Глава 8

Глава 8

* * *

— Анита Дане-

Из окон роскошных домов, которых становилось всё больше, когда мы въехали в пригород, лился яркий свет.

Любопытно-любопытно, а говорили, что градоправитель многих чиновников отправил в дальний путь. Или это уже новые слуги народа обживаются в домах прежних хозяев?

Эти прекрасные дома раскинулись на пологих живописных холмах. Тут радовали глаз недавно посаженные туи и синие ели, новые дороги и освещение — горели все фонари. Интересно, граф в городе тоже сделает бесперебойное освещение улиц и дорог? А то прежний градоправитель экономил на городских магах и частенько многие городские фонари оставались просто бесполезным украшением.

В пригороде, именно в этой части, я никогда не была. У меня здесь не живут друзья. Клиенты, правда, есть, но они приезжают ко мне сами. Поэтому, делать здесь мне было нечего. До сегодняшнего дня, точнее вечера.

Я старалась получше рассмотреть двух — трёх — четырёхэтажные роскошные каменные особняки, монументами стоявшие на огромных участках, где можно было построить десяток моих кафе.

Замедлив ход, карета свернула на брусчатую дорожку, ведущую к трёхэтажному особняку внушительных размеров. Я вздохнула, хрустнула пальцами, облизнула губы и откинулась на мягкие подушки.

«Не припомню, чтобы когда-то вот так сильно волновалась и переживала», — подумала про себя и посмотрела на свои руки, затянутые в тонкие перчатки. Пальцы мелко подрагивали.

— Это всего лишь инквизитор. Подумаешь, что он граф и градоправитель в одном лице, — пробормотала себе под нос, но успокоиться не получилось.

Тогда уже не знаю, в который раз за день, я применила заклинание спокойствия и облегчённо вздохнула.

На всякий случай проверила щиты и вздрогнула, когда карета остановилась.

Машинально снова щёлкнув пальцами (что за дурной тон?), я выглянула из окна и увидела перед собой массивную резную и просто потрясающе красивую входную дверь.

— Лучше бы мы встретились официально и в администрации, — вздохнула я.

А ещё лучше оказаться дома, а в этом роскошном особняке наедине с Его Светлостью.

Опять внутри начали грызть сомнения, что разговор у нас получится.

Я ведь обязательно сделаю что-то не так, или скажу что-то такое, что непременно не понравится графу.

Лакей распахнул двери и помог мне выйти из кареты. Едва я оказалась двумя ногами на земле, как вдруг, парадная дверь открылась, и я увидела появившегося на крыльце Майкла Аддерли собственной персоной.

Он был как и вчера утром, великолепен. Его «домашний» костюм состоял из шёлкового жилета, кипенно-белой рубашки, чёрных брюк и начищенных до блеска сапог. Великолепно одет, суровый, властный и такого красивый, что захватывало дух. Слава богу, сейчас темно и мужчина не видит, с каким восхищением я только что смотрела на него.

Напустила на себя чуточку скучающий вид и первая заговорила:

— Мир вашему дому, милорд!

Именно с этими словами ведьмы входят в чужие дома. А ведь мы, ведьмы, можем пожелать не только мира…

Может, просветить на этот счёт инквизитора?

Хотя, судя по его чуть удивлённому взгляду, он знает об этом ритуале.

— Добро пожаловать в млй дом, госпожа Дане, — произнёс он, подавая мне руку.

— Благодарю, — вздохнула я и вложила свою ладонь в его.

Я вошла в дом и оказалась в холле, где с потолка свисала огромная хрустальная люстра, бросая свет на мраморный пол.

Дворецкий помог мне снять плащ и забрал его вместе с перчатками и шляпкой.

Граф повёл меня вглубь дома, и буквально через пятнадцать шагов перед моим взором предстала центральная лестница, переходящая наверху в галерею. Зрелище настолько поразило, что я непроизвольно приоткрыла рот, но вовремя его захлопнула.

Не приходилось мне бывать в домах подобных этому. И как-то я не страдала от этого факта. Но вот сейчас чувствовала себя неуютно.

— Идёмте в мой кабинет, — сказал граф и отправился прямиком к лестнице.

Странно, обычно в таких домах кабинеты располагаются на первом этаже. Уж не в спальню ли он меня ведёт?

Словно прочитав мои мысли, градоправитель посмотрел на меня насмешливо и сказал:

— Надеюсь, вы ничего подозрительно не подумали, просто кабинет в этом доме прежний градоправитель разместил на втором этаже. Странно, правда?

— У каждого свои причуды, — ответила я, поднимаясь по мраморной и ужасно скользкой лестнице. Мог бы приказать постелить ковёр, как это делают во всех нормальных домах, а то не хватало мне тут навернуться и свернуть себе шею. Или это хитроумный план градоправителя?

И только я это подумала, как вдруг, моя нога соскользнула с одной ступеньки и я начала заваливаться назад, но граф среагировал мгновенно — его руки неожиданно оказались на моей талии и помогли вернуть равновесие.

— Осторожно, здесь скользко, — предупредил он запоздало, нахмурив брови. — Старые ковры убрали, а вот новые ещё не прислали. Извините.

Он убрал свои руки, а мне захотелось, чтобы он ещё раз меня вот также обнял или даже крепче.

Может, стоит разыграть падение?

Нет уж, рисковать своей жизнью и здоровьем точно не стану.

— Прежде чем перейдём к делу, предлагаю выпить по бокалу рубинового напитка и перекусить. Составите компанию?

Хотела сказать, что не голодна, но передумала. Посмотрим, чем меня решили угостить.

— С удовольствием.

* * *

Пока граф меня вел к одной из дверей на втором этаже, я судорожно поняла, что этот громадный особняк, казалось, лишает меня способности адекватно соображать. Я, конечно, знала, что градоправитель живёт в большом и роскошном доме, но всё же думала и ожидала очутиться в уютном, милом домике, а не во дворце, великолепно отделанном и обставленном вычурной и безвкусной мебелью.

И кстати, те великолепные шторы, совсем не подходят нынешнему дизайну. Если только граф не перекрасит стены и не выбросит всю эту помпезную мебель, чтобы обставить дом уютно и действительно красиво.

Но это его дело, не мне же тут жить. А раз ему так нравится, то и к чёрту.

Мужчина пристально посмотрел на меня сверху вниз, остановившись у запертых дверей кабинета, и заметил:

— Госпожа Дане, почему на вашем прекрасном лице застыло враждебное выражение? Что-то не так?

Всё не так! Ты мою землю отобрать хочешь, и шторы отобрал, гад!

— Я впервые в таком… большом доме, — сказала в ответ, чуть не ляпнув вместо большого дома — неуютный.

— Он вас пугает? — удивился граф и мило улыбнулся. — Это всего лишь дом. Правда, мне кажется он неуютным и обставленным безвкусно. Я нанял дизайнеров и скоро интерьер здесь изменится.

Инквизитор, случаем, мысли не читает, нет?

Он распахнул двери, а за ними оказался не кабинет. Мужчина вывел меня в очередной коридор, а оттуда через двойные двери в великолепно обставленную комнату — кабинет явно претерпел изменения, так как он разительно отличался от остальной обстановки, которую я уже успела увидеть.

Строго, дорого, немного аскетично, но при этом чисто по-мужски. И запах инквизитора здесь ощущается полнее. Значит, в этой комнате он проводит большую часть своего времени.

В камине, отделанном великолепным тёмно-синим камнем, весело трещал огонь, на полу лежал безворсый глубокого синего цвета узорчатый ковёр, такой же расцветки была обивка уютных кресел, дивана и пуфа для ног.

Массивный стол занимал большую часть кабинета и был завален бумагами. Шкафы с книгами не давили, а дополняли атмосферу уюта и довольно странного интима.

Да. Приглушённый свет, зажжённый камин, древесный запах мужчины, накрытый у окна на двоих небольшой стол — всё указывало именно на интимную атмосферу.

Похоже на свидание, а не на деловую встречу.

Подошла к накрытому столу и осмотрела предложенные блюда.

Неплохо. Весьма неплохо. Господин Ром оценил бы. Да и Айка повосторгалась бы сервировке и серебряной посуде.

Граф решил угостить меня розовыми креветками. Настоящие креветки — это крупные красивые розовые морские гады, а эти как раз попали в сезон и были ещё с икрой.

Вкуснотища!

Были и другие дары моря: два разделанных омара, фаршированные улитки под сливочным соусом, морские гребешки.

Мммм… Это же самое настоящее наслаждение жизни! Я могу это наслаждение сравнить даже с сексуальным.

В общем, граф-инквизитор-градоправитель приятно удивил меня.

— Ну как? — спросил граф с улыбкой, наблюдая за мной.

— Красиво. Изысканно. Уверена, что невероятно вкусно. У меня уже рот наполнился слюной, — не смогла не улыбнуться в ответ. — Я даров моря давно не ела. Мой шеф не специалист по океанической кухне. Он бы сейчас возвёл руки к небу и предложил вместо креветок что-то посущественнее.

Я рассмеялась и попыталась изобразить его страдальчески-командный тон:

— Быстро тащите огромного гуся с брусничным вареньем! Да ножки индейки с яблоками! И грибов солёных, и пампушек! Вот как нужно гостей угощать, чтобы сытыми от стола отвалились и надолго нас запомнили! А на мазню ресторанскую больше глядеть не могли!

Граф громко и открыто рассмеялся, а потом предположил:

— И поставит не бокал с изысканным напитком, а чарку, в которой налито не меньше бутылки прозрачной, как слеза жидкости.

— О, да-а-а! Господин Ром может, — рассмеялась я.

— У вас великолепный шеф-повар, госпожа Дане. Мне понравилась ваша кухня. Вам с ним повезло, — сказал он без лукавства и указал на стул, приглашая садиться.

А сам открыл бутылку с рубиновым напитком.

Странно, я всегда считала, что к морепродуктам белое питьё подают, о чём и сказала графу.

Он кивнул и пояснил:

— Это так, но данный напиток особый, он идеально подстраивается под любую пищу и его вкус меняется в зависимости от вкушаемой еды.

Я в настоящем удивлении воззрилась на мужчину.

— Погодите, это что же, эаолонский нектар?

— Вы знаете о нём? — в ответ удивился граф. — Пробовали?

— Знаю, но не пробовала. Но с удовольствием попробую.

Он протянул мне бокал, в который налил совсем немного, чтобы я попробовала и дала знать, буду его пить или нет.

Глядя на инквизитора поверх бокала, сделала медленный глоток и покатала напиток на языке, как это рекомендуют делать знатоки.

Чуточку пряный, глубокий и при этом нежно фруктовый вкус заполнил мой рот. Я прикрыла от удовольствия глаза.

— Великолепно.

Посмотрела на мужчину, наполнявшего свой и мой бокалы, и спросила:

— Как вам удалось достать этот нектар? Эльфы же закрыли свою страну ото всех. Никаких внешних отношений — ни политических, ни торговых.

Майкл Аддерли хитро улыбнулся и ответил:

— Эльфы не имеют отношений с другими королевствами, но со мной они предпочитают иметь дела даже после… В общем, я имею возможность достать этот чудесный напиток.

— Надо же… — проговорила озадачено. — Может сделать вас эксклюзивным поставщиком? Прибыль от продажи напитка поделим пополам.

Граф рассмеялся аж до слёз.

Отсмеявшись, он поднял бокал и сказал, продолжая улыбаться:

— Вы неподражаемая женщина, госпожа Дане. Я хочу поднять за вас бокал.

— Не возражаю, — сказала, поднимая свой бокал.