Глава 11
— Лисандра, милая, а куда ты собралась? — поинтересовалась свекровь таким невинным тоном, что меня аж передернуло от его сладости.
Спала я этой ночью тревожно, и даже забаррикадированная дверь не помогла. Боялась, что Изольда придет ночью, чтобы придушить меня, и никакие золотые ее не остановят.
Отдавать деньги молодой невестке для Изольды оказалось очень унизительным делом, но перспектива получить больше заставила ее наступить себе на горло. От прошлой годовой выплаты баронессы Сэвил осталось действительно немного. Как Видворты собирались зимовать, не представляю.
— А вы забыли? — спросила я равнодушно.
Изольда похлопала глазами.
— Комнату для слуг подготовили? — задала я наводящий вопрос.
— Так ты всерьез? Кто же к нам пойдет, платить денег нет…
— Ваша задача — подготовить комнату, — перебила я и вышла на улицу.
— Возьми Теренса с собой, вдруг пригодится нести что-то тяжелое?
Я усмехнулась оборачиваясь. Вспомнила, однако, что я хрупкая женщина и таскать тяжелые сумки с продуктами мне не гоже? Удивительно.
— Для Теренса у меня тоже есть работа, — «порадовала» я свекровь. — Пусть идет в лес за хворостом. Нужно обогреть к вечеру мою комнату и комнату слуг.
Я не сомневалась, что Роза примет мое предложение, если только совсем чуть-чуть переживала. Да, у нее маленький дом, зато свой, и он теплый и уютный. А я взамен могла предложить только холодный замок с гадюками внутри.
Но клюквенное дело набирало масштабы, ягод на болоте осталось много, и до первого снега хотелось собрать как можно больше. А чтобы переработать такое количество сырья, нужно место. Увы, крохотная кухня Розы едва выдерживала нашу активную деятельность. Теперь, когда больше не имело смысла скрывать от Изольды и Теренса свой маленький бизнес, можно было все перевезти в замок.
Однако оставлять свекровь без присмотра в замке не хотелось. И я очень надеялась, что Марика поможет с этим. Русалочка не отказала мне в моей просьбе присмотреть за свекровью, пока меня нет. Согласилась подежурить у замка со своими подругами. Кто бы что ни говорил из местных про нечисть, а хорошие дела они помнили. А я очень беспокоилась, что Изольда вынесет из замка что-то важное.
Перевозить ягоды, кастрюли, банки и запас меда оказалось делом хлопотным. Роза не отказалась от моего предложения вновь стать поварихой в замке Сэвил. Она любила этот замок на болоте и рада была вернуться туда. Но пропустить день продаж на рынке мы не могли, потому переезд отложили до вечера. В замок возвращались затемно. Наняли повозку, так что добираться пришлось дольше, чем я привыкла. Все-таки пешая тропа через болота не просто так появилась — через нее до города рукой подать.
Из леса и с болота доносились разные звуки. Где-то сова ухала, где-то мышка шуршала. Болотная жижа, словно живая, дышала и хлюпала. Едва уловимо слышен был и смех русалок. Их тихое пение в ночной тишине могло звучать жутко, особенно если лично с девочками незнаком. Вот и Роза сидела напряженная, то и дело осеняла себя божественными знаками.
— А ты видела хоть раз нечисть болотную? — поинтересовалась я между делом у Розы. Надо ведь понять, как наладить мосты между ней и дочерью.
— Слав богам, уберегли.
— А я слышала, местные иногда просят помощи у нечисти.
— Так то совсем отчаянные, никогда не знаешь, что попросят взамен. Вдруг услуга окажется страшной и непосильной?
Роза относилась к нечисти с большим предубеждением. Но обнадеживало то, что страхи основаны не на собственном печальном опыте, а просто потому что «все боятся, и я боюсь».
— Ладно, нечисть, — отмахнулась Роза и опасливо заозиралась по сторонам. — А монстр? Многие его видели…
Похоже, ночь располагала ко всякого рода загадочным и мрачным историям. Я тоже вспомнила, что о монстре говорили русалки и Болотник. Да и сама лично встретилась с ним, если мне не привиделось, конечно. Может, я просто потеряла сознание и Эймонд нашел меня? Об этом я еще поговорю с герцогом при удобном случае, а пока есть дела поважнее.
— Я думаю, нам стоит опасаться не монстра, Роза, а тех чудовищ, что обитают в моем замке.
Женщина понимающе усмехнулась.
— Не волнуйся, Лисандра, мы этим тварям спуску больше не дадим. Если что, магией их пугай, не бойся, ты теперь не простая девица, а маг настоящий, это не хухры-мухры, — воодушевила меня Роза.
Я и сама была настроена решительно, но поддержка придавала уверенности. А еще я знала, что могу рассчитывать на Эймонда. И это пробуждало внутри что-то особенное, волнительное и теплое.
Изольда встретила бывшую повариху враждебным взглядом, но открыто перечить мне не решилась, значит, будет мстить исподтишка. Теперь-то она намерена «подружиться» с невесткой. Вот только ее ждет разочарование.
Я проводила Розу в комнату для прислуги. На то, что свекровь уберется там, как я просила, даже не рассчитывала. Так оно и оказалось.
— Госпожа Изольда! — строго обратилась я к свекрови. — Вы забыли о моей просьбе? Где свежее белье? На полу слой пыли, я молчу уже о занавесках на окнах.
— Я… — замялась Изольда. По ее лицу пошли красные пятна. Похоже, она с трудом сдерживала свой гнев, — не нанималась в служанки… Я уже не так молода, чтобы…
Тут я уже не выдержала. Изольда не так стара, как хотела мне сейчас показать. Ей едва ли больше пятидесяти, то есть она немногим старше Розы. А та умудрялась скакать по рынку, как горная козочка.
— Чтобы что? Махать розгами и хлыстом у вас сил хватило, а постелить белье, нет, и махнуть веником несколько раз, нет?
Изольда молчала насупившись.
— Я не собираюсь прислуживать поварихе! — выплюнула свекровь.
Вот значит как. Я не хотела опускаться до уровня Изольды и Теренса. Хотя с магией могла бы устроить им настоящие пытки, но за Розу было обидно.
— Вы, если я не ошибаюсь, дочь лесника, а я вам прислуживала, хотя я баронесса, и мне это не по статусу, и ничего, руки не обломились, — напомнила я женщине, кто есть кто, а заодно о том, что я не забыла ее истинное отношение ко мне.
Вряд ли ее это проймет, и она возьмется за ум, но ткнуть носом свекровь после стольких издевательств надо мной, я уж молчу о моей предшественнице, все же приятно.
— Я помогу тут прибрать, Роза, — пообещала я, а, повернувшись к Изольде, надменно бросила, — а вас я не задерживаю.
Свекровь, вздернув острый нос, вышла вон. Роза едва сдерживала смех, и, глядя на нее, я тоже чуть не рассмеялась. Ставить на место Изольду непросто, но до чего забавно наблюдать за ее реакцией.
— Я рада, что вы не даете себя больше обижать, ваша милость, — отсмеявшись, серьезным тоном сказала Роза.
— Какая «милость», мы же одни.
— Лисонька, ты молодец, — исправилась Роза, но взгляд ее погрустнел. — Да боюсь я, как бы эта змея не нацедила своего яду куда, раз ей его теперь сдерживать приходится.
Опасения Розы были разумны. Я и сама переживала, как бы не переборщить и не довести свекровь настолько, что она плюнет на две тысячи золотых и решит вернуться к прошлому плану — избавиться от невестки и прибрать замок к рукам.
— Я тоже об этом думаюь, но мы будем осторожны.
Мы будем внимательны и будем следить за Изольдой и Теренсом.
До развода осталось недолго. Нужно только неделю продержаться. Надеюсь, осложнений в моем деле не возникнет и королева разведет нас без вопросов.
Утром в мое окно вновь постучал ворон Эймонда. В записке он сообщал, что сегодня отличный день для заготовки дров. Если я готова к прогулке по лесу, то он будет ждать меня в полдень у кромки леса, на дороге, ведущей к его владениям.
Сам факт того, что Эймонд написал мне, уже взволновал. Я не видела его почти два дня и уже скучала. Это не очень хороший звоночек, но я ничего не могла поделать со своими эмоциями. Губы то и дело растягивались в улыбке, сердце учащенно билось в ребра, предвкушая встречу с герцогом. Завтракала я в самом прекрасном настроении.
Помимо ягод, мы привезли в замок и продукты, которые я покупала и хранила у Розы. В пустом погребе организовали ледник, теперь там хранилось мясо и то, что могло испортится в тепле, вроде сливочного масла. На дверь я повесила замок, а ключ отдала поварихе.
Мы договорились с Розой, чтобы она готовила только на меня и на себя. Сели есть прямо на кухне, пока свекровь и муженек спали. Роза поначалу порывалась накрыть мне завтрак в столовой, как полагается баронессе. Но я ее отговорила: на такой пышный завтрак слетелись бы и два коршуна, чего я не хотела, да и долго это, а у нас обеих куча дел. Розе нужно готовить соус — у нас большой заказ. А мне — сходить на болота, русалки должны были собрать еще ягод, а после отправиться на встречу с герцогом.
Пока все складывалось прекрасно, но утро все же омрачила встреча с мужем. Теренс приперся на кухню и едва сдерживал недовольство на лице. Играл он откровенно плохо, но поставлю ему несколько баллов за старания.
— Любимая, я заждался тебя в столовой, думал, мы вместе позавтракаем, — пробормотал Теренс, посматривая на стол. Но мы с Розой все съели.
Я чуть не подавилась чаем, услышав его «любимая». Пожалуй, терпеть эту слащавость и откровенную ложь так же трудно, как и грубость.
— Я уже позавтракала, Теренс, — как можно равнодушнее ответила я поднимаясь. — Да и у меня нет никакого желания есть в твоей компании.
Муженек насупился. Наверняка у него на языке вертелось несколько унизительных оскорблений в мой адрес, но, покосившись на Розу, затем на меня, он их проглотил. Но злость его не испарилась.
— Ты, — рявкнул он Розе, — принеси мне завтрак в столовую.
Роза хотела что-то сказать, но я загородила ее собой. Лучше сразу объяснить этому гаду, что, если обидит мою повариху, будет иметь дело со мной. Магия все лучше поддавалась мне. Когда я в очередной раз призвала ее, и всполохи голубой магии охватили ладони весьма эффектно, Теренс попятился, косясь на мои руки с опаской.
— Во-первых, ты не смеешь разговаривать с Розой в подобном тоне, — строго, даже угрожающе произнесла я. — Во-вторых, она здесь не для того, чтобы прислуживать тебе. Хочешь есть, готовь сам.
Разумеется, купленную недавно еду, я не позволю брать. Но об этом и говорить не стоило. Все уже спрятано под замком.
— Сам? — опешил муженек.
Пока он переваривал новую реальность, я направилась к себе, чтобы забрать пальто и шапку.
— Мам! — услышала я беспомощный вопль Теренса. — Матушка! Я голоден!
Оставлять Розу одну с этими двумя мне не хотелось, но она заверила меня, что справится.
На рынке наши дела шли очень хорошо. Я впервые торговала без Розы, но мне нравилось. Многие приезжие в городе и не подозревали, что я баронесса. А местные не могли сдержать своего любопытства и подходили, чтобы поглазеть на торгующую баронессу поближе и выразить свое почтение.
Один неприятный инцидент все же случился. Я почти все распродала и собиралась сворачивать торговлю, время уже близилось к полудню, и стоило поторопиться, чтобы не опоздать на встречу с герцогом. К прилавку подошел тот самый лорд, который чуть не устроил мне «веселые» ночные катания в своем экипаже. Он же несколько лет назад бесчестно обошелся с Мирабель, в этом я уже не сомневалась.
— Леди Сэвил, какая неожиданная встреча, — слащаво пропел мужчина. Схватил одну из баночек с соусом и повертел ее в руках. — Как жаль, что прошлую нашу… беседу так грубо прервали.
— Лорд… простите, запамятовала ваше имя, — ответила равнодушно.
Демонстративно начала собирать остатки товара в большую корзину.
— Лорд Шердон, — ответил мужчина слегка раздраженно и протиснулся ко мне ближе, обойдя прилавок. — Ваша неприступность только сильнее разжигает огонь моего желания.
Я опешила от такого напора и чуть было не зарядила магией по наглой одутловатой физиономии. Но вовремя удержала магию в руках. Нельзя сейчас палить налево и направо, этот лорд не Изольда — скользкий тип, такой может обернуть даже самооборону против меня. А мне совсем не на руку такие разбирательства посреди торговой площади. Репутация моего бизнеса может пострадать. Выдохнула и успокоилась. Пристукнуть мерзкого лорда магией я успею. А дать шанс Мирабель отомстить за себя не так-то просто.
— Вы, должно быть, не знаете, но я живу в замке на болотах, — миролюбиво поведала я.
— Да неужели, — усмехнулся лорд. — Должно быть, это судьба. Ведь я собирался купить замок на болотах совсем недавно!
— Да что вы говорите? — искренне удивилась и обрадовалась я.
Неужели лорд Шердон - тот самый покупатель, которого нашли Изольда и Теренс?
— Но вы, как я понял, передумали продавать его. Позвольте полюбопытствовать? Дело в цене? Пять тысяч золотых показалось вашему супругу мало?
Не похоже, что лорд злился из-за сорвавшейся сделки. Я прикинула стоимость замка. Так-то это неплохие деньги за старый замок в плачевном состоянии в окружении болот.
— Дело в том что замок принадлежит мне, а не супругу, — поправила я. — И я не планирую продавать его.
— Жаль, но вы подумайте, я давно присматриваю место, где можно осесть в этих краях.
— Понимаю, но я заговорила о своем замке не за этим, лорд Шердон.
Включила свои актерские способности на максимум: улыбнулась очаровательно и похлопала ресницами.
— Мне кажется, мой замок - отличное место для свидания, вдали от городской суеты и лишних глаз. Как вы считаете, лорд Шердон?
У мужчины загорелись глаза сальным блеском. Он потянул руки ко мне и стиснул талию.
— А мне нравится ваше предложение, — жарко зашептал он.
Я чуть не огрела его корзиной с банками, но вместо этого пришлось игриво пристукнуть по загребущим рукам.
— Держите себя в руках, лорд, а не меня, я ведь приличная замужняя леди, — напомнила я и, понизив голос, добавила: — А в замок мой лучше всего идти по тропинке через болота, ближе к ночи, когда свекровь и муж лягут спать.
— Всенепременно приду, моя дорогая баронесса Сэвил.
— Простите, но мне пора, — поспешила я сбежать от похотливого лорда подальше.
Он за мной не пошел, но я чувствовала его липкий взгляд на себе. Уверена, если он сунется на болота, до замка не дойдет. И это не могло меня не радовать. Я сделала все, что могла, чтобы заманить лорда к Мирабель. Остальное уже за ней. Что бы она ни сделала, он того заслужил. И мне ни капельке не будет жаль этого человека, если он сгинет на болотах.
Домик Розы мы использовали как склад, поэтому нераспроданные банки с вареньем и соусом я занесла туда и отправилась на встречу с герцогом. По пути встретила Марику и через нее попросила передать Мирабель сообщение, мол, ее ждет сюрприз вечером на тропинке. Теперь-то я точно сделала все, что было в моих силах.
Высокую фигуру Эймонда я увидела еще издалека. Сердце пропустило удар и радостно забилось с удвоенной силой. Ну нельзя так радоваться встрече с мужчиной. Но я ничего не могла с собой поделать.
Эймонд был одет не как обычно — в строгое пальто, костюм, начищенные ботинки. В этот раз он оделся специально для леса: короткая кожаная куртка, высокие сапоги. Как ни крути, а герцог Розенгард хорош в любой одежде.
— Леди Лисандра, — произнес он и сдержанно улыбнулся.
Я подавила в себе желание бросится ему в объятия и поцеловать. В этом мире не принято так открыто демонстрировать чувства - не стоит пугать герцога.
— Ваша светлость, — я даже изобразила почтительный поклон.
— Нам туда, — указал он в сторону леса, где между зарослями багульника виднелась тропинка. — Здесь как раз проходит граница между нашими владениями.
— Я видела карту территории, но на ней все казалось намного меньше, — призналась я.
Эймонд понимающе улыбнулся. Стоило войти в лес, герцог остановился, повернулся ко мне, и я чуть не врезалась в его мускулистую грудь. Теплые ладони обхватили мое лицо.
— Как ты, Лисандра? — спросил он всматриваясь в мое лицо. — Твой муж… он не обижал тебя?
— Все в порядке, — ответила я, чувствуя, как дыхание сбивается.
Аромат леса и близость Эймонда кружили голову. А когда он наклонился и поцеловал, у меня чуть не подкосились ноги. Никогда не думала, что потеряю голову из-за мужчины. В прошлой жизни со мной такого не случалось.
Хотелось растаять в руках герцога, превратившись в розовую лужицу. К счастью, Эймонд умел держать себя в руках. Он шел первый и придерживал ветви деревьев, чтобы они не хлестали меня. Вскоре мы вышли на опушку, где нас уже ждал дровосек, такой же высокий, как Эймонд, только еще мощнее в плечах и руках. Густая борода закрывала половину лица, но глаза выдавали его возраст. Ему было не больше сорока.
— Ваша светлость, — поздоровался он басовито, бросил взгляд на меня и почтительно кивнул приветствуя: — Ваша милость. Меня зовут Томас Норд.
— Рада знакомству.
Дровосек мне понравился. Сразу было видно, что он разбирается в своем деле. Мужчина объяснил, что сейчас не стоит делать запас на всю зиму, лучше — только на первый месяц холодов. А потом уже зимой еще раз организовать рубку деревьев, потому что от мороза древесина будет более сухая, что для заготовки дров лучше.
По лесу мы бродили целый час, старым сукном, разодранным на ленты, обвязали несколько подходящих деревьев помечая.
— Этого хватит для начала? — уточнила я у Томаса, когда мы закончили.
— Да, ваша милость, к вечеру я закончу и все привезу.
— Прекрасно, сколько я за все должна?
Я потянулась к мешочку с деньгами, но Эймонд накрыл мою руку своей и мягко сжал.
— Ваша милость, вам не о чем беспокоится, — заверил дровосек. — Мы с герцогом уже решили этот вопрос.
Я хотела возразить, но не успела. Эймонд попрощался с господином Нордом и повел меня прочь.
— Эймонд, я бы сама заплатила Томасу, не стоило тебе… То, что между нами было, тебя не обязывает.
Мне было приятно, что Эймонд сам обо всем договорился с дровосеком и заплатил ему, но не хотелось, чтобы он решил, что меня нужно содержать. Я ведь была с ним не из-за его благосостояния.
— Лисандра, Томас с семьей живет в моем лесу и я достойно плачу ему, тебе действительно не стоит беспокоиться об этом, — заверил герцог. — Он не только прекрасный дровосек, но и надежный человек, не будет болтать о нас.
— Болтать о нас? — уточнила я. Мы вроде не обжимались на глазах у посторонних.
— Лисандра, ты пришла в лес в компании мужчины, который тебе не муж, совершенно одна, — напомнил Эймонд. — Даже добрососедские отношения тут не оправдание. Для людей тут все очевидно.
— Постой, но ты согласился помочь мне с дровосеком еще до того, как мы… Так ты уже тогда планировал, что все зайдет так далеко? — дошло до меня. — К чему тогда тот разговор в карете, что ты не станешь делать меня своей любовницей?
Про жену не стала напоминать, этот факт и без того неприятно царапал в груди.
— Я пытался этого не допустить, но не помогло… И, кажется, я не жалею об этом.
Дальновидность Эймонда меня не злила, наоборот, было приятно, что он строил планы на меня. Жаль, что они не такие серьезные, как хотелось. С другой стороны, мне бы от одних брачных оков избавиться, потом уже думать о других.
— Оставался шанс, что ты придешь на встречу с мужем, — пожал Эймонд плечами, — но, не стану скрывать, я надеялся, что ты будешь одна, чтобы сделать так…
Эймонд поцеловал меня легко и непринужденно, будто мы сто лет были парочкой. Поцелуй из нежного стремительно перерастал в страстный, безумный и всепоглощающий. Эймонд прислонил меня к дереву, его губы спустились ниже, к нежной коже на шее. С моих губ сорвался тихий стон. Жаркие поцелуи на контрасте с холодным воздухом казались особенно возбуждающими.
— Я скучал, — признался Эймонд, шепча мне в шею. Его рука задрала мою юбку, пальцы погладили кожу на кромке шерстяных чулок и панталонов, — и безумно боялся, что с тобой что-то случится.
Я не успела сказать, что тоже скучала, Эймонд поцеловал меня в губы. Его беспокойство, его забота возбуждали похлеще поцелуев. Я потянулась к пряжке его ремня, но Эймонд вдруг остановил меня.
— Не здесь, — усмехнулся он.
Взял мою руку в свою и повел в лес. Я думала, мы пойдем в замок герцога, хотя тот и был далеко. Но Эймонд привел меня к заброшенной избушке. Черный покосившийся сруб врос в землю, бревна покрылись мхом.
— Что это за место? — полюбопытствовала я.
— Тут никто не живет, но я иногда бываю, когда… брожу по лесу, — поделился Эймонт.
Внутри оказалось не так мрачно, как снаружи. Крохотный старый домик пустовал. В нем была узкая кровать, одеяла, пушистая шкура, столик, на котором стоял огарок свечи. Пустые полки и кухня с большим очагом. На черных бревнах виднелись странные надписи, похожие на закорючки.
— А кто тут жил?
Эймонд поймал меня за талию, привлекая к себе.
— Ты правда хочешь это знать?
Я молча кивнула, взгляд прикипел к мужским губам. Мне было любопытно, что это за место, но куда больше хотелось другого, ведь я прекрасно понимала, что мы не за разговорами сюда пришли.
— Здесь жила ведьма, — ответил на мой вопрос Эймонд.
В голове сразу всплыл образ Бабы-яги. Заметив мое изумление, Эймонд добавил.
— Ее казнили много лет назад за темное колдовство. Сейчас это просто заброшенный дом.
Я в очередной раз убедилась, что слишком мало знаю о магии. Не мешало бы подтянуть не только практику, но и теорию. Ближайший список дел пополнился, но рядом с Эймондом не хотелось думать ни о чем, все заботы отступали на задний план.
Эймонд подошел к очагу и взмахнул руками. Вспыхнул вначале зеленый магический огонь, а потом пламя стало привычным — золотисто-оранжевым. Какая полезная вещь эта магия.
— Научишь меня? — тут же спросила я.
Эймонд усмехнулся и кивнул.
Большой очаг наполнил домик теплом за считаные минуты. Я позволила герцогу развязать шнуровку на платье, и оно плавно спустилось на талию, оголяя грудь и спину. Мужские пальцы скользнули по спине, едва касаясь.
— Больше не болит? — спросил Эймонд, поглаживаярозовые следы.
Там должны были остаться страшные раны, которые заживали бы неделями, к ним могла присоединиться инфекция, и, в лучшем случае, я отделалась бы шрамами. Мне повезло, что Эймонд дал мне то снадобье, и все прошло буквально за сутки. Только розовые полоски напоминали о случившемся.
— Благодаря тебе, все быстро зажило.
Эймонд коснулся губами спины между лопатками. Я вздрогнула от разряда, пронзившего тело, и выгнулась навстречу. Панталоны с меня снимали одни рывком. Я тоже помогала Эймонду раздеться, нетерпеливо расстегивая пуговицы на рубашке и ремень.
Что в роскошном замке, что в заброшенном домике ведьмы с Эймондом оказалось везде одинаково хорошо. А время будто останавливалось. Рядом с ним я чувствовала себя желанной женщиной, сильной и смелой, целостной, как раньше.
Не успела оглянуться, как стемнело. Возвращаться в замок к ненавистной свекрови и так называемому мужу не хотелось. Но я должна была вернуться: проверить, как дела с ягодами и не пострадала ли Роза от общения с моими “родственниками”.
Эймонд проводил меня до границы наших земель, дальше я попросила не идти за мной. Не стоило давать свекрови и мужу лишнюю возможность напакостить мне.