Глава двенадцатая
Элоиза
Когда мы выскочили из расщелины, чудовище было уже достаточно далеко. Между дубами можно было рассмотреть его тяжелую и издалека действительно напоминающую драконью голову, но во мраке ночи было не до разглядывания деталей.
Даррен, не дав замешкаться, помчался вперед. Я крепко сжимала его ладонь и, свободной рукой поддерживая пышные юбки, бежала следом. Каблуки, конечно, проваливались в землю, и без по пересеченной местности - не то, чем надо заниматься в подобных нарядах, но я изо всех сил старалась не отставать, а заодно не застрять в кустарниках.
Мы буквально вывалились на широкую дорогу, ту самую, которую я посчитала удачной для своего побега, и нам вслед донесся дикий звериный рев.
- Скорее! - поторопил меня Даррен. - Очухался!
- Но он же не может нас видеть! - охнула я.
- Он далеко, - возразил Дар. - Блокировки могут не действовать. В замок, быстро!
Я б с удовольствием подчинилась, но ноги подогнулись, и я б, наверное, пропахала бы носом борозду, если б Дар не успел подхватить меня. Раздраженно хмыкнув, он подхватил меня за руки и быстро - настолько, насколько было реально с такой тяжелой ношей, - зашагал в направлении замка.
- Поставь меня на землю, - запротестовала я. - Тебе же тяжело. Дар!
- Нормально, - принц оглянулся, кажется, сверяясь с местоположением чудища. - Упадешь ещё. Но больше никаких побегов, поняла меня?
- Как прикажете, Ваше Высочество, - буркнула я. - На землю поставь!
До сада оставалось всего несколько сотен метров, и Дар вместо того, чтобы повиноваться, только ускорил шаг, а на землю меня поставил, только ступив под сень фруктовых деревьев. Дерево, подтверждая безопасность нашего положения, гордо сбросило яблоко нам на голову, и Даррен, подвернувшийся под этот подлый удар, только раздраженно потер затылок.
- Вот же зараза, - прокомментировал он. - Чувствую себя мешком с капустой, который хорошенько попинали ногами.
- Скажи спасибо, что не посекли и не заквасили, - выдохнула я, а потом, взглянув на Даррена - очевидно, потрепанного и уставшего, потерявшего много сил во время операции по спасению меня, совестливо отметила: - Прости, ладно? Я больше сбегать не буду. Я не знаю, что меня укусило, обычно я веду себя в разы спокойнее. Правда-правда!
- Верю, - вздохнул Даррен. - Хотя с тебя даже магическую клятву не возьмешь, принцесска. И где я только на свою голову тебя нашел? Надо было засветло в лес отправить и велеть не возвращаться.
- Я б назло вернулась, - усмехнулась я, зная, что он шутит. - Может, мы в замок пойдем?
- Защита вот, - Даррен протянул руку и коснулся чего-то, что казалось мне воздухом.
И в самом деле, от прикосновения его пальцев преграда едва заметно полыхнула, обнаруживая себя. Я присвистнула с легкими нотками зависти. Красиво... Вот только стоило мне только прикоснуться к этой преграде, как всё моментально бы растворилось в воздухе. И чудовище сразу же обнаружило бы нас.
- Здесь всё не в порядке с магическим фоном, - сообщил Даррен, не особенно скрывая беспокойство в голосе. - И это очень плохо. Потому что вокруг, кроме не чувствующей магии тебя и меня, тоже, как ты понимаешь, не особо страдающего от аномалий, тут живут ещё нормальные люди.
- Беспокоишься о подданных?
- Они мне пока не подданные, но да, беспокоюсь, - подтвердил мужчина. - Но ты права, пора в замок. Во-первых, там безопаснее, а во-вторых, я с ног валюсь. И темно тут, хоть глаз выколи. Там хоть свечи зажечь можно.
Я не спорила. Мне самой хотелось поскорее оказаться под сенью замка, чтобы быть уверенной в том, что нас уж точно никто не догонит. Впрочем, чудища не было ни видно, ни слышно, как будто оно затерялось где-то там и не спешило показываться нам на глаза. Может, в самом деле решило, что нечего мешать порядочным людям?
- Тебе одиноко здесь? - спросила я, когда мы наконец-то оказались в просторном холле, и Дар зажег первые свечи магическим огоньком. Его колдовство всё же пробивалось сквозь мои блокировки, и я отметила с некоторым довольством, что принц, должно быть, очень могущественный, если так легко обходит любые магические запреты.
- Здесь - в смысле, в этом замке? Я привык, - отмахнулся Даррен. - Хотя с тобой, несомненно, веселее. В этом герцогстве хоть иногда, но должен появляться кто-нибудь живой, принцесска.
- Не называй меня так, чудовище.
- Хорошо, - сдался он. - Буду называть тебя лесной феей. Но, может быть, в таком случае ты перестанешь называть меня чудовищем?
- Тебе неприятно? - хмыкнула я.
- Да собственно не неприятно, просто не хочу ассоциироваться с таким существом, - покачал головой Дар. - Но ладно, забыли... Слушай, а ты точно не колдунья, Элоиза?
- Я точно не колдунья, - возразила я. - А что такое?
- Да платье твое...
Я опустила взгляд на собственный наряд и не смогла сдержать удивленный вдох. Платье королевы Карен, которое после всех этих бегов по пересеченной местности просто обязано было превратиться в просто висящую на мне тряпку, но оно, казалось, просто летало где-то рядом, пока я бегала. Потому что ткань ни капельки не повредилась, а выглядела, как совершенно новая. И туфли даже не испачкались - я специально приподняла подол, чтобы взглянуть на них.
- Потрясающе, - не удержавшись, протянула я. - Это какая-то магия?
- Действующая на тебя и на вещи королевы Карен? - нахмурился Даррен. - Опять, что ли, очередная аномалия...
- Возможно, - отозвалась я. - Но твоей одежде сейчас точно не помешала бы эта аномалия.
И вправду, Дар выглядел хуже некуда. Рубашка его была разодрана сразу в нескольких местах, на щеке красовалась царапина от ветки повстречавшегося по пути колючего барбариса, и спасибо ещё, что растение пощадило глаза принца. Брюки были все в грязи и такие же черные, как и волосы Дара, только, в отличие от последних, это был не их естественный цвет. Кажется, Дар хорошенько насиделся в черноземе.
- Тебе б переодеться, - протянула я. - И раны обработать... У тебя на плече тоже царапина, кстати.
- Да? - удивился Даррен, скосив взгляд на свою руку. - Действительно... Забудь. Заживет само. Я ж не кисейная барышня.
- Что значит, не кисейная барышня? А если инфекцию занесешь? - истеричка во мне успешно умерла, оставив место только расчетливой и разумной Элоизе, той самой, которую столько лет воспитывал мой Наставник. - Пойдем-ка в ванную. И прихвати с собой сменную одежду.
- Ты пойдешь в ванную в этом? - поинтересовался скептически Даррен, указывая на мое платье. - Боюсь, мы там просто не поместимся.
Я скривилась.
- Да, платье надо бы снять, - согласилась я. - Хорошо. Тогда принеси ведро воды в спальню... И я тебя прошу, переоденься ты во что-то почище!
Даррен только закатил глаза.
- Ты настолько брезглива?
- Мне жаль все те труды и время, убитое на уборку комнат.
- Хорошо, - он уверенно направился в спальню. - Я переоденусь. И даже дождусь твоей помощи, если тебе так критично именно самостоятельно промыть мои раны. Хотя не понимаю, какая разница, если вдруг это сделаю не я сам?
- Знаю я, как ты их промоешь, - раздраженно отметила я. - Давай, иди.
В спальне Даррен задержался на полминуты, направился к выходу и, заметив растерянную меня, оглянулся и поинтересовался:
- Ты в платье так и останешься?
- А что не так?
- Прости, конечно, - вздохнул он, - ты всё ещё очень красивая, но тебе б тоже не помешало умыться. У тебя на ключицах боевой раскрас, выполненный зеленью и грязью.
Я нахмурилась и обхватила себя руками, будто пытаясь скрыть грязь, действительно прилипшую к телу.
- Не буду же я при тебе раздеваться.
- Как будто тебя это раньше смущало? - закатил глаза он, а потом, взглянув на меня с внимательным прищуром, вдруг с усмешкой протянул: - Ты платье снять не можешь.
- Могу!
- Не можешь. Оно наверняка с каким-то хитрым механизмом, чтобы одеваться без проблем. Но снимать-то королеве его помогали.
- И кто б то, - отвернулась я, - помогал королеве снимать платья?
- Не знаю, - развеселился Даррен, явно уже и думать забыв о нашей смешной размолвке. - Есть ряд потенциальных кандидатов. Например, её супруг. Разве можно устоять перед женщиной, когда она в таком откровенном наряде прохаживается мимо?
Я скривилась.
- Меньше болтай. Иди помойся, я как-нибудь разберусь.
Но Дар не собирался поддаваться.
- Давай я тебе помогу? - предложил он. - Ну хоть какая-то польза должна быть от изучения всей этой королевской ерунды... Я умею обращаться с женскими нарядами.
- Богатый жизненный опыт? - ляпнула я, не успев прикусить язык, и тут же пожалела о сказанном. Какой там жизненный опыт? Даррен почти заживо хоронил себя в этом замке, и ему точно не до барышень, по крайней мере, в последние годы. А если и забредал сюда кто периодически, то этим девицам точно было далеко до высокопоставленных особ.
- А как же. Королеве было бы стыдно, если б её сын был в чем-то плох, - скривился Даррен. - Будь то расстегивание женских платьев или то, каков наследник престола в постели.
- До того-то ей какое дело?
- Какое-то, - скривился Дар. - Какая разница? Она умудрялась контролировать всё на свете, пока я наконец-то не научился распознавать её шпионов во всем, начиная с хорошенькой кокетки и заканчивая кустом возле своего дома. Не слишком веселая жизнь. Так что здесь мне в какой-то мене спокойнее.
- Тебя должно воротить от сильных женщин.
- Меня воротит от женщин, считающих, что есть только два мнения: их и неправильное. Моя мать не сильная, у неё просто тиранские замашки. Сильные, они по-другому выглядят. Скажи, твоя бабушка, королева Мирабелла, когда-то давала любовницам своего сына опросник на сто с лишним пунктов? А потом обсуждала с ним “распространенные ошибки молодого мужчины”?
- Фу, Дар! - я даже не понимала, шутил он или нет.
Судя по злому смешку, не шутил, но очень не хотел, чтобы я поняла, насколько это правда. Вместо того наконец-то занялся шнуровкой моего платья, и оно уже через несколько минут соскользнуло вниз, даже на полу не выглядя всего лишь бесформенной кучей. Я переступила через него и поспешно натянула на себя протянутую Дарреном рубашку, чистую, очевидно, добытую из шкафа где-то там, между колкими фразами, когда я была не столь внимательной.
Когда обернулась, Дара уже рядом не было. Я услышала шум его шагов и безошибочно определила - принц направился в ванную, должно быть, не так желая избавиться от грязи, как прекратить не слишком приятный разговор. Но я всё же была слишком упряма, чтобы просто так отступить. Не прошло и минуты, как и сама застыла у двери и осторожно постучалась.
- Дар? - позвала я.
- Я быстро, - ответил мужчина. - Пять минут, и ванная твоя. И сможешь полить меня спиртом хоть с ног до головы, если так хочешь этим заняться.
- А можно я зайду сейчас? Там в резервуарах воды мало.
В резервуарах воды было предостаточно, она прекрасно пополнялась, но Даррен понятия не имел, как на самом деле работает система водоснабжения.
- Входи, - наконец-то вздохнул он.
Он уже снял рубашку, оставшись в одних брюках, и стоял босыми ногами в ванной. Воду - система здесь напоминала современный душ, присутствующий практически в каждом рангорнском доме, - он ещё не включил, и на голову мужчине успело упасть всего несколько капелек.
Я уже видела Дара полуобнаженным, как, собственно, и он созерцал меня в одном нижнем белье - спали, все же, в одной кровати. Но сейчас это выглядело гораздо интимнее.
И страшнее, потому что вся спина Даррена оказалась испещрена мелкими царапинами-порезами.
- Что это? - тихо спросила я. - Откуда?
- Это магия.
- Магия?
- Да, - кивнул он. - Прорывалась на свободу. Ей очень понравилось чудовище. Но я хорошо держу себя в руках. Это скоро заживет. Там не кровь даже, так, разрывы ауры...
- Давай я помогу?
- Элоиза, - усмехнулся Даррен. - Оно тебе не надо.
- Надо, - твердо промолвила я. - Не беспокойся, заполнять анкетки о расположении шрамов на твоей спине я не буду. Не дергайся.
Я залезла к нему в ванную, встала рядом и включила воду. Первые несколько секунд позволила холодным струям просто литься на мои руки, чтобы смыть с них возможную грязь, а потом осторожно провела ладонями по поврежденной спине. Дар едва заметно вздрогнул, но не проронил ни слова, наоборот, немного расслабился. Я видела, как под прикосновениями моих пальцев стремительно затягиваются его раны, и заворожено скользила по сотням царапин, как будто стягивала собственными руками все те энергетические дыры, сквозь которые и пыталась улизнуть прочь магия Даррена, чтобы воссоединиться вместе с чудовищем.
- Мы с ним одной природы, - промолвил внезапно Дар. - С этим существом, от которого тебя пришлось спасать. Я - что-то такое же.
- Более мыслящее.
- Да, - подтвердил он. - Но всё равно. Точно то же. По крайней мере, если сравнивать ауры. И, знаешь, это не слишком приятно - осознавать, что на самом деле ты всего лишь чудовище...
- Ты не чудовище, - уверенно оборвала я. - Не приписывай себе лишнего. Да, у тебя достаточно специфическая магия, но я уверена, что тебе можно как-то помочь. В конце концов, если я её не чувствую и спокойно стою рядом, то должен быть какой-то способ, чтобы сделать так и для других.
- Я пробовал, - мрачно ответил Дар. - Я по дурости даже пытался отречься от своего дара.
- И как?
- Да никак. Моё оно, пожизненно.
- Значит, - твердо промолвила я, - его надо просто обуздать. Зачем уничтожать? Ты же любишь колдовать. Значит, у тебя должна быть такая возможность.
Раны на спине затянулись, и Дар повернулся ко мне лицом. Теперь я водила ладонями по его груди, убирая и там все крохотные разрывы и будто исцеляя его от вреда собственной магии. Мужчина едва заметно улыбался, только вздрогнул, когда я коснулась обыкновенной царапины, той, которую точно залечить просто так не могла.
Мы уже были сплошь мокрые, и я потянулась к пуговицам своей рубашки, забывшись, что под ней практически ничего нет - платье не предполагало использование как минимум верхней половины нижнего белья. Вздрогнула - и, вместо того, чтобы избавиться всё-таки от мешающей одежды, подалась вперед и поцеловала Даррена в губы.
Он сгреб меня в охапку, прижимая к своей груди, и ответил на поцелуй - так, что я даже смогла почувствовать его магию, немного солоноватую, горькую и такую... Такую невыносимо яркую, что становилось не по себе. Дар углубил поцелуй, делясь частичкой себя и как будто пытаясь доказать мне - вот он, нормальный человек, не чудовище! Или, наоборот, показывая, насколько он ужасен.
Я прижалась к нему всем телом, наслаждаясь каждым прикосновением, овила его шею руками и заглянула в глаза - синие, как будто клеймённые тем самым знаком недоверия.
- Жалеть потом будешь, - прошептал он, будто предупреждая.
- Не буду, - возразила я.
- Я всё равно навсегда пленник этого замка, - Дар попытался отстраниться, но я уцепилась в него так крепко, будто боялась, что сейчас действительно уйдет. - А ты свободная. Хочешь, я тебе уже завтра лошадей вызову? И сопровождение. Тебя заберут. Чудище не нападет. Отправишься в Рангорн.
- Да пошел ты, - фыркнула я. - Потерпишь уж меня... До осени. И заметь, год мы не уточняли.
Кажется, Даррена это развеселило. Он усмехнулся на мгновение, а потом вновь притянул меня к себе и поцеловал - так страстно, чтобы даже дышать было нечем. Чтобы единственным, о чем я всё ещё могла думать, было то, как ответить ему с ещё большей пылкостью.
...И плевать, что ванная скользкая, что тут неудобно, что вода холодная... На чудище даже плевать.
В эту секунду во всем мире существовали только мы вдвоем.