Глава 18. А был ли приворот?
— Что ты хочешь сказать, Эрика? Что я не та, за кого себя выдаю? Так напомню, что когда я принимала управление делами семьи, мою личность подтвердили, в том числе магически. Или ты хочешь меня в чем-то обвинить?
Внутри меня трясло от злости, но я держала себя в руках и старалась говорить спокойно и уверенно. Только сама вцепилась в руку женщины и прижала ее к стене.
— Ты воровка! Тебя найдут и посадят в тюрьму! — шипела госпожа приживалка, пытаясь вырваться.
— Полагаешь, будь это так на самом деле, меня не нашли бы без твоей помощи? Я не скрываюсь, живу открыто. А вот тебе для чего-то надо стало свести Джейн и этого мажора. И я хотела бы знать, для чего? И кстати, приворотное, от которого чуть не погибла Тария, твоих рук дело? Определено, это мне следует сообщить куда следует о своих подозрениях. В отличие от тебя они у меня не надуманные!
Я рисковала, потому что о том, что Розалинда воровка мне прекрасно было известно. Но сесть этой нахалке себе на шею — еще чего не хватало! Шантажистов кормить нельзя, у них аппетиты растут не по дням, по часам.
— Отпусти, сумасшедшая, — вырывалась женщина, а я сама удивилась, откуда во мне столько силы, чтобы удерживать ее. — Семья Кримг аристократы, ты радоваться должна, что Джейн их заинтересовала.
— Скорее удивиться. С чего бы это вдруг? И в чем твой интерес? Рассчитываешь, что с тобой поделиться приданым? — шипела я в ответ.
— Ненормальная! Я делаю, как лучше, Джейн достойна того, чтобы вращаться в свете, — не сдавалась Эрика, дергаясь и пытаясь сбежать.
— Что здесь происходит? — раздалось от дверей гостиной.
В проходе стоял Майкл Станг и, сложив руки на груди, с интересом наблюдал за нами.
“Скажу, что подозреваю Эрику в привороте, она тут же вывалит все про меня”, — пронеслось в голове.
— Не поделили шляпку. И немножко Джейн, — призналась я, пытаясь сообразить, как много мужчина успел услышать и отпуская госпожу Манзан.
— А что с Джейн? — поинтересовался инквизитор, — она мило любезничает с молодым человеком в гостиной. А вот ее братья явно что-то замыслили, судя по их заговорщицкому виду.
Тут же стало не до Эрики. В гостиной парочка сидела рядышком на диване и глядя друг на друга, держалась за руки. Уверена, что без приворота тут не обошлось! И амулет так некстати разрядился, пока я искала, кто кого мог приворожить. Да и не рискнула бы я, наверное, его при господине сыщике использовать. А вот насчет парней он был прав. Грэг что-то втихаря запихнул в карман нашему гостю, а Джойс подозрительно радостно улыбался рядом с столиком, на котором стояли чашки с чаем.
Боги, если у нас в доме отравят аристократа, это будет совсем некстати!
— Так что насчет ужина? — радостно спросила я. — Не терпится познакомиться с избранником нашей милой Джейн! Господин Романос, вы же не откажетесь разделить с нами скромную трапезу?
Честно, надеялась, что откажется. И парень не подвел — сразу засобирался, откланялся и удрал.
— И что это было? — спросила я, занимая его место на диване рядом с племянницей.
— Ах, тетя Линда, Ромчик такой потрясающий, — Джейн закатила глаза и прижала руки к груди. — Когда мы поженимся, я буду любить только его! И он будет любить меня всю жизнь.
Так, где-то я это уже слышала! Беспомощно перевела взгляд на Майкла Станга, его артефакт для определения приворотов, надеюсь, работает?
Мужчина истолковал мой взгляд верно. Он подошел к нам, присел на корточки, достал из кармана волшебную штучку и прижал ее к руке Джейн.
Некоторое время мы смотрели на него, я с надеждой, девушка с удивлением, парни с азартом, а госпожа приживалка хмурясь и кусая губы.
Но вот он отнял артефакт от руки племяшки и покачал головой:
— Нет, приворота нет.
Как же так? Неужели влюбилась? Досадно, племяшка казалась рассудительной и вдумчивой девушкой. И получается, не Тария, а Джейн дианкино воплощение? Теперь я в полной мере осознала, что значит поговорка, что детей надо воспитывать, пока они поперек лавки лежат. Тут я явно припозднилась.
— Ладно, матримониальные планы будем обсуждать после ужина. Господин Станг, благодарю за участие, но хотела все-таки узнать — что вновь вас привело в наш дом?
— Служба, госпожа Роунд. Артефакт показал, что магический фон в вашем поместье отличается. Возможно, что сбежавший воришка с артефактом прячется где-то поблизости. Припомните, кто здесь появлялся посторонний?
“Вы!” — чуть не ляпнула. А потом подумала, что я и тоже.
— Жених Джейн, Романос Кримг. Знаете, очень подозрительный юноша. То говорит, что не может приехать в поместье, то является сюда нежданно негаданно с предложением. Думаю, аристократа надо проверить в первую очередь, его поведение крайне нелогично.
— Тетушка, Романос хороший!
— Линда! Как ты можешь?
Обе барышни возмутились одновременно, но Эрика перехватила инициативу:
— Господин Кримг достойный юноша из приличной семьи! — патетично воскликнула она.
— Игрок и кутила, — припечатала я. — Думаю, он хочет завладеть приданым Джейн. И скорее всего помышляет разными нечистыми делишками.
— И он что-то искал у нас в доме, — добавил Грэг.
— Или прятал, — не остался в стороне Джойс. — Мы за ним наблюдали, он везде свой нос совал, даже на кухню.
“Злодей, точнее козел отпущения, найден! Идите и занимайтесь им”, — хотелось сказать господину сыщику, но вместо этого я только с намеком посмотрела на мужчину, что мол, пора бы и честь знать.
— А я не откажусь от ужина, — заявил он. — С приездом госпожи Роунд бранигортская кухня становится популярной. В прошлый раз было очень вкусно. Так чем, говорите, сегодня нас будут кормить?
— Рыбой, — ответила я с ехидством. — Садовник и сторож в пруду наловили. Будете?
— Вы собирались угощать аристократа прудовой рыбой? Смело. Но я все же рискну попробовать.
“Пф! — мысленно фыркнула. Ну не форель по виду и что? А на вкус похожа. Так что сегодня у нас макарошки с рыбкой”.
— Тогда прошу к столу, господин Станг.
И откуда же ты такой наглый взялся на мою голову, господин сыскарь-инквизитор?