Глава 23. Проект

Глава 23. Проект

Айрис

Я, уже переодевшись, стояла в прихожей, разглядывая гору мешков и свёртков, аккуратно сложенных Гарри у стены. Найджел действительно купил всё, что я просила. Абсолютно всё. И даже то, что было приписано в самом конце с пометкой: «Лорд Найджел, обещаю вернуть деньги за эти товары, сразу, как реализую проект задуманное». Я специально зачеркнула слово, чтобы заинтриговать опекуна, и он повёлся на уловку, весьма и весьма потратившись…

Мука, крупы, соль, сахар, мясо – всё это Полли и Джон уже перенесли на кухню, оставив лишь то, что предназначалось мне и было помечено крестиками на мешках. Я, отбросив лишние мысли, присела подле свёртков и принялась методично перебирать содержимое.

Развернула первый мешочек: белый порошок – свинцовые белила. Осторожно отставила в сторону. Следующий с охрой, рыжевато-жёлтой глиной. Ещё один с умброй, затем киноварь, ярко-красный порошок сульфида ртути.

А вот и химические реагенты: медный купорос (насыщенно-синие кристаллы); железный купорос (зеленовато-серые кристаллы); квасцы; дубовая кора… Уксусная кислота в запечатанной бутыли. Древесный уголь толчёный. Негашёная известь. Льняное масло в глиняном кувшине с узким горлышком. Канифоль. Пчелиный воск. Глицерин в маленькой склянке.

И, наконец, в двух ящиках: стеклянные колбы и реторты, деревянные мешалки, глиняные горшки разных размеров.

– Моя пре-е-елесть… – выдохнула я, любуясь своими сокровищами.

– Леди Айрис, – раздался голос за спиной, и я, вздрогнув, обернулась.

Найджел стоял в дверном проёме, скрестив руки на груди. Волосы ещё влажные после дождя, рубашка свежая. Серо-голубые глаза смотрели сосредоточенно и с нескрываемым любопытством.

– Милорд, – поднялась я, отряхивая руки от пыли.

– Не хотел бы показаться назойливым, но… – он кивнул на разложенные передо мной тары. – Я оббежал все алхимические и аптекарские лавки в поисках всего этого. Для чего они вам?

Я перевела взгляд на свои сокровища. Признаваться или нет? Решив, что он имеет право знать, ответила:

– Это ингредиенты для краски.

Брови Найджела поползли вверх.

– Я не ослышался? Для… краски? – медленно повторил он, словно не веря своим ушам. – Простите, но откуда у вас такие знания?

Я выпрямилась, смело встретила его взгляд.

– Говорю же, много читала. Очень, – и это была чистая правда. В химии я разбиралась хорошо. На дамбах и плотинах постоянно использовались защитные покрытия: краски, эмали, антикоррозионные составы. Я работала с поставщиками, проверяла качество покрытий, знала их состав. Пигменты, связующие, добавки – всё это было частью моей работы. А если добавить к этому красный диплом магистра по химической технологии, со специализацией химия материалов и защитные покрытия, то поставленная задача не выглядела такой уж нереальной… – Я могу сколько угодно долго ползать по полю, брать плату за проезд по мосту и за помол зерна на мельнице, но всё это долгая игра. И я просто не успею собрать нужную сумму к обозначенному Колфилдом сроку… Я очень долго думала над тем, как заработать быстро и много? Это должно быть нечто эксклюзивное…

Он молчал, изучая меня с тем же выражением, с каким смотрят на сумасшедших.

– Эксклю… Что? Поясните.

– Краски, что продаются в Торнтоне, впрочем, не только у нас, а по всей стране, лично для меня бледноваты, и, как вы сами знаете, их цвет довольно быстро смывается, – терпеливо начала я.

Найджел нахмурился, обдумывая мои слова.

– И вы полагаете, что сможете сделать лучше?

– Во всяком случае, попытаюсь. Скоро зарядят дожди, нужно же чем-то заниматься…

– Шитьём и вязанием, – пожал он широкими плечами, а я не удержалась и закатила глаза, вот уж пристал со своим вязанием!

– Я очень постараюсь сделать свои краски насыщенными, яркими, трудно смываемыми, чтобы и через пять лет чёрный остался чёрным, а красный таким же красным, а не невразумительно-коричневым.

Он снова недоверчиво покачал головой, на его губах мелькнула ироничная усмешка.

– Леди Айрис, вы не перестаёте меня удивлять. Сначала дренаж полей, потом мельница с мостом, теперь… алхимия красок.

«Это ты ещё про электричество не знаешь», – ехидно подумала я, стараясь отогнать затаившийся в глубине души страх быть разоблачённой. Впрочем, навряд ли в этом времени жгут попаданок, хотелось бы верить…

– Милорд, не думайте, что вы купили мне всё это в дар. Обещаю вернуть вам деньги за ингредиенты сразу, как смогу. С процентами, если хотите.

Собеседник отрицательно покачал головой, его улыбка чуть поблёкла.

– Оставьте проценты себе. Вы и без того достаточно в долгах. Но я буду с интересом наблюдать за вашими… алхимическими опытами. Сколько времени вам потребуется?

Я задумалась.

– Две-три недели. Кое-какие пигменты нужно синтезировать, то есть чтобы их получить понадобится несколько этапов, которые займут время. Плюс приготовление специального связующего. Плюс растирание каждого цвета вручную…

– Три недели на краску, – протянул он задумчиво. – Что ж, не так уж и долго, если в итоге вы получите то, что мне описали. Ах да, это вам, – и протянул мне свёрток. Я удивлённо приняла его и под настойчивым взором опекуна тут же развернула. Внутри лежал красивый ажурный воротничок. Я растерянно смотрела на него, не зная, что сказать.

– Простого «спасибо» будет достаточно, – мягко улыбнулся Найджел.

– М-м… спасибо. Очень красиво, – ответила я, на что собеседник удовлетворённо кивнул и, развернувшись, вышел из дома.

Я осталась стоять, задумчиво глядя ему вслед. Мне только что сделали подарок? Странно как-то, приятно, конечно, но с чего вдруг?

– Джон, – тряхнув головой, позвала старого слугу, как раз вышедшего из коридора, – отнеси, пожалуйста, всё это в мой кабинет, только аккуратно.

Старик поклонился и, подхватив крайние мешки, потащил их наверх.

Ужин в столовой прошёл на удивление оживлённо.

Полли превзошла себя: грибной суп, тушёные с овощами кролики, свежий хлеб, козий сыр и яблочный пирог на десерт.

За столом собралась вся наша дружная компания: я, Найджел, сэр Маркус, и моя новая дуэнья миссис Маргарет Грейвс с дочерью Джоанной.

Миссис Грейвс оказалась женщиной приятной наружности, лет сорока пяти, с мягкими чертами лица и умными карими глазами, с седыми прядями в волосах у виска, всё остальное пряталось под светлым чепцом. Одета скромно, но опрятно в серое платье с белым воротничком, никаких украшений. От неё веяло строгостью и ненаигранным достоинством. Её дочь, Джоанна, была миниатюрной девушкой лет семнадцати-восемнадцати, с живыми голубыми глазами и светлыми кудрями, выбивающимися из-под чепчика. Румяная, улыбчивая, она то и дело бросала на мать тёплые взгляды. Джоанна тоже была красивая, но иначе. У Маргарет черты лица были тоньше, аристократичнее, если так можно выразиться.

– Миссис Грейвс, – обратилась я к новой дуэнье, когда суп был съеден, а кроликов разобрали по тарелкам. – Хочу сразу предупредить: я не самая обычная подопечная. Большую часть времени провожу вне дома. Слежу за ремонтными работами, решаю хозяйственные вопросы, часто пропадаю в поле или на мельнице. Боюсь, вам придётся подстроиться под мой ритм.

Миссис Маргарет улыбнулась мягко и понимающе.

– Леди Айрис, я рада любой работе, которая даёт крышу над головой и хлеб на столе. И неважно, буду ли я компаньонкой на светских выходах, или ею же, но где-то, как вы выразились, в поле. Ваша репутация на первом месте, всё остальное… Ко всему остальному просто нужно привыкнуть. Также я и Джоанна сможем помочь вам в управлении хозяйством. Мой покойный муж был купцом, и мы обе умеем вести счета, знаем толк в тканях и продуктах.

Я почувствовала, что улыбаюсь, – её подход был мне по душе:

– Полагаю, мы отлично поладим.

– Мама научила меня всему: готовить, убирать, стирать, штопать. Я не буду сидеть без дела, леди Айрис, – негромко добавила Джоанна.

Разговор плавно перетёк на бытовые темы. Миссис Маргарет расспрашивала о поместье, я рассказала о мосте, мельнице, дренаже полей. Женщина слушала внимательно, иногда кивая, иногда задавая уточняющие вопросы.

Найджел молчал, изредка вставляя комментарии, но периодически я чувствовала его полный любопытства и плохо скрытого скепсиса взгляд на себе. Опекун явно прокручивал наш с ним недавний разговор о красках.

Когда подали пирог и чай, Льюис вдруг обратился к рыцарю:

– Сэр Блэквуд, завтра утром отправляйтесь в Торнтон. Наймите десять человек в охрану. Надёжных. Желательно с армейским опытом. Жалованье в размере пятидесяти серебряных в месяц каждому.

Я едва не поперхнулась взваром. Рыцарь же повернулся ко мне, вопросительно приподняв широкие брови.

– Что?! – выпалила я, со стуком ставя кружку на стол. – Десять человек? Это же… – быстро прикинула в уме. – Пятьсот серебряных в месяц! Пять золотых крон! Милорд, это безумие!

Найджел строго на меня посмотрел.

– Леди Айрис, вчера вы сами говорили о необходимости охраны мельницы и моста. Кто-то может попытаться саботировать работы. Но куда важнее именно ваша безопасность. А от одного стражника толку чуть. Жалование я буду выплачивать им из своего кармана, если вы переживаете именно об этом.

Я открыла рот, но слова застряли в горле. Он прав. Чёрт возьми, он прав.

Маркус молчал, глядя на меня вопросительно, ожидая моего решения.

Я медленно выдохнула.

– Хорошо. Наймите пятерых. Не десятерых, пятерых. Двести пятьдесят серебряных. Это… приемлемо.

Найджел нахмурился, явно собираясь спорить, но я перебила:

– Пять человек плюс сэр Маркус – уже шестеро. Этого достаточно для патрулирования территории и моей личной охраны.

– Как вам будет угодно, – сдался Льюис.

– Сэр Блэквуд, подберите хороших людей.

– Будет сделано, миледи, – кивнул тот.

Губы Льюиса дрогнули в едва заметной, понимающей усмешке, за столом всем стало ясно: Блэквуд подчиняется леди Эшворт, и никто иной приказывать ему не смеет.

Почему я отказалась от такого количества телохранителей, ведь платить будет опекун? Во-первых, среди них мог затесаться враг, во-вторых, куда я их дену, не поселю же в особняке! Есть место под крышей конюшни, туда даже пять крупных мужиков поместится с трудом, но никак не больше. В-третьих, Полли свихнётся от готовки на эдакую толпу…

Когда все доели пирог, Найджел снова поинтересовался:

– Леди Айрис, какие у вас планы на завтра?

Я аккуратно положила салфетку на стол.

– Проведу день дома.

– Дома? – в голосе опекуна прозвучало неподдельное удивление. – Вы? Которая не сидит на месте ни минуты?

– Да, милорд. Дома. Дренаж полей завершён. Мост и мельница пока в руках Арчи и Уилла. А у меня есть и другие дела, и нужно с ними поспешить. Я хочу как можно скорее заняться своим проектом.

Найджел промолчал, глядя на меня так, будто перед ним неведомое существо. Получается, он всё же не поверил в то, что я могу создать краску. Ну, это его проблемы, у меня своих забот выше крыши.

Пожелав всем доброй ночи, я в сопровождении Энни отправилась к себе. Умывшись, переоделась в ночное платье, распустила волосы…

Уже лёжа в постели я, глядя перед собой в темнеющий потолок, перебирала в голове формулы и последовательность действий.

Ох, как много открытий чудных мне готовит грядущий день!