Глава 26

Глава 26

Детский смех, лай собак, разговоры людей, работающие мастерские - все эти звуки, которых так не хватало в опустевшем городе, вернулись.

Грейстоун пробудился ото сна.

Я стояла на площадке Северной башни, наблюдая за последним караваном беженцев, первые повозки которого как раз въезжали в городские ворота. Граф Альрик Хаэрт со своей свитой двигался впереди колонны.

Спустившись во двор замка, замерла в ожидании важного гостя.

Граф Альрик появился вскоре, несмотря на долгую дорогу вельможа держался прямо и выглядел весьма бодрым.

- Миледи, с победой вас! - громогласно поздравил он, спешиваясь. - Уверен, кочевники даже смотреть в сторону ваших земель не посмеют. Ближайшие пять лет так точно. Но человеческая память коротка… И всё же я надеюсь, что они достаточно впечатлялись вашими возможностями, как мага, и не осмелятся досаждать лет эдак двадцать.

Я, конечно, понимала Альрика и его радость: пока он тут будет хозяйничать, со стороны степи не будет никаких проблем.

- И, - сменил тему собеседник, - как и договаривались, я вернул вам всех ваших людей в целости-сохранности и такими же упитанными, какими они были до переезда, - улыбнулся он, ещё раз слегка поклонившись.

- Благодарю вас, милорд. Без вашей помощи и организаторских талантов всё могло обернуться хаосом и скатиться в балаган.

- Спасибо за оказанное доверие, - мужчина помедлил и добавил: - Но должен заметить… Королевские солдаты ведут себя странно. Мне даже показалось, что они вовсе не собираются домой.

Я кивнула, давая понять, что в курсе настроения бойцов Его Величества:

- Я разберусь с ними. А пока прошу вас, следуйте за Эллой, моей экономкой, она проводит вас в отведённые покои. Отдохните после дороги как следует.

Граф Хаэрт отравился в замок, а я, подозвав слугу, наказала ему отыскать сэра Гарета, чтобы тот явился ко мне в кабинет как можно быстрее.

Королевский рыцарь постучал в дверь через полчаса.

- Проходите, сэр Бэрроу, присаживайтесь, - я подняла глаза от бумаг и внимательно посмотрела в лицо посетителя.

- Миледи, что за срочность? - он вскинул широкие брови, устраиваясь напротив меня.

- Я ещё раз хотела поблагодарить вас за неоценимую помощь в защите Грейстоуна. И за то, что охраняли дороги, пока жители возвращались домой.

- Повторюсь, не стоит благодарности. Я просто делал свою работу, - отозвался он.

Я внимательно посмотрела в его широкое, открытое лицо и продолжила, хотя точно знала, что ничего у меня не выйдет:

- Сэр Стальной прекрасно справляется со всеми военными задачами и ваше присутствие на моих землях вовсе без надобности…

- Безусловно, справляется, - быстро перебил он меня, - но волей короля я назначен вашим военным советником и представителем королевской воли. Я буду следовать приказу Его Величества неукоснительно. И покуда не придёт распоряжение оставить вас, я никуда отсюда не уйду… Миледи, поверьте, я вам не враг.

Я несколько секунд молча изучала сидящего напротив человека и не чувствовала в нём коварства придворного интригана. Он точно не возьмёт взятку и никуда отсюда не уедет. Верен королю, как пёс. Я смотрела на Бэрроу и вместо него видела поводок. Достаточно длинный, чтобы я не чувствовала удушья, но весьма крепкий, чтобы, если понадобится, дёрнуть, чуть сдавить, и отпустить.

- Хорошо, сэр Гарет. Но давайте я сразу обозначу границы: вы и ваши люди - гости на моей земле. Вы не вмешиваетесь в управление графством. Ваши солдаты подчиняются законам Леваньер и сэру Рику Стальному.

- Разумеется, миледи. Ваш дом - ваши правила.

- И да, я не смогу кормить всю вашу армию, имейте это в виду, - добавила спокойно.

- За это не волнуйтесь, миледи. Основная часть моих бойцов отбудет в столицу завтра с утра, со мной останется всего три десятка воинов.

Вечером мы собрались в малой гостиной: я, дедушка, Рик и граф Хаэрт. Архин выглядел значительно лучше после лечения нанитами, хотя всё ещё опирался на посох.

- Присутствие королевского представителя было неизбежно, - сказал Альрик, потягивая алое вино. - Сильного мага любой монарх захочет держать под контролем.

- Вопрос в том, как нам с этим жить, - заметил Стальной. - А точнее, как покинуть Грейстоун и не быть перехваченными.

- Хороший вопрос, - кивнула я. - Есть идея…

- Какая же? - архин прищурился, вглядываясь в моё лицо и, видно, о чём-то догадался, - хо-хо, внучка, рискуешь!

- Нам нужно опросить людей, понять, сколько желающих уйти с нами, объявить нового временного хранителя земель, а после отбыть. Подобное незаметно провернуть при всём желании не получится, а значит…

- О нет! - Хаэрт шокировано округлил глаза. - Миледи, не убивайте представителей короля! Иначе кара монарха падёт на мою седую голову!

- Даже и не думала, вы за кого меня принимаете? - притворно оскорбилась я.

- Простите, я не хотел… - замялся граф.

- Они просто проспят всё, - озвучил мои планы дедушка. - Садко спать будут. Пару недель. Очнуться, а нас и след простыл.

- Верно, дедушка, всё так, - коварно улыбнулась я. - А пока… пусть Бэрроу думает, что всё под контролем.

За окнами давно стемнело.

Очень скоро начнётся новая глава в истории графства. Но она будет писаться уже без моего участия.

***

Небо всё посветлело, птицы завели свою утреннюю песню, стража на стенах сменилась по расписанию. Начало очередного дня, на первый взгляд самого обыкновенного, но судьбоносного для пяти десятков людей, решившихся отправиться со мной в неизвестность. Я и несколько приближённых ко мне людей, пусть лишь по описанию, но знали, куда идём, а вот все остальные не имели ни малейшего представления.

С капитаном и его людьми вышло даже проще, чем я планировала изначально: я просто каждый вечер ювелирно стирала им память, без вреда здоровью. Я решила, что погружать их в столь долгий сон для организма будет безжалостнее и вреднее, нежели убирать воспоминания. От длительного сна мышцы слабеют, на теле появляются пролежни, а пробуждение может обернуться кошмарами и спутанностью сознания. Поэтому я остановила выбор на втором варианте.

Громкий скрип телег внизу вернул мои мысли в настоящее: люди вовсю суетились, загружая в повозки припасы, сундуки с одеждой и тем, что им дорого, с чем они не хотели расставаться. Из всех жителей Грейстоуна и близлежащих деревень всего пять десятков решили последовать за мной, и большая их часть состояла из беженцев Каменного Дола.

- Миледи, - Рик бесшумно появился рядом. - Мы готовы к выходу. Ждём только вас.

- Где Бэрроу и его люди?

- Уснули за завтраком. Проспят до завтрашнего обеда, следы за собой мы заметём. Они нас не найдут.

Я кивнула и принялась спускаться, но на секунду замерла, бросив быстрый взгляд через плечо.

Площадка на Северной башне выглядела сиротливо пустой, ещё вчера вечером я лично убрала Ловца в ящик с опилками и отправила в свою карету. Я не скоро сюда вернусь, не скоро снова смогу окинуть земли Леваньер с такой высоты. Лишь когда Аби станет совершеннолетней.

Оказавшись во внутреннем дворе замка, с тоской оглядела родные стены. Здесь прошло моё детство, здесь я стала той, кто я есть…

- Гвендолин, - дедушка подошёл, едва заметно опираясь на посох. - Пора.

Граф Альрик стоял рядом с моей каретой, я подошла к нему, и он вежливо поклонился:

- Миледи, всё будет исполнено, как вы приказали. Грейстоун останется сильным, его жители ни в чём не будут нуждаться.

- Спасибо. Я рассчитываю на вас, милорд. Сохраните наследство Абигейл.

- Удачи вам, - его голос дрогнул.

Сестрёнка уже ждала меня в экипаже, большими глазами глядя в распахнутое оконце.

Архин сел рядом со мной, дверцы за нами захлопнулись, кучер подстегнул лошадей.

Не успели мы устроиться поудобнее, как она снова забросала нас вопросами:

- А там красиво? Дедушка, ты там родился? Твой король добрый? А там и правда течёт магическая река? Я смогу её увидеть и даже потрогать?

Я, краем уха слушая ответы дедушки, смотрела на проплывающие мимо улицы Грейстоуна. Жители покинули свои дома, чтобы проводить свою графиню. Кто-то замер в низком поклоне, кто-то громко желал доброго пути. Дети бежали следом, галдя и соревнуясь между собой в скорости.

Мы проехали городские ворота и покатили вперёд.

Вдоль дороги тянулись поля с пробившейся блёкло-зелёной травой. На ветвях деревьев уже раскрылись почки, выпустив первые клейкие листочки. В низинах, где скапливалась талая вода, желтели островки мать-и-мачехи. Их яркие головки казались крошечными солнцами на фоне бурой прошлогодней растительности.

Воздух пах сырой землёй и молодой зеленью.

Серая лента петляла между невысокими холмами, унося нас всё дальше… Не только к горному Королевству Вийхерма. Но и к солнцу.