вдоль моря. Море было прекрасным, оно действительно было лазоревым, светило солнце, над нами раскинулось голубое небо, а по другую сторону дороги шумели сосны.

«Как будто и не было всего этого ужаса с зачарованным лесом и бесконечным побегом», — подумала я.

Когда мы подъехали к поселению, где находился мой новый дом, настроение стало ещё лучше. Это была не деревня, это был курортный городок. Возможно, он был маленький, но дома в нём были аккуратные, покрашенные в разные оттенки.

Почти перед каждым домом был палисадник, где-то цвели цветы. Всё благоухало летом и создавало абсолютно нерабочее, но тем и прекрасное курортное настроение.

Я посмотрела на Элизабет, у неё на лице тоже была улыбка.

— Я и забыла, — сказала она, — как здесь хорошо.

— Ты здесь бывала? — спросила я с интересом.

— Да, но редко, — ответила Элизабет, — обычно мы ездили в другой город.

Она нахмурилась.

— Не вспоминай о нём, — мягко сказала я, — не оборачивайся в прошлое. Теперь нужно идти только вперёд, смотреть в будущее.

Элизабет благодарно улыбнулась:

— Да, София. Ты права.

Извозчик высадил нас возле одного из таких красивых домов. Он был покрашен в желтовато-коричневый, даже, я бы сказала, в терракотовый цвет. По правому краю дома вился плющ до самой крыши, или это был дикий виноград, я сразу не поняла, но было очень красиво. Дом покрывала черепичная крыша. В доме был один этаж и это меня тоже порадовало.

За невысоким забором была ухоженная клумба. Я снова обернулась на Элизабет, она пожала плечами:

— Скорее всего, прежний владелец оставлял указания. И, возможно, даже оплату на многие годы вперёд. Так часто делают, особенно здесь, в таких городках не любят заброшенных домов.

Внутрь мы попали без особых проблем, больше мне не пришлось доставать иглу. Замки открывались ключами.

В доме вся мебель была накрыта белыми полотнами, но не было ощущения пыли или затхлости. Судя по всему, кто-то действительно присматривал за домом, потому что было чисто и проветрено.

А вскоре мы узнали, кто ухаживал. Я ещё даже не успела осмотреться, мы с Элизабет сняли только несколько покрывал с мебели, как вдруг дверь открылась, и вошла невысокая пожилая женщина.

— Добрый день, сиерита, — сказала она с небольшим акцентом, — вы новая владелица?

— Да, — кивнула я, — а вы?

— А я сиера Дункан. Я присматривала за домом и садом.

Я улыбнулась и поблагодарила женщину:

— Сиера Дункан, очень приятно с вами познакомиться. Спасибо вам большое! Это действительно приятно въехать в дом, когда тут такая чистота и такой ухоженный садик.

— Я рада, сиерита, что вам понравилось, — сжимая руки, словно нервничая, произнесла сиера Дункан, — может быть, вы продолжите пользоваться моими услугами, тем более что этот месяц оплачен?

Я подумала, а почему бы и нет? Неизвестно, как у меня пойдут дела. Но одно известно точно, если у меня всё время будет уходить на то, чтобы шить, то его не будет оставаться на то, чтобы убирать дом и ухаживать за цветами.

Так, не успев въехать в дом, я наняла нового сотрудника. Мы договорились, что сиера Дункан будет приходить, как и прежде, рано утром ухаживать за садом, и два раза в неделю приходить и убирать дом.

После ухода сиеры Дункан мы с Элизабет вышли на задний двор, и перед нами открылась бесподобная картина.

Дом находился, как у нас говорили, на первой линии. С заднего двора открывался вид на море, к которому можно было спуститься, пройдя по небольшой тропинке.

— Кто-то очень любил тебя, София, — сказала Элизабет, — дом действительно хороший.

— Давай посмотрим остальные комнаты, — предложила она.

И мы, бегая по дому как девчонки, осмотрели всё, что там было. Одна комната была совершенно пустая. Было непонятно, для чего она. И я подумала, что здесь можно было бы устроить швейную мастерскую. Она находилась недалеко от входа, и клиентам не обязательно было бы проходить через весь дом.

Дальше в доме была небольшая гостиная, объединённая с кухней, и две небольших спальни. И, благодаря магии, в доме была горячая и холодная вода, а также возможность принять ванну и душ.

— Ну что ж, — сказала Элизабет, — теперь тебе, наверное, хочется отдохнуть. Да и мне, наверное, нужно показаться дома.

— Погоди, Элизабет! — остановила я её, — я сниму с тебя мерки. Я же обещала тебе платье.

Элизабет снова странно на меня посмотрела, но не стала возражать. Я быстро сняла с неё мерки. Элизабет удивилась, как профессионально я это делаю, но ничего не сказала. Мы договорились встретиться на следующий день, чтобы выбрать ткани под платье. А ещё я хотела ей предложить несколько моделей, из которых она могла бы выбрать себе то платье, которое, если не изменит её жизнь, то покажет её новые грани.

Элизабет уехала. Я ещё раз прошлась по дому. Он мне нравился, но я пока не чувствовала здесь того, что почувствовала, когда входила в дом в Тёмном королевстве. Но подумала, что как только я обустрою швейную комнату, наверное, мне станет проще воспринимать это место настоящим домом.

Несмотря на то, что в дороге было довольно комфортно, усталость взяла своё. Отложив на завтра все остальные дела, я не рискнула в темноте спускаться к морю, просто постояла на террасе у дома подышала морским воздухом и легла спать.

И приснился мне сон...