Глава 20. 1.
Не то, чтобы я любительница вешаться на мужчин, но если надо отвлечь внимание, то для меня это никогда проблемой не было. Может, поэтому Григорий, мой бывший муж, и решил, что Дианка не от него? Хотя что сейчас об этом? Было и было, пора уже отпустить прошлое. Хотя как я его отпущу? У меня там дочь с подонком осталась, а я так и не поняла, кто же в этом мире ее воплощение и что я должна сделать? Может быть, предотвратить брак Джейн с Романосом?
Но сначала драконы, особенно один, неучтенный. И в пещеры сыскаря пускать нельзя, мало ли что там может быть…
Честно признаться, хотела попробовать мужчину очаровать, соблазнить, свести с ума, чтобы он про свои дела и думать забыл. Но… Смутилась и поняла, что даже глаз на него поднять не смею, ни то, что какие-то дамские уловки применить.
Он держал меня крепко и одновременно бережно, как ни один из поклонников. И мне совершенно не хотелось что-то в этом менять.
— Госпожа Роунд, что же вы так неосторожны, падаете в объятия неизвестно кого, — прошептал мне мужчина, склонившись к уху.
У меня мурашки по коже побежали от его голоса и запаха. Пах он как-то интересно, едва уловимо, но будоражище. Захотелось в него посильнее уткнуться, чтобы поймать ускользающие ощущения. Пересилила себя и все-таки подняла глаза:
— Условно говоря, в ваших объятиях я уже была. Так что мы не совсем незнакомцы, — сказала, понимая, что если так продолжиться дальше, то я просто утону в глазах мужчины.
Было в них что-то настолько манящее, настолько нечеловечески притягательное, что обо всем на свете забыла я. Рука сама потянулась коснуться линии подбородка, скул, губ…
И тут мужчина едва заметно скривился. А меня как ледяной водой окатили и я отпрянула от него.
— Госпожа Роунд, а вы господина нам помочь привели? Это хорошо, мы как раз у драконов чистим. Вот лопата! — у входа в драконятник стоял сторож со своим неизменным орудием отпугивания нежеланных посетителей.
И он приглашающе пошире распахнул дверь за свой спиной. Господин Станг кивнул и решительно направился внутрь, мне оставалось поспешить за ним.
Драконицы чинно стояли в стойлах, драконятки и Кел, который уместился среди них, мирно спали в “детской”. Перегородка была сдвинута, а посередине прохода высилась благоухающая куча навоза, которую садовник споро перекидывал в тачку. Запах был более острый, чем обычно, не не сказать, что неприятный, и вполне терпимый. Драконы пахли совсем не так, как коровы на фермах, и никаких неудобств в этом плане не доставляли.
Сторож усмехнулся, глядя на сыскаря, и присоединился к работе. Майкл Станг достал свою магическую штуковину и принялся обходить помещение. Я не знала, куда себя деть, поэтому взяла чесалку и пошла к драконицам. Хотелось пожаловаться им на нелегкую судьбинушку, на сыскаря, на племяшку… На Дианку с женихом и бывшего мужа. Еще хотелось рассказать про Лайзу, которая никак не могла разродиться, и про Дока, который остался ей помогать. Никогда я не позволяла себе жаловаться и жалеть себя, но драконы ведь совсем другое дело. Они большие, сильные и не осудят, а просто разделят со мной тревогу. Одной мне сложно держать все мысли в себе.
— Хорошие девочки, — заворковала я, обихаживая наших “леди”. — Красавицы мои. А мы вот сюда пришли какую-то штуку искать. Говорят, она драконов то ли умными делает, то ли наоборот. А вы у меня и без всяких магических штук умницы и ответственные мамочки. Вы же не спалите тут все? И не сбежите?
Я чесала драконих и понимала, что у меня в голове картинка никак не складывается. Ну допустим, стащили артефакт, который отвечает за то, чтобы драконы не выходили из-под контроля. Но при этом официально разрешают выгуливать их в городе на виду у всех! Это как вообще? Если драконёнок сорвется с поводка, то может сотворить, что угодно. И как его к ответу призвать? А если такая вот драконица подумает, что сынулю обижают, и на помощь бросится? Да я за Дианку любого порвать голыми руками была готова, при том что вполне разумна. А что взять с обезумевшей туши весом под тонну?
Господин Станг между тем остановился возле “яслей” и задумчиво ворошил в кормушке.
А если обнаружат артефакт у меня, то что будет? Вряд ли мне это с рук спустят. И кто тогда Джейн от неудачного брака спасет? Покосилась на сторожа и садовника, оценивая, сумеем ли мы, если что, втроем справиться с инквизитором Надзора. Мужчины стояли, опершись на лопаты, и улыбались, глядя на Майкла Станга.
Так, и что я пропустила?
— Вы используете магические добавки к пище, — выпрямился сыскарь. — Они запрещены к продаже.
— Так мы же их не продаем, — усмехнулся сторож. — А добавлять в еду запрета не было.
— Где вы их взяли? — строго спросил “надзорник”.
И посмотрел почему-то на меня. А я вообще не в курсе, что мы что-то драконам в еду добавляем, я в святой уверенности, что мы их кашей кормим!
Помотала головой и отступила за дракониц, очень уж взгляд у мужчины жутким показался, будто насквозь меня им прошил. Да в жизни не было, чтобы кто-то Зою Михайловну одними глазами напугал.
— Старые запасы, — вмешался садовник. — Храним, как положено, показать?
Станг кивнул и мужчины подвели его к небольшой двери, которую я и не приметила. Мне интересно стало и я за ними увязалась.
А там — пещера, забитая ящиками и мешками с зерном и травой.
— Драконий фураж, все документы в порядке, сроки соответствуют. Дверь защищенная, укрепленная, как полагается, стены обшиты щитами, предотвращающими утечку магии, — доложил сторож.
— Стены в драконятник — да, а на улицу? — спросил сыскарь.
— Грот имеет естественное происхождение, в породе преобладает реонит, зафиксированное излучение в пределах нормы, — поддержал товарища садовник, и Станг нехотя кивнул и вышел из помещения.
И только я так и не поняла, о чем они все говорили. Но если они кормят наших драконов какой-то опасной гадостью!..
— Я закончил тут, госпожа Роунд, — сказал Майкл Станг, когда сторож запер дверь и она как будто слилась со стеной. — Возможно, артефакт среагировал на прикорм. Я попрошу несколько дней воздержаться от того, чтобы давать его драконам, и после этого я приду с новой проверкой. Благодарю за уделенное время, — мужчина поклонился и быстрым шагом покинул драконятник.
Проще говоря, сбежал.
— И что это было? — обратилась я к драконицам.
Они лишь вздохнули и мотнули головами на перегородку. Мол, чего стоишь, мы хорошими лошадками поработали? Открывай и выпускай нас отсюда.