Глава 9.

Глава 9.

Долгожданные гости прибыли после обеда во второй день недели. Часы показывали начало второго дня, и мы с детьми изучали глобус, принесенный лакеем с чердака по моей просьбе, когда мастер Адам, стоявший спиной к окну, вдруг обернулся и прильнул щекой к стеклу.

— О, мисс Эванс, кажется, приехали гости! — сказал он таким тоном, словно приезд гостей был причиной для завершения наших занятий. Но на меня его слова не подействовали.

— Вы позже спуститесь вниз, — сказала мальчику, но к окну все же подошла. Было интересно, есть ли среди друзей лорда Хейвуда наши общие знакомые.

Выглянув во двор, увидела две черные кареты и слуг, что спешили принять вещи приехавших. Внизу, во дворе, оказался и хозяин дома. Из окна мне была видна лишь его спина. Мужчина стоял, заложив руки за спину и терпеливо ждал, когда слуги помогут гостям выбраться из салонов экипажей.

Адам, воспользовавшись моим замешательством, забрался на подоконник и теперь сидел, взирая вниз. Подошла и Каролин. Встала рядом, выглянув в окно.

— Интересно, кто приехал погостить на этот раз? — проговорила она. Но я ее не слушала. Стояла, глядя, как из первого экипажа выбирается та, кого мне бы менее всего хотелось видеть в Хейвуд — хилле.

Из второй кареты вышли мужчины. Всего их было трое. И, увы, всех троих я знала.

«Проклятье!» — подумала, сжав пальцы в кулак. Кто бы мог подумать, что у лорда Хейвуда подобные знакомства! И ведь встречи не избежать. Впрочем, когда это я убегала от трудностей? Никогда. Не побегу и теперь. Главное, помнить, кто я есть на самом деле и выше держать голову.

— Что-то не так, мисс Эванс? — спросила Каролин, взглянув на меня. — Вы как будто не рады этим людям?

Я опустила взгляд на девочку. Внимательная. Видимо, выдала я себя, не удержала эмоции в руках.

— Ничего подобного. Давайте заниматься дальше, — произнесла и первой отошла от окна, демонстрируя готовность учить.

Адам тяжело вздохнул. Науки, если они не касались животного мира, были ему неинтересны. Каролин села за парту более охотно, чем брат. Но главное — оба помнили наш уговор. Неделя без капризов. И, хвала богам, они держали свое слово.

* * *

— Мисс Эванс, — Мария вошла без подноса и неприятное предчувствие пробежало мурашками по спине. Служанка должна была принести мне ужин, а вместо этого пришла с пустыми руками.

«Боги, прошу, пусть она сейчас скажет, что меня пригласила к себе на ужин миссис Форест!» — взмолилась неведомым силам, но увы. Боги улыбнулись и губами горничной произнесли:

— Вас приглашают к господскому столу на ужин.

Внутри на миг все словно оборвалось. Да, я была готова к встрече… Хотя, нет. Не готова. Я лишь хотела отсрочить то, что произойдет, но судьба решила лишить меня такой милости.

— Лорд Хейвуд велел вам сопровождать детей, — продолжила женщина.

— Но почему я, а не миссис Форест, их няня? — вырвалось невольное.

— Мне откуда знать, мисс? — пожала плечами горничная. — Мне что велели, то я и передала. Вам велено зайти к детям и сопроводить их вниз на ужин к гостям. А после, в девять, отвести в детскую.

Я выдохнула, на мгновение прикрыв глаза и словно собираясь с силами. Затем улыбнулась и посмотрела на Марию уже более спокойно.

— Хорошо. Дайте мне несколько минут, и я переоденусь в более подходящий для гувернантки наряд.

— Конечно, мисс. Может быть вам помочь с нарядом? — спросила она, но я лишь покачала головой.

— Тогда я буду ждать вас в коридоре и провожу вместе с детьми вниз, — произнесла женщина.

Рассеянно кивнув, пошла переодеваться.

Сама не знаю почему, но из всех нарядов выбрала самый простой и, как мне казалось, незаметный. Даже стало любопытно, как быстро меня узнают гости из высшего общества.

— Может, так оно и лучше, — проговорила, стоя перед зеркалом, из которого на меня смотрела скромно одетая девушка, одежда которой соответствовала ее статусу в богатом доме.

Не стыдно быть бедной. Мое имя осталось при мне. А работа еще никого не делала жалким. Так чего мне тогда стыдиться?

Решительно вздернув подбородок, вышла к Марии, и мы вместе направились к детям, чтобы спуститься к ужину, как велел хозяин дома.

* * *

Дети были отчего-то молчаливы. Каролин, в изящном шелковом платье и Адам, в костюме и белоснежной рубашке, выглядели соответственно статусу своего отца. Я же шла рядом, придерживая шаг и не забегая вперед. Шла и пыталась успокоить сердце, которому были непонятны мои просьбы не стучать, как сумасшедшее в ожидании встречи. В ожидании момента, когда меня представят, увидят и узнают.

Но порог обеденного зала переступила, сохраняя величественное спокойствие, свойственное степенной даме.

В зале было много людей. Помимо хозяина дома и его друга, здесь находились те, с кем я была прекрасно знакома.

— А вот и дети, — проговорил лорд Хейвуд, первым заметивший нас. Сегодня он улыбался и был нарядно одет. Длинные волосы хозяин замка перетянул черной лентой. В руке мужчина держал бокал игристого вина.

— Дети, поздоровайтесь с гостями, — произнес Нортон и гости слаженно повернулись, опустив взгляды на Каролин и Адама.

Девочка сделала реверанс, мальчик поклонился, и взрослые ответили на приветствие.

— О, они милы, — прощебетала одна из дам.

— Добрый вечер, господа, — сказала Каролин и вышла вперед.

— Нортон, твоя дочь прелестна, — сказал знакомый голос, а я опустила глаза, нервно сжав руки в кулаки.

Не стоило мне волноваться, но это оказалось выше моих сил.

— А эта юная леди, гувернантка моих детей, — представил меня обществу хозяин дома. — Мисс Вивиан Эванс, — добавил он и на миг в зале повисла тишина настолько яркая, что было слышно, как отсчитывают бег времени часы на каминной полке.

— Что-то не так? — вышел вперед Дрейк. Он обвел взглядом гостей Нортона и посмотрел на меня. Впрочем, в его взоре не было молчаливого вопроса. Кажется, маг уже догадался, что я попала в знакомое окружение.

— О, — пропел женский голос.

— Добрый вечер, господа, — я улыбнулась, встретив настороженные и удивленные взгляды. Но они меня не смутили. За короткую паузу успела настроить себя на нужный лад и теперь взирала на своего бывшего жениха и его новую невесту, а также, на наших общих, некогда, знакомых, с удивительным, даже для меня самой, спокойствием.

— Виви? Ты? — проговорил было лорд Тайрон, но тут же поправил сам себя: — Вы!

— Да, милорд, — я сделала книксен и улыбнулась ему одному. Но не так, как делала это раньше. Не с чистым сердцем. Нынешняя улыбка вышла скупой и формальной. Как и положено для гувернантки. Все же, даже помня о своем праве рождения, я знала, что в этом доме являюсь всего лишь прислугой и не более того. А значит, и вести себя должна соответственно.

Лорд Хейвуд перестал улыбаться. Он взглянул сначала на Тайрона, затем на меня, и спросил:

— Вы знакомы?

— Да, — ответила я.

Тайрон кивнул и тихо добавил:

— Леди Вивиан была моей невестой.

Взгляд хозяина замка потемнел. Он удивленно сдвинул брови, словно не веря в услышанное. О, полагаю, он был весьма удивлен. Мне даже в какой-то степени стало приятно.

— Но это дела времен ушедших, — невеста Тайрона подошла к жениху и взяла его под руку, отчего я мысленно улыбнулась. Она будто боялась, что я сейчас стану предъявлять права на ее мужчину. Напрасно. Я давно уже не лелеяла мечту об этом браке. Так что, Линара в какой-то степени права. Все это минуло в прошлое. Вот только встречаться с бывшим женихом мне совсем не хотелось. Он просто напоминал мне о том, к чему нет возврата. Не о любви. А об отце, ушедшем так неожиданно и так рано.

Нет, мы с Тайраном расстались мирно. И да, я потом проплакала в своей комнате, чувствуя себя просто ужасно. Ведь мне казалось, что я нравлюсь ему. Что он меня любит. Казалось.

Но также я понимала и то, что обеспеченный мужчина должен привести в семью обеспеченную жену. Так уж довелось у аристократов.

Все было очередным договорным браком, который не состоялся, когда я стала бедной и лишилась своего состояния.

Несколько секунд в зале царило молчание. Затем лорд Хейвуд, прокашлявшись, привлек к себе внимание.

— Господа! Я рад, что вы все знакомы. Это сэкономит нам время на представление друг другу. Но прошу к столу. Время ужина — святое дело. — Кажется, он попытался пошутить? Даже не верилось. И все же, я была благодарна своему нанимателю за то, что отвлек от моей персоны своих гостей.

— Дети, присаживайтесь, — я обернулась к Каролин и Адаму. Оба взглянули на меня с любопытством. Да, они знали, что я происхожу из благородной семьи, но одно дело знать с моих слов, и совсем другое, убедиться в этом и увидеть собственными глазами, и услышать собственными ушами.

— Мисс Эванс, — Нортон посмотрел на меня немного иными глазами. Теперь я видела, что во взоре мужчины промелькнул интерес, который он, впрочем, быстро подавил, спрятав за напускным равнодушием. — Вы присоединитесь к нам? Раз уж здесь собрались наши общие знакомые?

Хотелось отрицательно покачать головой. Но я знала, что не убегу. А потому кивнула, поблагодарив мужчину.

— Более того, я лично провожу нашу милую леди к столу, — ко мне подошел некромант, галантно предлагая руку.

Вот уж чего мне не хотелось, так это сидеть за одним столом с Тайроном и его невестой. Но руку Дарена приняла и за стол села одновременно с другими гостями.

По знаку Хейвуда к столу подошли слуги. Лакеи подавали блюда, предлагая закуски и салаты, подливая чай, воду и вино, в зависимости от пожелания гостей.

Я выбрала чай, вот только аппетит отсутствовал напрочь. И как никогда прежде, хотелось, чтобы этот ужин поскорее закончился. Но он, словно издеваясь, тянулся и казался бесконечным. Я ощущала на себе любопытные взгляды. Это лишь придавало сил сидеть высоко держа голову и широко расправив плечи.

Да, я здесь просто гувернантка. Но при этом я все же — леди.

Несколько минут гости ели молча. Затем лорд Хейвуд начал разговор, обратившись к леди, сидевшей по правую руку от него. Вопросы касались столичной жизни и были продиктованы скорее любезностью мужчины, нежели его интересом. Насколько я понимала, Нортон недолюбливал столицу, что, впрочем, не мешало ему общаться со столичными аристократами и водить с ними, если не дружбу, как с мистером Дрейком, то знакомства.

— Мисс Эванс, — обратилась ко мне Линара. Мы с девушкой сидели почти напротив друг друга. Во взгляде молодой леди мелькнуло что-то неприятное и я мысленно приготовилась дать отпор, если она решит разговаривать дерзко. Терпеть нападки не стану. Это не в моем характере. Но девушка меня удивила, заговорив о том, о чем я не ожидала услышать.

— Недавно видела вашего брата в театре, — Линара мило улыбнулась. — Вы поддерживаете связь, или он совсем отказался от вашего родства? — ее улыбка из милой превратилась в злорадный оскал. По крайней мере, в моем представлении.

— Мы с матушкой и сестрами живем своим умом и своими силами, — ответила спокойно. Хотелось сказать этой леди, чтобы не лезла не в свое дело, но манеры и правила поведения заставили ответить именно так, как принято, а не как хочется.

— Вижу, что вы живете не так хорошо, как прежде, если вам приходится работать, — добавила невеста моего жениха.

— Не вижу ничего постыдного в том, чтобы работать. У меня есть образование. Небольшой опыт с детьми и, что главное, желание и целеустремленность дать своим ученикам то, что знаю сама, — произнесла спокойно.

Тайран поднял на меня взгляд. Было заметно, что он хочет что-то произнести, но не решается. Впрочем, это к лучшему. Совсем не хочется говорить о себе в присутствии этих людей.

— А скажите, леди Линара, что сейчас дают в опере, — промокнув губы салфеткой, спросил у девушки некромант.

Я даже улыбнулась, потому что поняла, менее всего Дарена интересовала афиша столичной оперы. Он просто пытается сменить тему разговора, так как понял, что мне она неприятна.

Линара посмотрела на некроманта и ответила. Я же принялась за еду, тем более что закускам на смену слуги подали горячие блюда и, несмотря на отсутствие аппетита, стоило подкрепиться.

Дети уже почти поели и у меня появилась надежда, что скоро с их помощью найду возможность уйти от неприятного мне общества. Благо, на меня более никто не обращал внимания и разговор потек в привычном для подобного общества, русле.

Дети покидать гостей не спешили. После чаепития, когда часы на каминной полке показали десять, я решительно поднялась и произнесла:

— Прошу прощения, господа, но час уже поздний. Детям пора спать.

Разговор смолк, и я снова привлекла всеобщий интерес.

— Отец, мы бы хотели побыть с вами еще немного, — проговорила важно Каролин, взглянув на лорда Хейвуда. Но хозяин дома лишь улыбнулся.

— Если мисс Эванс сказала, что вам пора спать, значит, так и есть. Прощайтесь с гостями и ступайте в свои комнаты, — поддержал меня Нортон.

Не выдержав, взглянула в сторону мужчины с благодарностью. Каролин не дождавшись лакея, сама отодвинула стул и встала. Лицо ее при этом украсила маска недовольства.

— Папа, ну пожалуйста! — сделала еще одну попытку девочка, но ее просьба не была удовлетворена и я, приблизившись к юной леди, подождала, пока она пожелает приятных снов гостям и только после этого направилась к выходу из зала, сделав короткий книксен, предназначавшийся тем, кто остался в зале.

Адам бежал впереди. Кажется, его не особо огорчил тот факт, что отец не позволил им с сестрой задержаться среди взрослых. Каролин же шагала, нарочно стуча каблучками туфель по мрамору пола всем своим видом пытаясь донести до меня свои недовольство и обиду.

Так, в молчании, мы и поднялись наверх. Я проводила детей в их комнаты, передав с рук в руки миссис Форест, а вот когда отправилась в свои комнаты, минуя площадку на лестнице второго этажа, вдруг увидела высокую фигуру, стоявшую на ступеньках у перил.

— Виви! — Тайран преодолел последнюю ступеньку и подошел ко мне.

— Зачем ты пришел и оставил свою невесту? — спросила спокойно, совсем не радуясь подобному поступку бывшего жениха.

— Хотел поговорить, — ответил он.

— Говори, только быстро, — я переплела руки на груди. — Я устала и хочу спать. Завтра мне рано вставать и занятия с детьми отнимают много времени. А тебя будет искать невеста. — Решила обращаться к Тайрану также, как и он ко мне.

Мужчина несколько секунд молча рассматривал меня, отчего мне стало немного не по себе. Не понимаю, чего он хочет! Мы расстались и довольно давно. У него своя жизнь, у меня своя. Шанс быть вместе канул в ничто, когда он сам отказался от меня и выбрал деньги, а не чувства. Впрочем, сильно сомневаюсь, что они, эти самые чувства, вообще были.

— Я не знал, что тебе приходится работать, — произнес бывший жених.

— Правда? Мне казалось иначе, — проговорила в ответ. — Я до некоторых пор жила и работала в столице.

— Значит, ваш отец ничего вам не оставил? — пропустил мои слова мужчина.

— Как видишь, иначе я бы сейчас не находилась здесь. — Он отчего-то начал меня раздражать. О, как хотелось забыть про манеры и просто уйти! Но, скорее всего, так и поступлю, если этот разговор ни о чем не прекратится.

— Что ты хочешь узнать? Я просто тебя не понимаю, — произнесла тихо. — Возвращайся, пока тебя не хватились.

— Подожди, — он протянул было руку, стоило мне сделать шаг назад. — Я хотел помочь.

— Интересно, чем? — и еще один шаг назад.

Тайрен уронил руки вдоль тела.

— У меня есть деньги. А ты всегда мне нравилась. Возможно, мы сможем найти компромисс. Уж лучше, чем кланяться равному.

От его слов у меня перехватило дыхание.

Немыслимая наглость, за которую стоило наградить мужчину звонкой пощечиной. Но я вовремя напомнила себе, что являюсь просто прислугой в этом доме, а лорд Тайрен — гость хозяина. Поэтому самое мудрое, что смогла сделать, это развернуться и пойти прочь.

— Я сниму тебе дом. Ты не будешь ни в чем нуждаться, — донеслось в спину, но подобные слова, унижающие мое достоинство, лишь придали скорости моему шагу. Да что уж говорить, я почти бежала. Сердце в груди билось как сумасшедшее, грозя вырваться, словно птичка из клетки.

Хвала богам, Тайрен не решился последовать за мной. В свою комнату не вошла — ворвалась, захлопнув дверь и прижавшись к ней спиной, содрогаясь от беззвучных рыданий. Отчего-то стало больно. Он унизил меня своими словами. Нет, все же, судьба в чем-то была со мной справедлива. Не хотелось бы иметь подобного мужа и быть соединенной с ним в храме «пока смерть не разлучит нас».

Я прошла в ванную комнату. Наспех умылась и поспешила в спальню, предварительно закрыв дверь в комнату на засов. Нет, Тайрен не посмел бы войти сюда, но почему-то так было спокойнее.

Укрывшись одеялом, натянула его до самого носа, а затем свернулась в тепле калачиком, словно дикая кошка, впервые попавшая в уютный добрый дом. Закрыв глаза, попыталась успокоиться, а засыпая едва заметила, как температура в комнате вдруг стала ниже. Но уже не было сил бороться со сном, и я провалилась в темноту, обхватив себя руками, словно это могло защитить от грубых слов бывшего жениха и от его неприличного предложения.

* * *

Утренний завтрак, последующие занятия с детьми заняли мое время почти до самого вечера, так что неприятных встреч удалось избежать. Я искренне надеялась, что на ужин меня не пригласят и почти мечтала провести свободное время в своей комнате, за хорошей книгой.

Мысли не оставляли в покое, то и дело возвращая меня в прошлый вечер и яркой картиной повторяя неприятный и неприличный разговор с Тайреном.

Я твердила себе, что стоит забыть о его гнусном предложении, но почему-то не могла. Нет, при встрече с бывшим женихом буду вести себя как обычно, вот только внутри что-то оборвалось. Что-то незримое, неприятное, оставившее после себя тяжелый осадок давивший грудь.

Насколько мне казался низким человек, с которым некогда хотела связать свою жизнь. И его отвратительный поступок, вызывавший отторжение в глубине сердца.

Кажется, даже дети заметили мое состояние, потому что маленькая леди Каролин, едва закончились занятия, подошла и спросила:

— Вам нездоровится, мисс?

Голос ее при этом был вполне спокоен и ласков, без подвоха, к которому я уже привыкла.

— Нет, леди Каролин. Вам показалось. Я просто плохо спала сегодня ночью.

— Тогда вам непременно надо отдохнуть, — посоветовала девочка и, взяв за руку брата, покинула класс.

Что и говорить, я так и поступила, решив сегодня не покидать стены замка. Конечно, кое-кто может решить, что я попросту испугалась, но мне все равно. Думать они могут все, что им заблагорассудится. Хотя, представляя себе надменное лицо леди Линары, чувствовала неприятный комок в горле.

Когда в двери постучали, ответила не сразу. А когда в гостиную вошла Мария. Сделав книксен, она произнесла:

— Мисс Эванс, мистер Дрейк просил передать, что хотел бы поговорить с вами, — удивила меня горничная.

— Мистер Дрейк? — переспросила тихо, привстав с дивана, на котором сидела читая.

— Да. Он просил сказать, что будет ждать вас в гостиной и что, если вы не против, хотел бы пригласить вас на прогулку у озера, мисс.

Невольно призадумавшись, хотела было сказать, чтобы Мария спустилась к магу и передала ему мои извинения и отказ, но потом решила, что для меня будет не так плохо, если выйду на свежий воздух.

— Хорошо, — отложив книгу в сторону, поднялась на ноги. — Прошу, передайте мистеру Дрейку, что я приду.

— Да, мисс, — Мария присела в книксене и вышла, а я пошла сменить платье и привести в порядок волосы. Все это заняло у меня несколько минут, после чего я вышла из покоев и направилась к лестнице, что вела в холл.

Дарена нашла внизу. Он стоял у дверей в гостиную и, сложив на груди крепкие руки, выжидательно смотрел на меня, пока спускалась вниз.

— Добрый день, мисс Эванс, — улыбнулся некромант и, оттолкнувшись от дверного косяка, к которому прежде прислонился, шагнул ко мне навстречу. — Очень рад, что вы согласились на прогулку.

— Добрый день, мистер Дрейк, — я сделала книксен и вернула улыбку мужчине. — Не откажусь от прогулки на чистом воздухе. Думаю, мне это не помешает.

— А я весьма рад и признателен за компанию.

Мы вместе пересекли холл и вышли из замка. День снаружи уже плавно клонился к вечеру. Озеро купалось в лучах заходящего солнца, спешившего спрятаться за лес, когда мы ступили на тропинку, огибавшую водную гладь. Дарен заложил руки за спину и мы пошли, тихо ступая по утоптанной земле. Несколько минут шли молча и не спеша. Затем Дрейк заговорил:

— Как ваше самочувствие, мисс Эванс.

Ну надо же, подумалось мне, сначала Каролин, теперь он!

— Благодарю, все в полном порядке, — ответила тихо.

— Поверьте, я не знал, кого пригласил к себе мой друг Нортон, — сказал маг.

Ну, конечно же, в силу своей работы и местожительства он был осведомлен о наших прежних отношениях с лордом Тайреном. Да и сам бывший жених не скрывал этого, во всеуслышание объявив о том, что прежде его связывало с нынешней гувернанткой Хейвуда.

— Не вижу в этом проблемы, — улыбнулась мужчине.

— И все же, не отрицайте, что вам была неприятна эта встреча.

Я и не отрицала, но, чтобы сменить тему разговора, спросила:

— А где теперь лорд Хейвуд и его гости?

— О, они сразу после обеда отправились на верховую прогулку, — ответил Дрейк.

Я посетовала:

— Жаль, что милорду не пришло в голову взять с собой детей и, знаете что, — вдруг вспомнила свои ощущения перед сном, — мне показалось, что этой ночью в моей спальне снова упала температура. Что, если призрак преодолел ваши заклинания и смог попасть в мои покои?

Услышав это, Дарен даже остановился и, сдвинув брови, перевел взгляд с моего лица на водную гладь, задумчиво глядя на мелкую рябь, бегущую по воде, и явно не замечая ее. Взгляд мужчины словно скользил мимо.

— Уверены? — спросил он после минутного размышления.

— Я уже засыпала. Мне могло показаться. И все же, я решила рассказать об этом вам.

— И правильно сделали, — Дрейк криво усмехнулся. — Боюсь, мне сегодня придется зайти в ваши покои, конечно же, в присутствии вашей служанки, во избежание слухов и толков.

— Как скажете, — ответила ему.

— Знаете, — мы продолжили идти, а некромант говорить, — я просил Нортона не принимать гостей в такой сложный период. Признаться, опасаюсь, как бы призрак не напугал наших светских господ.

— Думаете, она опасна?

— Все возможно, мисс. Если она ушла насильственным путем, то такие призраки возвращаются только с одной целью: отомстить или предупредить и указать на убийцу.

От подобных слов по коже словно холодок пробежал. Я невольно поежилась.

— И как полагаете, почему задержалась эта бедная душа в облике призрака? — спросила, бросив взор на некроманта.

— Если бы я нашел ее останки, то смог бы призвать и поговорить, — ответил Дрейк. — Но увы, мы пока не знаем, где они могут находиться. Вы только не пугайтесь, мисс Эванс, но мне кажется, — он прокашлялся, больше для того, чтобы собраться с силами, а затем произнес, — тело должно быть в замке. Скорее всего, призрак неспроста появляется именно рядом с вашими покоями.

— Вот как! — Конечно же, подобное заявление меня не успокоило.

— Я сегодня же попрошу, чтобы вас переселили в другую комнату. Мне крайне необходимо обследовать помещение, где вы сейчас живете. Возможно, в нем есть разгадка, или намек, подсказка…

Я не настолько привыкла к своим покоям, чтобы быть против. Да и после подобного признания, услышанного от мага, сама была готова бежать и собирать вещи. Ну вот почему мне так не повезло? Мало того, что в замке пробудились непонятные силы, так еще и Тайрен оказался знакомым лорда Хейвуда! Словно все против меня.

Мы продолжили путь, огибая озеро. С противоположной стороны было видно, как огромный замок отражается в глади воды, потревоженной налетевшим ветром. Солнце садилось стремительно, убегая от подступающей ночи. И остатки дневного тепла уходили вместе с алым светом.

— Вам не надо бояться, мисс Эванс, — произнес Дрейк. — Я установлю сегодня же в ваших новых покоях магический зонд и, если призрак решит преследовать вас, узнаю и приду.

— А что, если она хочет предупредить именно меня? — сказала и тут же усмехнулась собственной трусости.

Ну для чего я понадобилась бы призраку? Кто я для нее, для женщины, которая ушла из жизни? Да никто. И ей нет никакого интереса преследовать меня. Видимо, господин некромант прав и призрак просто привязан к тем покоям, которые я сейчас занимаю. Но почему его не было в замке до моего приезда? Что пробудило душу?

— Смотрите, а вот и Нортон, — Дрейк кивнул на подъездную дорожку, на которую выехали несколько всадников. Это были хозяин дома и его гости. Из замка тут же вышел слуга. За ним еще и еще один. Всадники спешились. Мужчины помогли дамам, после чего все, кроме лорда Хейвуда, поспешили зайти в дом. А сам милорд задержался у подножья лестницы. С берега озера я увидела, как он развернулся в нашу с Дареном сторону и безошибочно нашел взглядом, будто точно знал, где мы находимся.

Дрейк вскинул руку и помахал другу, но шаг не прибавил. И мы продолжили огибать озеро по тропинке, неторопливо прогуливаясь к дому. Еще больше удивило, когда Нортон, после недолгого раздумья, вдруг направился к нам, неторопливо ударяя тростью по ноге. Шел он не в пример нам, достаточно быстро, а потому спустя несколько минут оказался рядом.

— Мисс Эванс! Дарен! — произнес мужчина, легко кивнув в знак приветствия.

Я присела в книксене, а Дрейк просто улыбнулся.

— Как прошла прогулка? — спросил некромант.

— Отлично. — Ответил живо мужчина и тут же добавил: — Вы не против, если я присоединюсь к вам?

В присутствии нанимателя лично мне было некомфортно. Но разве откажешь тому, кто платит деньги, просто потому, что испытываешь неловкость от его присутствия?

— Это хорошо, что мы встретились до ужина, — проговорил Дрейк и Нортон пошел рядом, встав слева от меня. Так что теперь я шла, окруженная мужчинами. — Мы как раз говорили с мисс Эванс о том, что ей нужны другие покои. Полагаю, в твоем огромном замке найдутся уютные комнаты для леди?

Нортон удивился.

— Найдутся, но зачем? — И обратился уже непосредственно ко мне. — Вас чем-то не устраивают эти комнаты? Но там тепло и прекрасный вид.

Надо же, подумалось мне, какая подозрительная забота о желаниях и комфорте для простой гувернантки? Но вслух ответила:

— Нет, милорд, комнаты превосходны. Просто… — и запнулась, не зная, как правильно продолжить.

— Просто на эти комнаты теперь претендую я, — закончил за меня Дрейк.

— Ты? — удивился хозяин замка.

— Да. Я намерен перебраться в них и пожить какое-то время, — тут же ответил маг. — И предугадывая твои возражения, сразу хочу сказать, что это не каприз. Я подозреваю, что покои, которые сейчас занимает мисс Эванс, каким-то образом связаны с нашим призраком.

Стоит отдать должное лорду Хейвуду. У него были вопросы к другу, но в моем присутствии он не стал ничего спрашивать. Выдержал паузу, размышляя, а затем сказал:

— Хорошо. Я распоряжусь. Но давайте пройдем в дом, уже смеркается и становится прохладно. Не так ли, мисс Эванс? — мужчина посмотрел на меня и в его взгляде проскользнуло нечто новое, чего я не замечала раньше.

Кивнув в ответ, и вправду ощутила, как вместе с солнечным светом землю покинуло и тепло. Над озером поднялся легкий туман, поплывший в сторону замка. И мы прибавили шаг, направляясь к лестнице.

К тому моменту, когда мы обогнули озеро, лошадей уже отвели на конюшню. Двери нам распахнул лакей и я сразу же пошла к себе, чтобы собрать вещи для переезда в другие покои. Уже поднимаясь по лестнице, услышала, как Нортон Хейвуд зовет дворецкого, чтобы отдать необходимые распоряжения. Не удержавшись, обернулась и бросила взгляд назад. Мужчины стояли, о чем-то тихо переговариваясь. И, хвала всем богам, на меня не смотрели.