Глава 36

Глава 36

                Тем временем один танец закончился и начался другой. Прозвучали первые нотки аруты, танца страсти и любви.

– Прошу, ваше сиятельство, – Ричард улыбнулся совершенно искусственной улыбкой и подал мне руку.

         Я вложила свою ладонь в его. Ну что, дорогой мой жених, пошли, опозоримся при всех.

         Судя по услышанным мной нотам, арута была смесью танго и вальса. Вроде и нежный, но в то же время страстный танец со своими элементами, которых не было в земных танцах.

         В общем, танцевать его я не умела. Тело Алисии как обычно молчало, позволяя своей новой хозяйке выпутываться самой.

         Ричард шагал с напряженной спиной и, вероятно, заранее гадал, где бы достать мази для отдавленных ног.

         Вместе с еще тремя парами мы вышли на паркет. Начался танец. Первые полторы минуты я еще как-то выдержала, практически не ошибаясь. Все же, если раз научился ездить на велосипеде, потом с него не упадешь. Так и тут. Мозг, как оказалось, что-то, но помнил. И Ричард практически расслабился.

         Но потом пошли те элементы, которых я не знала. И…

         Бедные ноги Ричарда. Я отдавила их. Причем даже без злого умысла. Я просто не понимала, что делать, не попадала в ритм.

         И к концу аруты Ричард с трудом мог стоять. Он кое-как довел меня до нашего с ним места и исчез в толпе, без извинений.

         Я только хмыкнула про себя. Слушать надо было, что ему говорили, а не выделываться и не пытаться строить из себя супергероя. Тогда и ноги остались бы целыми, и наша с ним репутация не пострадала бы. А то теперь по углам ославят, как не умеющих держаться на паркете.

– Ах, леди Алисия, вы ли это! – высокий и визгливый женский голос, честно говоря, застал меня врасплох. Особенно если учесть, что я здесь никого не знала.

         Ко мне быстрым шагом приближалась среднего роста шатенка, довольно плотная и крикливо одетая. То ли надела на себя все, что было, то ли вкуса от рождения не имела. Но синий лиф, зеленые юбки и фиолетовый пояс на талии делали из незнакомки самого настоящего попугая. А если добавить к образу колье с рубинами, довольно крупными, так и переливавшимися при искусственном свете, то попугай превращался в чванливого павлина.

– Простите, – учтиво поинтересовалась я, – мы знакомы?

– Ну конечно, – всплеснула руками незнакомка с таким видом, как будто я нанесла ей смертельную обиду. Причем сама она и не думала понижать тон. И казалось, что гости императора слышали каждое слово, произнесенное рядом со мной. – Мы с вами встречали три года назад на вашей свадьбе! Я – Диласа, троюродная сестра вашего супруга, ныне усопшего!

         Эм… Да? Ну как скажете. Я, правда, так и не поняла, какого именно супруга имела в виду неизвестная мне Диласа, но пусть будет так.

– Здесь так все чудесно обставлено! – продолжала между тем изливаться Диласа. У меня создалось впечатление, что ей было все равно, где и с кем беседовать. Лишь бы ее молча слушали. – Шикарный бал! Великолепная обстановка! Недаром я уговорила мужа все же прибыть в столицу на праздники! Все-таки бал во дворце не сравнить с балом в нашей провинции!

         У меня на языке крутился вопрос, кем же являлся муж собеседницы. На балу присутствовали только особо знатные люди. И просто так, приехав из провинции, нельзя было попасть во дворец, и уж тем более – на бал. Но я молчала, как стойкий оловянный солдатик, мудро решив, что чем скорей выскажется Диласа, тем быстрей она от меня отстанет. Ко всеобщему благу.

         Вообще, была бы она хоть немного поумней, как минимум задалась бы вопросом, а что, собственно, делает на балу Черная вдова? Никак ищет себе новую жертву? Но, похоже, ум Диласе не светил.

         Понятия не имею, как долго мне пришлось бы выслушивать ее излияния, но рядом с нами внезапно возник Ричард, улыбавшийся от уха до уха и явно довольный жизнью. Быстро же ему ноги вылечили. Вот что значит магия.

– Леди Рачинсон! Да быть не может! Боги были настолько благосклонны ко мне, что позволили снова увидеть вас! Я готов возблагодарить их за эту счастливую возможность! – с видом заправского казановы выдал Ричард, даже не посмотрев в мою сторону. – Где же ваш супруг? Его величество желал бы пригласить вас обоих на аудиенцию. Прямо сейчас.

– Ах, ваша светлость, вы такой негодник! – щеки Диласы покраснели. – Говорить подобное замужней женщине! Артош с кем-то там болтает уже минут сорок! И даже оторваться не может. Ах, а вот и он! Артош, милый, ты помнишь леди Алисию, мою дальнюю родственницу, вдову моего покойного брата?!

         Высокий плотный седой мужчина лет шестидесяти учтиво поздоровался со мной и с Ричардом и поскорей увел от нас свою крикливую жену.

         Я выдохнула с явным облегчением.

– Какая она шумная, – пробормотала я. – Как она вообще оказалась на балу, с таким-то воспитанием?

– Супругу наместника одной из крупных провинций не могли не позвать на бал, – ухмыльнулся Ричард. – Так же, как и ее мужа. Не знал, что вы знакомы.

– Я тоже, – фыркнула я. – Меня просто поставили перед фактом. Как ваши ноги?

– Замечательно, – уверил меня Ричард. – Во дворце чудесные лекари.

         Угу. Я просто счастлива. И не надо на меня так смотреть.