Глава 3 · Новый порядок
Просыпаюсь от холода. Камни пола обжигают босые ступни — утренний туман еще не рассеялся, и замок хранит ночную прохладу. В животе урчит.
Привычка. Тридцать лет вставать до рассвета — такое не выкинешь за два дня.
Платье пахнет лавандой — в сундуке Клары между вещами лежали саше. Застегиваю пуговицы задеревеневшими от холода пальцами. В зеркале мелькает чужое лицо с растрепанными золотистыми волосами.
К черту прическу. Есть дела поважнее.
На кухне тишина гулкая, как в пещере. Растапливаю печь — обычную, не волшебную. Сухие щепки трещат, занимаясь от единственной спички. Дым щиплет глаза, пока не находит дорогу в трубу.
Вода в котле закипает медленно. Я достаю вчерашний гроссбух — переплет промасленный, страницы желтые. Уголь скрипит по бумаге.
Мука — 5 мешков
Соль — четверть бочонка
Сушеный горох — два мешка
— Госпожа Клара?
Вздрагиваю. Марта стоит в дверях — платье застегнуто на все пуговицы, косы тугие, как канаты.
— Вы встали раньше меня. — В голосе обвинение.
— Привычка. — Отодвигаю лист. — Поможешь? У тебя почерк наверняка получше моего.
Она подходит, морщит нос от моих каракулей.
— Это что?
— Учет. Смотри — три колонки. Что есть, сколько едим, надолго ли хватит.
Марта садится на край лавки, спина прямая, как аршин проглотила.
— Госпожа Агата просто говорила «мало» или «достаточно».
— А мы будем знать точно. Пиши — мука, пять мешков. На хлеб и клецки…
Скрип двери. Тео волочет ноги, глаза слипаются. За ним Тесса — волосы торчат во все стороны, как воронье гнездо. Лили трется кулачками о глаза. Малыши прижимаются друг к другу — два сонных птенца.
— Садитесь. — Разливаю вчерашнюю кашу, разогретую. — Марта, читай, что получается.
— Муки хватит на месяц. — Её палец скользит по колонкам. — Соли — на две недели. Сахара нет. Масла…
— Можем сбить. — Роза появляется бесшумно, как всегда. — Если коровы дадут достаточно.
Ложка выпадает из моих пальцев, звенит о каменный пол.
— Коровы?
Дети переглядываются. У Тессы глаза круглые. У Тео рот приоткрыт.
— Три коровы на дальнем выпасе. — Томас сгибается, входя в низкую дверь кухни. — Дед Матиас пасет. Молоко приносит через день.
Коровы. Конечно. Что еще я не знаю?
— После завтрака все покажете. Все.
БАМ. БАМ. БАМ.
Тяжелые удары в ворота. Железное кольцо гремит о дубовые доски.
— Среда! — Томас вскакивает так резко, что лавка опрокидывается. — Я забыл! Это Отто!
Бежит к воротам. Я иду следом, вытирая ладони о передник. Утренний туман рассеялся, но двор еще в тени. Холодный воздух обжигает легкие.
Томас возится с засовом. Ворота распахиваются.
Солнце бьет в глаза — яркое, ослепительное. В световом круге стоит силуэт. Высокий. Широкие плечи. Потом глаза привыкают.
О господи.
Темные волосы собраны в хвост кожаным шнурком. Несколько прядей выбились, падают на лоб. Рубаха расстегнута у ворота — видны ключицы, загорелая кожа. Руки… руки кузнеца, с мозолями и старыми ожогами, но пальцы длинные, красивые. И улыбка — когда он улыбается Томасу, ямочка появляется на левой щеке.
Таня. Дыши.
— Госпожа Клара? — Он замечает меня. Кивает — не поклон, просто вежливое приветствие равному. — Отто. Кузнец. Учу Томаса ремеслу.
— Да. Конечно. — Голос предательски сипит. Прочищаю горло. — Томас рассказывал.
Его глаза карие, с золотыми искорками. Смотрит внимательно, изучающе.
— Простите, госпожа, но… — Он оглядывает двор, детей, столпившихся в дверях. — Что-то изменилось. Дети улыбаются.
— Я накормила их, — пожимаю плечами.
Смех у него низкий, грудной. Вибрация отдается где-то под ребрами.
— Госпожа Агата за двадцать лет ни разу не вышла встречать. Говорила через слуг. А вы…
— А я сама себе слуга. — Черт. Клара так бы не сказала.
Но он улыбается шире. Ямочка становится глубже. Поворачивается к Томасу:
— Готов?
— Все подготовил! Как вы учили!
В кузнице пахнет углем и раскаленным металлом. Горн уже разожжен — Томас встал еще раньше меня. Отто закатывает рукава. Предплечья загорелые, мускулистые. На левом — тонкий белый шрам от локтя до запястья.
Таня. Уйди. Сейчас же.
— Госпожа Клара! — Тесса виснет на моей юбке. — А почему вы покраснели? Жарко?
— В огород. — Голос звучит слишком резко. — Все в огород. Считаем урожай.
Грядки влажные от росы. Ботва моркови щекочет колени через ткань платья. Пахнет землей и зеленью.
— Смотрите! — Грета тянет морковь из земли. Корнеплод выходит с чавкающим звуком — размером с мою руку, ярко-оранжевый.
— Но салат растет медленно. — Лили присела на корточки у грядки, трогает пальчиком маленькие листики. — Хочется уже есть салат.
— Всему свое время, малышка. — Глажу её по спутанным волосам. — Нельзя торопить природу.
— Но хочется… — Она гладит листики, шепчет им что-то.
Листья дрожат. Потом начинают расти. Медленно, но видимо — разворачиваются, тянутся вверх, наливаются соком. За минуту из ростков превращаются в полноценный салат.
Во рту пересыхает.
Что… что это было?
— Вот! — Грета хлопает в ладоши. — Я же говорила, им нужна забота!
— Помидоры тоже! — Робин показывает на соседнюю грядку.
И правда — помидоры налились, покраснели. Еще минуту назад были зеленые.
Поворачиваю голову — Отто стоит в окне кузницы. Смотрит прямо на меня. Медленно кивает.
Он видел. Все видел.
— Это… часто бывает? — Голос чужой, сдавленный.
— Когда за ними с любовью ухаживают — да. — Лили улыбается беззубой улыбкой — передний зуб выпал вчера. — Дедушка Вилли говорил, земля чувствует.
Земля чувствует. Ага. Нормально.
К обеду корзины ломятся от овощей. Руки пахнут укропом и петрушкой. Под ногтями — земля.
Режу салат. Нож входит в хрустящие листья со влажным хрустом. Сок брызгает на разделочную доску.
— Можно Отто позвать? — Томас мнется в дверях. — Он всегда один ест. Хлеб с водой.
Не надо. Не зови его.
— Конечно, зови.
Идиотка.
Отто пригибается, входя в кухню. Волосы растрепались, несколько прядей прилипли к вспотевшему лбу. Рубаха темная от пота между лопаток. Пахнет от него дымом, металлом и потом — не противно, остро, мужско.
За столом тесно. Он садится напротив, но даже так я чувствую жар его присутствия. Стол узкий, и когда он тянется за хлебом, его рука почти касается моей. Отдергиваю ладонь как от огня.
Наливаю суп. Руки слегка дрожат — струя супа качается. Отто вежливо отодвигает свою миску подальше.
— Спасибо, госпожа Клара.
Господи, даже суп нормально налить не могу.
— Отто! — Тесса упирает локти в стол. — А у вас есть жена?
Тишина. Томас пинает её под столом — слышен глухой удар. Марта шипит как кошка. Роза прячет лицо в ладонях.
Отто смеется. Адамово яблоко двигается на загорелой шее.
— Нет, Тесса. Какая девушка захочет кузнеца? Весь в саже, руки грубые.
— Зато сильный! — Лили машет ложкой. Капли супа летят на стол.
— И добрый. — Тео серьезно кивает. — Томаса бесплатно учите.
— И красивый. — Роза произносит едва слышно и тут же становится цвета вареного рака.
Дети. Что. Вы. Делаете?
— Ешьте суп. — Мой голос на октаву выше обычного. — Остынет.
Отто смотрит на меня. В уголках глаз — смешинки.
— Суп превосходный. Не ожидал от столичной дамы такого умения.
— Я… меня хорошо учили.
— Кулинарии? — Бровь приподнимается. — Необычно для благородной девушки.
— Считаю, женщина должна уметь вести дом.
Вру. Щеки горят.
— Согласен. — Он наклоняется ближе. — Но вы режете овощи как профессионал. Видел в окно. Нож в руке — как продолжение пальцев. Так только годы практики дают.
Он догадывается.
— Это комплимент?
— Наблюдение. — Улыбка медленная, ленивая. — Но можете считать комплиментом.
После обеда дети разбегаются. Отто чинит дверь кладовой — петля проржавела, скрипит как немазаная телега.
Стою рядом, держу инструменты. Его рубаха прилипла к спине. Мышцы перекатываются под тканью, когда он работает.
— Томас — хороший мальчик. — Он выпрямляется, вытирает лоб тыльной стороной ладони. — Через год будет отличным подмастерьем.
— Ему трудно будет оставить малышей. Вчера видела — как наседка с ними.
— Да, заметно. — Пауза. — Простите за прямоту, госпожа, но вы странная.
— Странная?
— Не как другие благородные. — Он стоит близко. Слишком близко. Вижу капельки пота на его виске, родинку на шее. — Дети за два дня ожили. При Агате молчали, как мыши.
— Это хорошо или плохо? Что я странная?
— Хорошо. — Голос становится ниже. — Очень хорошо.
Молчим. Слышно, как Тесса что-то кричит на башне. Куры кудахчут в загоне. Мое сердце стучит так громко, что он должен слышать.
— Вам нужно что-то для кухни? — Отто делает полшага назад. — Формы для выпечки? Новые ножи?
— Да. Было бы чудесно.
Протягивает руку за сломанной петлей. Пальцы касаются моих — мозолистые, горячие. Искра пробегает по коже.
Статика. Просто статика.
— Мне пора. — Еще шаг назад. — До следующей недели, госпожа Клара.
— Клара. — Вырывается само. — Просто Клара.
Улыбка — медленная, теплая, с ямочкой.
— До встречи, Клара.
Уходит. Я стою как дура, смотрю на широкую спину, на то, как перекатываются мышцы под рубахой.
— Госпожа Клара влюби-и-илась! — Тесса высовывается из окна башни.
— Тесса!
Но она уже исчезла. Слышен только смех — звонкий, как колокольчики.
Черт. Я в чужом теле. В чужом мире. С чужим именем. И я благородная дама, а он — простой кузнец. Это невозможно. Скандал. Меня выгонят из приюта, а детей…
А может, у него есть невеста в деревне. Просто детям не сказал.
Вечер. Свеча оплывает, воск капает на стол. Не могу уснуть — ворочаюсь на перине, простыни липнут к телу.
Встаю, роюсь в сундуке Клары. Под платьями — тетрадь в кожаном переплете. Открываю.
Почерк Клары, но даты старые. До приезда.
"Список лиц при приюте святой Элизабет (от тети Матильды):
Отец Франциск — священник. Влиятельный. Держаться вежливо.
Дед Матиас — пастух. Следит за скотом.
Отто-кузнец — обучает мальчиков. Простолюдин. Избегать лишнего общения."
Избегать лишнего общения. Клара, ты даже не видела его. Просто записала, что тебе продиктовали. Послушная кукла.
Закрываю тетрадь. Ложусь обратно.
Закрываю глаза — вижу карие глаза с золотыми искрами. Сильные руки. Ямочку на щеке.
Среда. Через неделю снова среда.
Засыпаю с улыбкой.