Глава 31. Сделка
Айрис
Я устроилась напротив герцога, стараясь не показать, насколько взволнована началом разговора. Найджел встал за моей спиной как хранитель и молчаливая поддержка.
– Вы хотите получить от нашей сделки десять тысяч золотых крон и пять процентов от продаж, не так ли? – медленно проговорил Торнтон, усаживаясь в своё кресло.
Вот оно! Сейчас начнётся торг. Он попросит снизить цену, урезать процент, я готовилась к этой битве часть ночи, пока, вымотанная переживаниями, не отключилась.
– Я согласен.
Я растерянно моргнула:
– Что?
– Я согласен на ваши условия, – повторил герцог, глядя прямо мне в глаза. – Десять тысяч золотых крон сразу, как только подпишем договор, и пять процентов от продаж. Бессрочно.
Несколько секунд я просто смотрела на него, не в силах поверить. Он… согласился? Просто так? Без торга? Без попыток меня прогнуть? И, если честно, я бы немного уступила, у меня нет времени, чтобы искать ещё кого-то, деньги мне нужны были ещё вчера.
– Леди Айрис, буду с вами честен, я в полной мере оценил то, вы мне предлагаете. А мои алхимики лишь подтвердили, эти красители не имеют аналогов. Более того, они революционны! Ткани, окрашенные по вашей технологии, будут стоить в три, а то и в пять раз дороже обычных. Королевский двор выстроится в очередь, вся знать, и не только нашей страны, будет заказывать их за баснословные деньги. Уверен, меньше чем за год все вложения в этот проект окупятся многократно. Так что да, леди Айрис, я принимаю все ваши условия. Теперь давайте обсудим организационные вопросы.
– Слушаю вас, Ваша Светлость, – кивнула я, сдерживая шумный восторженный выдох.
– Эти рецепты должны остаться в строжайшем секрете. Если они попадут к конкурентам, я потеряю преимущество. Вы это понимаете? – и посмотрел на меня остро, будто желая прочитать мои мысли.
– Понимаю, Ваша Светлость. Именно поэтому я предлагаю следующее: я обучу лишь одного вашего доверенного мастера. Он изучит полный процесс от начала до конца, поймёт все алхимические принципы, а затем сам разобьёт производство на этапы так, чтобы никто из работников не знал всей картины целиком.
Герцог прищурился:
– Поясните.
– Один работник будет заниматься подготовкой только одного пигмента, второй другого, третий только протравами. Четвёртый – смешиванием красок. Пятый – окрашиванием тканей. Никто не будет знать рецепта целиком.
На лице Торнтона проступила довольная улыбка:
– Разделение труда. Отлично! Каждый знает только свой участок работы. Даже если кто-то из них попытается продать свои знания, у него будет только фрагмент, бесполезный без всего остального.
– Именно, Ваша Светлость. А ваш главный мастер станет координировать весь процесс, следить за качеством. Только трое я, вы и он будем в курсе всего…
– Хм-м… – собеседник задумался на мгновение, – Луи служит мне двадцать лет, я доверяю ему больше, чем кому бы то ни было… Решено! Его и назначу ответственным. Отличный план, леди Айрис. Вы не только талантливый алхимик, но и деловая женщина с ясной головой на плечах. Впечатляюще.
Я почувствовала, как нечто тёплое разливается в центре груди. Похвала герцога обрадовала и воодушевила.
– Когда приступим? – спросил он.
– Мне понадобится два-три дня, чтобы подготовить подробное описание всех процессов, – ответила я. – А затем ещё две недели на обучение вашего мастера.
– Отлично. Где вы планируете проводить обучение? Здесь, в Торнтоне?
Я покачала головой:
– Если позволите, Ваша Светлость, я бы предпочла работать в Эшворт-холле. Не хочу оставлять дом без своего присмотра… На то есть свои причины.
Герцог задумался, постукивая пальцами левой руки по подлокотнику кресла:
– Хорошо, я не против. Хотя на моей фабрике вам было бы сподручнее…
– Ваша Светлость, – вдруг заговорил всё это время молчавший Найджел, – моя подопечная скромный человек, но я не из таких. На поместье недавно напали, устроили пожар и убили одного охранника. Есть ли возможность с вашей стороны помочь нам с организацией безопасности леди Айрис и её людей? И не только на период обучения вашего мастера. Конечно же, мы заплатим сколько нужно.
В гостиной ненадолго воцарилась тишина, Торнтон явно обдумывал услышанное.
– Леди Айрис владеет знаниями, которые стоят целое состояние, – наконец-то заговорил он. – И, я уверен, вы показали мне не всё, – и многозначительно на меня посмотрел, я же постаралась сохранить спокойствие на лице, но герцог был далеко не простак, он всё прекрасно понял. – Я направлю в Эшворт-холл отряд моих людей. Дюжину опытных бойцов под командованием капитана Рэда, они будут охранять ваше поместье, пока вы работаете над рецептами и обучаете Луи. Этот период вам не будет стоить ничего. А вот после… там уже и поговорим.
Я почувствовала небывалое облегчение:
– Благодарю вас, Ваша Светлость. Вы очень добры, – только и сказала я, встала и присела в реверансе.
– Будет вам, леди Айрис. Итак, вот что мы сейчас сделаем: капитан Рэд с частью своих людей немедленно отправится в Эшворт-холл, остальные будут охранять вас, пока вы находитесь в Торнтоне. Дэнвер, – герцог повернулся к своему секретарю, будто тень, замершему в углу помещения, – составь договор, чтобы всё было готово к сегодняшнему вечеру.
– Да, милорд, – поклонился мужчина и тихо покинул помещение.
– И это не доброта, леди Айрис, – усмехнулся герцог. – Это инвестиция, я вкладываю десять тысяч крон в ваши знания. Мне нужно, чтобы эти знания остались целыми и невредимыми. Отныне мы с вами партнёры, и я просто обязан защитить вас от всяческих угроз. Аванс составит пять тысяч. Как только вы закончите обучение Луи и он подтвердит, что владеет всеми процессами, я выплачу вам всё остальное. Деньги будут переведены на ваш счёт в королевском банке или выданы наличными, как пожелаете.
– Наличными, Ваша Светлость, – быстро ответила я.
– Хорошо, получите золото сразу, как подпишем все бумаги, – кивнул он и вдруг протянул мне руку. – Думаю, это начало очень выгодного сотрудничества для нас обоих, леди Айрис.
Я пожала его широкую, крепкую ладонь:
– Спасибо за доверие, Ваша Светлость. Вы не пожалеете.
***
Найджел
Закончив дела у Торнтона, отвёз Айрис с её дуэньей в гостиницу, сам отправился на рынок. В квартале ремесленников моё внимание привлекла небольшая лавка с вывеской "Мастер Отто Грюнвальд. Минералы и самоцветы".
Войдя внутрь, на мгновение замер, внимательно осматриваясь. Лавка была забита образцами: в застеклённых шкафах поблёскивали кристаллы, на широком прилавке лежали куски руды, а в открытых ящиках громоздились необработанные камни.
За прилавком сидел пожилой мужчина с лупой в руках, разглядывающий какой-то розовый кристалл.
– Добрый день, – поздоровался я. – Вы мастер Грюнвальд?
Он поднял голову, оценивающе окинул меня взглядом и ответил:
– Добрый-добрый… Да, это я. Чем могу служить?
Я развернул платок и положил перед ним.
– Можете определить, что это?
Грюнвальд выбрал самый крупный камешек, поднёс к окну и взглянул на просвет.
– Хм… Хм-м…, – задумчиво пробормотал он и потёр его между пальцами.
Затем достал небольшую масляную лампу, зажёг фитиль. Насадил мою находку на металлическую проволоку и осторожно поднёс к пламени. Камушек начал плавиться, распространяя сладковатый, смолистый аромат.
– Пахнет хвоей; горит, но не вспыхивает.
Потушил лампу, дал образцу остыть, затем взял стеклянную колбу с мутной жидкостью:
– Это насыщенный солевой раствор. Если это янтарь, а я предполагаю, что это именно он, то должен всплыть.
Бросил крупинку в колбу. Она медленно опустилась на дно, а затем так же неспешно всплыла, зависнув у поверхности.
– Ну вот, что и требовалось доказать, – кивнул Грюнвальд удовлетворённо, после достал небольшой кусочек шерстяной ткани и бумажку, затем начал интенсивно тереть образец. Через минуту поднёс к бумаге, и она потянулась к янтарю, в итоге прилипнув к нему.
– Это одно из основных свойств янтаря, притягивать лёгкие предметы после трения.
Мужчина поднял голову и внимательно посмотрел на меня:
– Это валлийский янтарь, милорд. Причём неплохого качества. Судя по цвету и прозрачности из так называемой голубой земли. Это глинистый слой, который содержит самые большие залежи.
Моё сердце невольно забилось быстрее:
– Вы уверены?
– Абсолютно. Я работаю с янтарём почти сорок лет, уж поверьте старику, тут ошибки нет.
Он взял щепотку крошки, задумчиво рассматривая её на свету:
– Где именно вы это нашли?
– У реки, случайно заметил следы недавних раскопок, сделанных на земле моей подопечной.
Грюнвальд задумчиво покивал:
– Да-да, янтарь обычно залегает в песчано-глинистых отложениях на глубине от нескольких метров до двадцати. Если у вас на берегу выходы «голубой земли», то месторождение может быть весьма значительным.
– Насколько?
Мастер пожал плечами:
– На месте нужно смотреть, но валлийский янтарь невообразимо ценен…, – и многозначительно замолчал. Получается, в Эшворт-холле, и, вероятно, на землях самого Торнтона с другой стороны берега, под землёй спрятано огромное богатство.
– Какова его цена? – спросил я.
– Она зависит от качества, милорд. Мутный янтарь, с трещинами оценят в десять-пятнадцать серебряных за килограмм. Чистый, прозрачный в золотую крону, а то и две. А вот янтарь с включениями: застывшим жуком, мухой или, например, ящеркой, – это уже редкость, за такой коллекционеры платят десятки золотых. Обработанные же украшения из лучших сортов… – он развёл руками, – тут уже сотни… Милорд, если у вас там действительно месторождение, берегите его. Янтарь всегда был объектом контрабанды и воровства.
Я кивнул, забирая платок:
– Сколько я вам должен за экспертизу?
– Два серебряных, милорд.
Я отсчитал монеты, поблагодарил и вышел на улицу. Солнце уже перевалило за полдень, город гудел, как растревоженный улей.
Айрис оказалась права, предположив, что это янтарь. И её мачеха, скорее всего, в курсе, и она работает точно не одна.
Я вернулся в гостиницу и сразу же отправился в номер подопечной.
– Милорд! – Айрис вскочила, едва я переступил порог. – Это янтарь, ведь так?
– Да, он самый и жутко редкий. Мастер всё проверил, чтобы развеять все сомнения…
– И кто-то нашёл янтарь задолго до нас, – тихо заметила девушка. – Поэтому убили отца и пытались покончить со мной.
– Именно. И я думаю, что ваша мачеха в курсе всего, – кивнул я. – И действует явно не одна. Если мои выводы о ней верны, Дарена, скорее, жадная, склочная и в целом, уж простите, недалёкая дама, такой человек навряд ли сможет организовать добычу ценного вещества. Нужен кто-то с иными личностными качествами. Неплохой стратег и организатор.
– У неё есть сообщник.
– Да. И я намерен выяснить, кто это, причём немедленно.
Я подошёл к двери и выглянул в коридор.
– Сэр Блэквуд, будьте добры, зайдите.
Маркус, стоявший подле двери и стороживший покой своей госпожи, кивнул и шагнул в комнату.
– Милорд, миледи?
– У меня для вас задание, – начал я. – Деликатное.
– Слушаю.
– Леди Айрис даст вам адрес особняка леди Дарены, отправляйтесь туда. Мне нужно знать всё о жизни этой женщины: кто к ней приходит, как часто, в какое время. Даже можете устроить слежку за ней и её гостями. Осторожно опросите прислугу из соседних домов, но только ненавязчиво. Вот деньги на расходы.
Блэквуд понимающе кивнул:
– Всё сделаю, милорд.
– Представьтесь отставным солдатом, ищущим работу охранника, что-нибудь правдоподобное.
– Хорошо, милорд.
– И ещё, если увидите что-то подозрительное, не вмешивайтесь, вас не должны заметить.
– Понял.
– Сэр Маркус, будьте осторожны, – добавила Айрис.
Рыцарь коротко поклонился:
– Да, миледи, не волнуйтесь.
Как только он вышел, Айрис повернулась ко мне:
– Вы думаете, он что-нибудь выяснит?
– Уверен. Если у неё есть любовник, это бы многое объяснило. Мужчина мог подбить её на всё это.
– Или она его, – заметила Айрис. – Не стоит недооценивать Дарену… Моя мачеха ещё та змея…