Глава 27

Глава 27

В коридоре было пусто. Никто не видел, как граф подхватил Инесс на руки, как в несколько шагов пересек расстояние, отделявшее комнату принца от комнаты герцогини, внес ее в спальню, уронил на кровать и сам рухнул сверху.

Его поцелуи были жадными, ласки – исступленными, движения – рваными. Он был другим, не таким, как Джерард. Она покорно отвечала ему, принимала в себя и в то же время мысленно сравнивала двух мужчин. Даже на пике страсти ее разум продолжал работать как четко откалиброванный механизм, отмечая детали.

Этой ночью Инесс ди Ресталь впервые в жизни отдавалась другому мужчине, не принцу Джерарду. И впервые в жизни вместе с растущим внутри удовольствием в ней росло еще одно чувство – чувство отмщения.

Да, она чувствовала себя отомщенной, когда лежала обнаженная на смятых и мокрых простынях, а граф ди Лер с утробным рычанием подминал ее под себя.

Отдышавшись, Инесс оттолкнула любовника, поднялась, накинула пеньюар и посмотрела на графа без следа прежней страсти. Дело сделано, пора позаботиться о последствиях.

– Теперь вам лучше уйти, – произнесла ровным тоном. – Никто не должен знать, что здесь случилось.

– Но…

Вид его голого тела теперь раздражал ее. Один взгляд на обмякшее графское достоинство – и она почувствовала рвотный позыв. С трудом удержав на лице равнодушную маску, холодно повторила:

– Делайте, как я велела. Никто ничего не должен узнать.

Граф нехотя встал. Одевался он молча, изредка бросая косые взгляды на нечаянную любовницу.

Инесс уже не обращала на него внимания. Подойдя к столу, она плеснула себе вина, залпом выпила и замерла, глядя в темноту за окном.

Нужно придумать план, как убрать единственного свидетеля ее грехопадения. Графу она совсем не доверяла. Когда дело касается трона, лучше вообще никому не доверять.

– Если понадоблюсь…

– Да-да, граф, я знаю, где вас искать…

Не оглядываясь, она просто махнула рукой.

Когда скрип двери подсказал, что ди Лер ушел, Инесс глубоко вздохнула, зажгла свечу и поставила на подоконник. Это был знак. Не прошло и получаса, как дверь бесшумно приоткрылась.

– Вы меня звали? – в комнату скользнул верный Норден.

– Да.

Инесс окинула его изучающим взглядом. Затем с нажимом произнесла:

– От графа надо избавиться. Но так, чтобы ни одна живая душа не смогла связать его смерть со мной.

– У меня есть время подготовиться? – осведомился слуга.

На его грубом лице не мелькнуло и тени удивления.

– Сделай это как можно быстрее.

– Не беспокойтесь, моя госпожа. Граф скоро исчезнет.

***

Диана с трудом выплывала из мутной вязкой мари. Веки были неподъёмными, а в рот словно набился весь песок из пустыни Сахара.

Девушка с трудом разлепила губы и прохрипела чужим, незнакомым голосом:

– Пить…

Тут же заскрипели половицы. Пересохшего рта коснулся тёплый бок глиняной кружки с пряным ароматом трав. Диана сделала глоток живительной влаги, чувствуя, как пустыня отступает. Она выпила всё содержимое кружки и открыла глаза.

Над ней склонился Ормонд ле Блесс. Единственный глаз мужчины смотрел участливо, но тревожно.

– Всё так плохо? Я умру? – спросила Диана, почти готовая смириться с этой мыслью.

На какой-то миг Ормонд отвёл взгляд, но потом отрицательно замотал головой.

– Нет, Диана, конечно же, нет. У вас была лихорадка, но теперь она отступает. Вы обязательно поправитесь.

Он смотрел на неё с невыразимой нежностью и жалостью. Диана тоже не отводила взгляда от обезображенного лица ле Блесса, рассматривая его шрамы и чёрную, как у пирата, повязку. Ормонд смутился, пробормотал что-то о внезапных делах и отошёл, исчезнув из зоны видимости.

У Дианы не было сил обо всём этом раздумывать, поэтому она просто закрыла глаза и уплыла в сон.

В следующий раз она проснулась от голосов. Один – уже хорошо ей знакомый, привычный – господина ле Блесса. А второй, женский, узнала не сразу, хотя и была уверена, что слышала его раньше.

– Госпожа Пьес послала меня узнать, как госпожа Диана, – говорила женщина. – Мы все волнуемся за здоровье управляющей.

Это кто-то из трактира. С кровати не было видно, кто пришёл. Диана приподнялась на подушках и повернула голову, пытаясь разглядеть гостью.

– Вашей госпоже Пьес надо было раньше волноваться, – недовольно буркнул Ормонд. – А сейчас Диана находится под моей защитой. Вам до неё не добраться. Рано или поздно, но виновники будут найдены и наказаны. Так и передайте своей госпоже, милочка. И не приходите больше.

Похоже, он не одобрял этот визит и планировал выгнать незваную гостью.

Диана решила вмешаться.

– Господин ле Блесс, впустите её, пожалуйста, – попросила она таким слабым голосом, что самой стало себя жалко.

Ормонд, словно сторожевой пёс, пробурчал что-то недовольное, но через минуту занавеска, отгораживающая кровать, слегка отодвинулась. Диана увидела Сону. Подавальщица настороженно приблизилась к ней.

– Не бойся, не покусаю, – прохрипела Диана и улыбнулась, как смогла.

Вышло не очень, потому что служанка испуганно попятилась. Со спины к ней подошёл ле Блесс, державший в руках табурет. По лицу Соны было видно, что она уже сожалеет о своём приходе. Наверняка думает, что можно было солгать Лурдес о своём визите.

Но Ормонд поставил табурет в паре шагов от кровати, и гостья облегченно выдохнула.

Диана покачала головой: неужели Сона и правда считает, что ле Блесс может ударить её стулом? Что же произошло в трактире после нападения?

Гостья села на табурет и сложила руки на коленях. На лежащую в кровати управляющую она посматривала искоса, отмечая синяки и ссадины на лице.

– Я буду рядом, – предупредил Ормонд, исчезая за занавеской.

Его шаги подсказали, что мужчина вышел в соседнюю комнату.

– Что, нравлюсь? – усмехнулась Диана.

Сона вздрогнула и опустила взгляд.

– Госпожа Пьес прислала меня узнать, как вы себя чувствуете? – начала она разговор, комкая пальцами подол шерстяной юбки.

– Прекрасно, разве не видно? – Диана не смогла удержаться от сарказма.

Сона опустила голову ещё ниже. И Диана поняла, что пора менять тональность беседы, иначе она так ничего и не узнает. Ни зачем Лурдес послала к ней служанку, ни того, что теперь творится в “Титанике”.

– Ладно, расскажи, что случилось в трактире после того, как… на меня напали.

Сона ничего не знала о ночном нападении. Для неё, как и для остальных, приход господина ле Блесса был неожиданностью. Нападение на управляющую до сих пор активно обсуждалось в коридорах таверны, сколько бы Лурдес не шикала на прислугу.

А вот то, что там был и Джерард, для Дианы оказалось сюрпризом. Она была уверена, что он привиделся ей в бреду. Но, как выяснилось, принц, и правда, приходил сначала в трактир, а затем и в домик Ормонда.

Интересно, зачем? Полюбоваться её синяками?

Мысль о Джерарде, как обычно, разозлила. И Диана решительно переменила тему.

– А ещё что у вас нового?

– Да ничего больше, – легкомысленно отмахнулась уже освоившаяся и переставшая вздрагивать от каждого шороха Сона. Но тут же всплеснула руками: – Ой, как я могла забыть? Кирана же умерла. Зачем-то полезла на скалы на западном берегу, поскользнулась и в море упала. Ее так об камни извозило, что еле узнали, когда нашли. Еще и рыбы лицо объели…

– Бедняга, – потрясённо выдохнула Диана, передернув плечами.

Кирана ей не нравилась. Но она сама ещё хорошо помнила, как это страшно – захлёбываться холодной солёной водой. И никому не желала такой участи.

– А еще мы в ее вещах ваш камзол нашли! – встрепенулась Сона – Ну, тот самый, который его высочество вам подарил!

Диана невольно подалась вперед.

– Камзол? Так вот куда он пропал!

Впрочем, она и раньше подозревала, что без цепких ручек Кираны в этом деле не обошлось. Либо сама стащила, либо кого-то подговорила. Хотя вряд ли Кирана стала бы посвящать кого-то в такие дела. Все же воровство в трактире не поощрялось. Хозяйка зорко за этим следила.

– Да, она его засунула на самое дно сундука. Мы искали, чем ее хоронить, а нашли камзол.

– И где он сейчас?

– Госпожа Пьес забрала себе. Сказала, что сама вернет владельцу.

Диана невесело усмехнулась: Лурдес в своем репертуаре. Выгоды не упустит.

– Зато Кирана получила по заслугам! Таких гадин еще поискать, – продолжала Сона, не замечая, как меняется лицо собеседницы. – Говорят, это дух ее туда заманил. На западный берег никто просто так по ночам не ходит. Все знают, что там даже днем опасно!

– Дух? – переспросила Диана. – Какой еще дух?

– Дух острова, о нём все знают.

– Я не знаю, расскажи.

Но ответить Сона не успела. Занавеска снова отодвинулась, и в закуток шагнул ле Блесс.

– Госпоже Диане нельзя перенапрягаться, – твёрдо сообщил он.

Сона не стала спорить и послушно поднялась с табурета.

Ормонд отправился её провожать или проследить, чтобы она точно ушла. А Диана откинулась на подушки. Кажется, её и правда утомил этот разговор. Кирану было жалко. Несмотря на все свои подлости, бедняга не заслужила такой жестокой и ранней смерти. Интересно, замешана ли она в том нападении?..

Вернулся ле Блесс. Принёс с собой тарелку козьего бульона и свежий хлеб.

– Вам нужно поесть.

– Спасибо.

Диана терпеливо ждала, пока он поможет ей сесть и подставит под спину подушки. Уже беря ложку, спросила:

– Ормонд, вы что-то выяснили? Кто на меня напал?

Ле Блесс покачал головой:

– Пока ничего.

– Жаль. А что это за дух острова, о котором Сона упомянула?

Мужчина отвернулся. Несколько минут бесцельно перекладывал склянки с лекарствами на столе, но Диана ждала. Наконец, нехотя произнес:

– Нет никакого духа. Все это старые сказки. Страшилки, которыми бабы пугают непослушных детей.

***

Выздоровление Дианы шло полным ходом. Пролежав две недели пластом, она вдруг ощутила небывалую жажду деятельности. То ли это молодой организм брал свое, то ли подействовало чудодейственное лечение Дока.

За прошедшее время ее мало кто навещал. Да и сама Диана не спешила принимать гостей. После случившегося в трактире, у нее не было ни малейшего желания заводить дружбу с кем бы то ни было. А тут еще жизнь новых загадок подкинула. Да таких, что кровь стыла в жилах.

К концу второй недели Диана уже начала потихоньку вставать. И первый раз это случилось утром. В домике никого не было, но с улицы доносились тихие голоса. Она узнала Ормонда и Дока, которые о чем-то тихо беседовали.

Диана не собиралась подслушивать, но один из мужчин произнес знакомое имя, и девушка инстинктивно подобралась. Держась за стенку, приблизилась к окну на нетвердых ногах и навострила уши.

Не так давно Сона сказала, что Кирана сорвалась со скалы и разбилась. Но Док и Ормонд обсуждали убийство!

– Ты уверен? – услышала Диана голос ле Блесса. – Может, ошибаешься? Все-таки она несколько дней пролежала в воде, и те раны на теле… они явно из-за падения.

Судя по тону, мужчина был весьма озабочен.

– Уверен, – мрачно ответил Док. – Она попала в воду уже мертвая, иначе в легких была бы вода. Кто-то сначала убил ее, а затем скинул со скал. Думаю, та рана на голове и была смертельной.

– Значит Гирк не ошибся. Он сказал, что шел за ней почти до самого берега и слышал, как она говорила с кем-то. Но в темноте не увидел с кем, побоялся подойти ближе, чтобы не выдать себя.

– Нужно узнать, кто это был.

Мужчины направились прочь от домика, и понемногу их голоса стихли. Но услышанного оказалось достаточно, чтобы Диана в прострации опустилась на стул.

Тугие повязки мешали дышать. От волнения и тревоги сердце заколотилось так быстро, что ей пришлось схватиться за грудь.

Что же это получается? Кирану убили? Но кто и зачем?