Глава семнадцатая

Глава семнадцатая

Лилиана

Вместо того, чтобы вернуться как обычно через арку, я почему-то попросту проснулась дома в своей кровати! Очередные проделки духа Запретной Рощи?.. В первые мгновения я даже подумала, что все это было лишь сном, но белые лепестки, зажатые у меня в кулаке, красноречиво свидетельствовали об обратном.

Что ж, все сделано правильно. Средство против Лейрона добыто, Дэйт…остался в прошлом. Осталось только как-то найти в себе силы не думать о нем. Хотя бы попытаться. Вполне же можно представить, что эта мучительная пустота внутри – лишь просто тревога из-за всех навалившихся проблем. А вовсе не тоска по тому мужчине, который в столь короткий срок стал для меня всем…

Нужно просто об этом не думать. И все пройдет. Наверное…

Видимо, в качестве компенсации реальность в остальном очень даже мне способствовала. Вернувшийся к полудню домой Вентон шепотом меня обрадовал прямо в прихожей:

– Лили, как ни удивительно, но твой замысле сработал в точности! Через пару часов на городской площади организованы магические состязания, как эдакая тренировка перед турниром, и гарантирован крупный денежный приз.

– Вот и отлично, – меня это даже не пугало, настолько внутренняя пустота скрадывала все другие эмоции. – Раз уж все идет по плану, то, быть может, сама судьба в этот раз нам благоволит.

Филинды не было дома, она ведь по-прежнему занималась живописью с сестрой Терея. Матушка слегла с мигренью, ну а где пропадал отец – мы уже давно привыкли, что ему все равно нет дела до происходящего в этом доме. Порошок из белых цветов для Лейрона я приготовила еще с утра и на всякий случай решила всегда держать из при себе в маленьком холщовом мешочке. Пусть сегодня я должна была появиться под прикрытием магической иллюзии, но, если этот негодяй вдруг встретиться где-то по пути, то лучше сразу с ним разобраться.

Вентон на оставшуюся половину дня отпросился с работы. Именно ему предстояло играть роль кучера, который по моему грандиозному плану привезет «великую и несравненную властительницу магии» к месту состязания. И, естественно, новый матушкин экипаж тоже тут подразумевался. Должна же быть хоть какая-то нам выгода от ее эгоистичного поступка.

Внешность я себе изменила кардинально. Роковая брюнетка с заостренными чертами лица и орлиным взглядом внушала робость даже мне самой, стоило взглянуть на собственное отражение. Черное строгое платье лишь усиливало гнетущее впечатление. С первого взгляда казалось, что такая по остальным проедется без зазрения совести и даже мокрого пятна от соперников не оставит – идеальный образ.

Уже ждущий на козлах Вентон сначала даже не узнал меня.

– У тебя даже голос другой, скрипучий какой-то, – аж поежился. – Нет, я, конечно, признаю, что магия – полезная штука, но все равно как-то не по себе от подобных превращений. Ты сколько такой пробудешь?

– Надеюсь, ровно столько, сколько понадобится. Но лучше все-таки управиться побыстрее.

Совсем уж не хотелось рассекретить себя на всеобщем обозрении.

– Значит, будем надеяться, что все удастся, – Вентон ободряюще мне улыбнулся. – Я заезжал с утра к господину Бернессу, он предупредит того целителя, все забываю его имя…

– Господин Феерс,– подсказала я, открывая дверцу экипажа.

– Не суть. В общем, сразу после этой аферы, если раздобудем денег, можно хватать Филинду и вести прямиком к нему на прием. Так что, быть может, все уже сегодня решится самым благополучным образом!

– Будем надеяться, – я улыбнулась, не стала озвучивать свои сомнения. При всей вере в лучшее почему-то казалось, что все может сложиться далеко не так радужно, как хотелось бы. Хотя, кто знает…

Нэйтан

Бессонная ночь никак не способствовала хорошему настроению. До самого рассвета прокараулил у арки в Дагнес-Холле и все впустую! Может, Лили настолько задержалась в Запретной Роще? Но даже проверить этого не мог – арка на него никак не реагировала, будто бы и вправду была лишь обычным каменным изваянием!

Так что домой Нэйтан вернулся угрюмый, злой и не на шутку встревоженный. Спать совсем не хотелось. Хотелось достать Лили хоть из-под земли! Ведь наверняка она решила расстаться с ним из-за собственных проблем, которые наверняка усугубились! И пока с ней не случилось что-нибудь ужасное, он просто обязан ее отыскать в кратчайший же срок!

Никого из домашних не хотел видеть, но леди Ифильда сама заявилась к нему в личную гостиную, едва он успел переодеться.

– Не станешь же ты прогонять бедную беззащитную старушку?

– Посмотрел бы я на того несчастного, кто хотя бы попытался вас выгнать, – Нэйт даже с ней общаться не жаждал. Тем более уже чувствовал, что магический маячок кулона наконец-то активизировался и вот-вот даст о себе знать.

– Но тут уж я сама в сомнениях, – с любопытством на внука поглядывая, леди Ифильда вполне себе по-хозяйски устроилась в кресле. – Ты и раньше был не подарок, а теперь вообще лютуешь. Между прочим, вчера твою матушку отпаивали успокоительными зельями весь вечер, едва она узнала, что по твоей милости Миролану ославили на всю округу. Все их семейство, кстати, спешно умчалось в столицу. Но, как я понимаю, дело уже никак не замять. Считай, ты испортил жизнь бедной девушке.

– Я не собираюсь обсуждать свои решения, – парировал Нэйт. – Даже с вами.

Чуть склонив голову на бок, леди Ифильда пристально на него смотрела:

– Так… Что случилось? Ты отчего такой, совсем уж как с цепи сорвавшийся?

– С того, что меня окружают весьма странные люди! – не смог сдержать раздражения. – К примеру, вы. Вы знаете, кто Лили, где она, и наверняка даже знаете, что у нее большие проблемы. Но при этом упорно все замалчиваете. И знаете что? Если случится что-то, что я не успею предотвратить, во многом это будет и ваша вина.

Бабушка на миг поджала губы.

– Напрасно ты так. Это не мой каприз. Это воля самой Лилианы. Учись уважать эту волю.

– Я уважаю. Но ровно до тех пор, пока это не грозит неприятностями. А раз Лили решила попрощаться, значит дело совсем плохо.

– Попрощаться?.. – ахнула леди Ифильда. – Но почему?!

– Вы это у меня спрашиваете? – Нэйтан ответил ей мрачным взглядом, нервно пройдясь по комнате.

– Так а у кого еще! – она даже с кресла вскочила. – Все должно было сложиться совсем не так! Я рассчитывала, что ты очаруешь Лили, сделаешь так, чтобы она смогла тебе довериться, избавилась от всех своих страхов, вспомнила бы о собственном счастье, в конце концов! Все должно было сложиться именно так! Но раз пошло не по плану, то, выходит, именно ты все испортил! Ну-ка, что ты натворил?! – грозно уперла руки в бока, словно и не старушка вовсе, а грозная воительница.  – Чем ты ее спугнул?

Нэйт собрался всем своим терпением.

– Сильно сомневаюсь, что дело именно во мне. Как я понимаю, Лили решила расстаться из-за каких-то своих обстоятельств. Уж вы-то, куда более осведомленная в ее жизни, должны знать ответ на этот вопрос лучше, чем я!

Леди Ифильда задумчиво нахмурилась, но ничего не сказала. Только Нэйт и не собирался дожидаться ответа. В один миг накатило ощущением магического маячка! Только судя по отдаленности… Драгоценность сейчас где-то в столице! Выходит, версия с аркой Дагнес-Холла была ошибкой? И Лили пользовалась какой-то из столичных арок?

В любом случае на месте станет ясно. Найдет кулон – найдет и Лилиану.

Не стал брать экипаж, поехал в одиночку верхом. Вот только проходящая через главную площадь Вайдерхоффа дорога была забита экипажами. Причем в самом центре площади явно было полно свободного места, и то и дело мелькали магические искры.

– Подскажите, что здесь происходит? – чуть склонившись, Нэйтон обратился к стоящему на тротуаре ближайшему прохожему.

Тот охотно пояснил:

– Так магическое состязание, господин. Девицы столичные тренируются перед турниром, приглядываются к соперницам, так сказать. Вы опоздали маленько, все уже заканчивается.

Нэйт лишь раздраженно поморщился. Турнир еще этот… Создали же родители себе эти проблемы.

Спешившись, повел коня за уздцы вдоль домов, обходя толпу зевак. Все-таки возвращаться на объездную дорогу – это крюк и потеря времени. Лишь мельком и один раз взглянул на происходящее на площади. В это время как раз высокой угловатой брюнетке с заостренными чертами лица торжественно вручали шкатулку – видимо, с каким-то призом.

На этом весь интерес Нэйта к происходящему закончился. Едва удалось обогнуть толпу, снова оседлал коня и помчался к выезду из города.

Маячок чувствовался отчетливо даже на отдалении. Найти его труда не составит уж точно. Так что уже через несколько часов Лили будет в пределах досягаемости.

Лилиана

Сил совсем не осталось. Не так вымотало состязание, как необходимость тщательно сохранять магическую иллюзию. И то мне очень повезло, что соперницы и сами не особо выкладывались, наверняка экономили силы на будущий турнир.

– Нет, удача сегодня точно на нашей стороне!– Вентон был преисполнен энтузиазма. Я сидела рядом с ним на козлах, уже в своем облике. Осталось только забрать Филинду и прямиком к господину Феерсу.

– Хочется верить, – от усталости даже говорить было тяжело. – Пусть уж удача и дальше нас не оставляет. Вот приедем сейчас к целителю, и он своей уникальной магией – раз и вылечит Филинду!

– Ну, я не настолько верю в чудеса, – с улыбкой Вент покачал головой. – Но точно буду не против, если какое-нибудь вдруг случится. Кхм… Лили, знаешь, я наблюдал за тобой сегодня… Нет, я понимаю, что тут была мышиная возня, а не серьезное настоящее состязание, и все же… Как думаешь, какие у тебя были бы шансы на грядущем турнире?

Я с крайним сомнением посмотрела на брата.

– Хочешь заслать меня туда представлять какую-нибудь аристократку, чтобы я за баснословные деньги отвоевала для нее руку и сердце внука леди Ифильды?

– Я знаю, с каким презрением ты к этому относишься, но… – Вентон на миг замялся. Даже чуть нужный поворот на другую улицу не пропустил. – Просто одолевают меня сомнения. Насчет Филинды. Ее состояние ухудшается с каждым днем, а Терей хоть и славный малый, но даже при возникновении сильной симпатии, может с год вокруг-да-около ходить, не решаясь на что-либо. Потому на крайний случай может…

Я вздохнула.

– Давай сначала послушаем, что скажет господин Феерс. И тогда уже будем думать, как быть дальше.

Филинда к визиту к очередному целителю отнеслась совершенно равнодушно. Мы ее забрали из особняка Терея, она как раз окончила занятие живописью. И, может, я выдавала желаемое за действительное, но Филинда выглядела не такой вымотанной как обычно.

Сев в экипаж, она взволнованно спросила:

– А матушка не рассердится, что вы его позаимствовали? Она ведь наверняка сегодня снова планировала кататься по городу.

– Ничего-ничего, наш Лагрин уже далеко не в тех летах, чтобы каждый день еще и обязанности кучера выполнять, – с улыбкой возразила я. – И мы просто организовали ему выходной. Ну а матушка… она все равно всегда всем недовольна, так что терять нечего.

Как мы и договаривались, господин Бернесс ждал у ворот того особняка, что снял по прибытию в Вайдерхофф господин Феерс.

– Ну как? – после приветствия спросил пожилой целитель. – Все удалось?

– Да, все отлично, – спрыгнув с козел, Вентон передал ему шкатулку и следом открыл нам дверцу экипажа.

– А что происходит? – Филинда перевела озадаченный взгляд со шкатулки на господина Бернесса.

Но мы заранее условились, что не станем ее лишний раз волновать теми перипетиями, которые пришлось преодолеть на пути к именитому целителю.

Господин Бернесс в ответ улыбнулся.

– Все в порядке, леди Филинда. Сейчас договорюсь о приеме, подождите, пожалуйста.

Поднявшись по ступеням, он позвонил в дверной колокольчик. И открывший дверь чопорного вида дворецкий тут же пропустил его внутрь.

Пришлось ждать минут десять, не меньше, чем пожилой целитель снова вышел.

– Все, идемте, – махнул нам рукой. – И желательно поскорее.

Интересно, а к чему спешка? Но спрашивать я не стала. Подхватив Филинду под руку, поспешила к двери. Вентон остался ждать у экипажа, все-таки ему, как мужчине, пусть даже и брату, не полагалось присутствовать. Вот и получилось, что мы пошли втроем: Филинда, я, как сопровождающая, и господин Бернесс, как наш семейный целитель.

В просторном холле царил полумрак. Вверху лестницы караулила сурового вида дама. Грозно глянула на нас, снова перевела взгляд на часы на цепочке, которые держала в руках.

– Время приема уже идет, – шепнул мне господин Бернесс. – Тут уж все сурово.

Видимо, эта дама и есть супруга господина Феерса, которая бдит, чтобы ее муж не тратил свой дар понапрасну и, не допусти высшие силы, бесплатно.

Сам же целитель оказался сутулым чуть взлохмаченным мужчиной с робкой улыбкой и печальными глазами. Он ютился в небольшой комнатушке, сплошь заставленной стеллажами – больше походило на кладовую.

– Вы уж простите, – вместо приветствия сразу начал каяться он, – но Грессинда сама разделяет, где и кого я должен принимать.

Ну понятно, для именитых господ наверняка и приемная роскошная. Но это не суть важно. Главное, чтобы лечение помогло.

– Присаживайтесь, милая леди, – взяв меня за руку, господин Феерс повел к единственному имеющемуся тут стулу. – Прежде, чем мы начнем, скажите, что именно чувствуете и…

– Нет-нет, – спешно возразила я, – речь не обо мне, а о моем сестре.

Он глянул на меня хоть и озадаченно, но все же ничего не сказал. Переключил внимание на Филинду. Сама она не робела, но выглядела теперь ужасно усталой. Словно ее невыносимо уже измучили эти попытки излечения.

Я стояла у самых дверей. Филинда сидела на стуле, господин Феерс держал ее за руку. А господин Бернесс подробно рассказывал, когда все началось, какими симптомами сопровождалось и какими средствами пытались излечить.

Наконец, он замолчал. На несколько мгновений царила тишина.

– Цификулисс, – господин Феерс озадаченно поднял на нас взгляд.

Чувствуя, что краснею, я тут же призналась:

– Это моя вина.

– Точнее моя, – тут же возразил господин Бернесс, – это ведь я подал эту идею.

– Погодите, – перебил целитель, – я ведь и не обвиняю никого, просто поражен, что вы сумели его добыть. Но не беспокойтесь, я сохраню в тайне, что вы как-то смогли побывать в Запретной Роще. В конце концов, одна из наших обязанностей хранить тайны.

– Спасибо за понимание, – тихо произнесла я. – К счастью, мы быстро спохватились, что от цификулисса вреда больше, чем пользы.

– Дары Рощи давно уже отравлены… – задумчиво ответил господин Феерс, опустив ладони на виски Филинды. Срывающееся с его пальцев сияние чуть пульсировало, но, похоже, никак не ощущалось. По крайней мере, моя сестра не реагировала. – Кхм… Скажите, леди Филинда, как по-вашему, что с вами происходит?

Она пожала плечами.

– Полагаю, что это просто воля судьбы. Каждому отмерян определенный срок, и мой близится.

– То есть сами вы принимаете происходящее со смирением?

– Это законы жизни, и не нам их менять.

Я очень хотела возразить, но господин Бернесс глянул на меня так строго, что я пока оставила свои слова при себе.

– Что ж, – улыбнувшись, господин Феерс отступил на шаг назад, – могу вас заверить, что нет у вас никакой неизлечимой болезни. Просто нужно больше отдыхать и еще больше радоваться жизни.

Я так оторопела от изумления, что теперь уже просто не смогла бы ничего сказать при всем желании. И, боюсь, господин Бернесс оторопел не меньше, чем я.

С улыбкой поблагодарив, Филинда встала со стула.

– Я могу идти?

– Да-да, ступайте, – кивнул господин Феерс. – Я лишь дам несколько наставлений вашему целителю для поддержания вашего самочувствия.

Я не последовала за сестрой. И едва она вышла, я тут же встревоженно спросила:

– Скажите, что все же с ней?

Тяжело вздохнув, он покачал головой.

– Мне нечем вас утешить, милая леди. Но я сказал правду, у вашей сестры нет никакой неизлечимой болезни. Только и жить ей осталось совсем немного.

Вмиг все внутри похолодело, последовавшие слова дались с трудом:

– Но как так?.. То есть это все проклятье нашего рода, да? Род Дагнес подвержен саморазрушению! Но, быть может, можно как-то от этого проклятья Филинду избавить?

Но господин Феерс помрачнел еще больше:

– Дело в другом. Отчетливо распознается, что несколько лет назад леди Филинда попала под магическое воздействие. Причем, ясна родственная связь. Примите мои слова правильно, но, как я понимаю, именно вы в вашей семье магией владеете. Выходит, именно вы когда-то причинили вред старшей сестре. Наверняка не нарочно, я понимаю…

Пошатнувшись, я прислонилась к двери. Сколько меня пилила этим матушка… Сколько я отказывалась в это верить… Но, выходит, это и вправду исключительно моя вина?!

– Нет-нет, – с жаром продолжил господин Феерс; видимо, все мои мысли отчетливо отразились на лице, – вы не так меня поняли! Воздействие было незначительным, совсем пустяковым, тут сыграло роль другое. Ваша сестра… Как бы сказать помягче… Она не хочет жить. Совсем. Тут любая даже малейшая болезнь развилась бы в неизлечимый недуг. Это не ваша вина, леди Лилиана. Просто ваша сестра отчего-то смиренно ждет смерти как избавления.

– Но ведь наверняка что-то с этим можно сделать! – я очень старалась говорить спокойно, но не получалось сдержать эмоции. – Скажите, а наделение магией ведь поможет в этой ситуации?

– Вы про вступление в брак с одаренным магом? Да, это сразу же уберет все негативные эффекты, вы правильно рассудили. Но все может начаться снова, если леди Филинда не обретет радость в жизни.

Ничего-ничего, она с таким воодушевлением говорит о Терее, что брак с ним уж точно вернет ей желание жить!

– Выходит, семейное проклятье здесь не причем? – хмуро уточнил молча слушавший нас господин Бернесс.

Тот покачал головой.

– Нет. Конкретно леди Филинда ему не подвержена.

Я уже хотела поблагодарить и выйти, но господин Бернесс тут же следом добавил еще настороженнее, словно заподозрил в его словах скрытый подтекст:

– То есть?..

Господин Феерс перевел виноватый взгляд на меня.

– Вы, леди Лилиана.

– Что я?

– Под действием проклятья рода Дагнес только вы.

– Что, простите? – в первый миг я даже не поняла, всерьез ли он.

– Я понимаю, насколько странно это прозвучит, – Господин Феерс подошел ко мне и взял за руку, – но ваше состояние куда тяжелее, чем у вашей сестры. Признаюсь, я никогда раньше не имел дела с проклятьями родов Даг. Только ошибки тут быть не может, оно распознается у вас с первого же взгляда.

– Но откуда оно вообще могло взяться? – похоже, господин Бернесс отнесся к этому с еще большим сомнением, чем я.

Тот ответил не сразу. Вроде бы просто держал меня за руку, вглядывался в мое лицо удивительно ясными глазами, но магически я совершенно ничего не ощущала.

Наконец, господин Феерс задумчиво ответил:

– Как я вижу, тут все…сложно. Очень многое намешано. Чувство ненужности собственным родителям, начиная с самого детства… Безотчетная любовь и преданность к старшим брату и сестре, которые, по сути, и заменяли настоящих родителей… При этом разрастающееся чувство вины в адрес леди Филинды, которое кто-то подпитывал день ото дня… Вы – очень одаренная магически, как я вижу. Но в вашей ситуации это только все усугубляет. Ведь магия лишь усиливает действие проклятья. И вбитая с детства в вашу голову установка, что вы какая-то неправильная и оттого ненужная, и породила изначально это саморазрушение…

Отпустив мою руку, целитель тяжело вздохнул:

– Ох, знали бы вы, как  часто я сталкиваюсь с тем, что именно родители виновны во многих душевных недугах своих детей…

– Тут сложная ситуация в семье и вправду, – хмуро произнес господин Бернесс, мельком глянув на пока еще оторопевшую меня. – Но леди Лилиана уж точно не виновата в том, что с ней происходит. Лучше скажите, как быть-то в этой ситуации? Я понимаю, что магическое проклятье – это не какая-то рядовая болезнь, но ведь и тут должно быть средство!

– Только обнуление всей магии, – господин Феерс развел руками. – Леди Лилиана, вы так заботитесь о своей сестре, и это весьма похвально. Но поймите, вам самой нужна помощь в первую очередь. Да, вы сейчас во власти все разрастающегося проклятья, и вам сложно определить, где ваши собственные мысли, а что навязывает вам довлеющее саморазрушение. Но именно вы в первую очередь должны как можно скорее выйти замуж. И не за абы кого, а за мага вас превосходящего. Чтобы его преобладающая сила во время свадебной церемонии свела на нет все магические воздействия на вас. Иного способа я не знаю. Не зря же брачный союз считается началом новой жизни. Для вас это спасение. Быть может, уже есть подходящий маг на примете?

Я лишь покачала головой. Господин Бернесс продолжал что-то обеспокоенно уточнять, но все слова пролетали мимо меня.

Я под действием саморазрушения. Я, а не Филинда. И я погибну, если от проклятья не избавиться. А ведь Дейтан достаточно сильный маг, но…

Где вообще справедливость?! Почему высшие силы до сих пор не покарали мерзавца принца?!

Теперь выходит, что в любом случае кому-то из нас конец. Либо мне от проклятья, либо Филинде. Только одна из нас может выйти замуж…

Появление супруги господина Феерса с ее категоричным «Время приема истекло!» оборвало разговор. Сердобольный целитель даже толком с нами не попрощался, настолько сразу оробел при виде своей жены. Но и мы не стали задерживаться.

Лишь у самых дверей в холле я тихо попросила у господина Бернесса:

– Очень вас прошу, ничего не говорите Вентону и Филинде о словах господина Феерса.

– Отчего же? – хмуро смотрел на меня пожилой целитель. – Ох, милая Лилиана… – со вздохом покачал головой. – Что же вы пытаетесь все тащить только на себе? Ваши родные должны знать, что с вами происходит!

– Они все равно ничего сделать не смогут. А волнения могут только усугубить состояние Филинды, – возразила я. – Потому, прошу, пусть пока все остается втайне.

– Только что вы намерены со всем этим делать?

Что я намерена делать?.. Ну в идеале я бы поехала в столицу, пробралась в королевский дворец и уронила бы на голову принца рояль. А лучше два. Это бы, конечно, не убрало магический запрет, но все равно мне бы стало чуточку легче жить.

– Нужно обдумать все, что удалось выяснить, – внешне я все же оставалась спокойной. – И тогда уже делать выводы и принимать решения.

Все равно наверняка есть выход из сложившейся ситуации! Осталось его только найти…

Мы не стали слушать трагичные вопли матушки о том, какие у нее черствые бессердечные дети. Сославшись на усталость, Филинда сразу поднялась к себе. А мы с Вентоном вышли в сад. Уже опустились сумерки, старые деревья выглядели еще мрачнее, так на контрасте все и стояла перед глазами чудесная идиллия Запретной Рощи. Да что же меня туда так манит? Иллюзорная надежда снова увидеть Дэйта? Нет. Недопустимо. Только чем хуже мне становится, тем больше хочется хотя бы на миг взглянуть на него…

Вентон выслушал мой рассказ о визите к господину Феерсу очень внимательно, ни разу не перебил.

– То есть, я правильно тебя понял, Филинда сама повинна в своем состоянии? Когда-то ты случайно задела ее магией, и это прошло бы незаметно и без последствий, но нежелание жить зацепилось за это и в итоге привело к тому, что мы имеем сейчас?

Я кивнула. Остановившись у покосившейся скамейки, присела.

– Именно так. Причем, по словам господина Феерса, дела совсем плохи. Сам по себе процесс уже необратимый. Да, его можно замедлить, если как-то вернуть Филинде радость жизни, но это лишь позволит выиграть немного времени. Выход по-прежнему тот же – скорейшая свадьба, чтобы обнулить всю негативную магию. Но Терей, как назло, не спешит.

– Лили, надо быть реалистами, они знакомы лишь несколько дней, – Вентон тяжело вздохнул. – Людям порой нужны годы, чтобы чувства возникли и окрепли.

А порой достаточно и нескольких встреч, чтобы теперь чуть ли не на стену лезть от тоски…

– Только у нас нет столько времени, – не в силах усидеть на месте, я тут же встала со скамьи, прошлась из стороны в сторону по поросшей травой дорожке. – Может, нам как-то подстроить двусмысленную ситуацию, чтобы вынудить Терея как честного человека немедля жениться?

– Лилиана, – грозно глянул на меня брат, – как ты вообще до такого додумалась?

– Ай, прости, я просто уже не знаю, за что зацепиться!

– А я, кажется, знаю… Ты права в одном, нельзя тянуть с решительными действиями, – Вентон на несколько мгновений замолчал, словно сомневаясь. – Я, пока ждал вас сегодня в экипаже, тоже кое-что обдумал. И теперь лишь утвердился в своих мыслях. Хидон завтра возвращается из столицы, и если повезло, узнаем от него, где найти того стражника. Я почти уверен, что дело именно в нем. Филинде надо завершить этот эпизод ее жизни и перестать мучиться из-за прошлых чувств. Быть может, это позволит нам выиграть немного времени. Что же насчет полного исцеления…

– Что? – не поняла я, брат смотрел на меня как-то странно.

– Лили, у нас только один выход. Если Терей в ближайшее время так и не созреет… Я знаю, насколько тебе это противно, но необходимо будет участвовать в магическом турнире. Если ты победишь, представляя там Филинду, то это гарантированная для нее свадьба с графом Нэйтаном, который слывет сильнейшим из магов. Повторяю, это на крайний случай. Будем надеяться, что все же обойдемся без столь кардинальных мер.

Нэйтан

– Повторяю, господин граф, я сама этот кулон купила буквально вчера! – леди Марстид от волнения обмахивалась веером так активно, что ее кокетливые кудряшки то и дело разлетались. – В Вайдерхоффской ювелирной лавке! И я понятия не имею, откуда он там взялся!

Нэйтан нервно прошелся по гостиной. Лили продала кулон. А раз так, дела у нее совсем плохи! Ведь очевидно же было, что она дорожит этим украшением, для нее оно куда больше, чем просто драгоценность.

– Хорошо, пусть так, – собрался всем своим самообладанием, говорил спокойно. – Но вам придется отдать этот кулон мне, он был продан по ошибке. Естественно, я восполню все ваши траты.

Она только хотела бы возмутиться, но, глянув Нэйта, как открыла рот, так тут же его и закрыла.

– Да, конечно, господин граф, забирайте, – с любезной улыбкой вмешался до этого молчавший ее пожилой супруг. Испуганно бегающий взгляд откровенно выдавал порыв сделать все, что угодно, лишь бы только грозный гость поскорее покинул их дом.

Леди Марстид демонстративно надулась. Но ее муж делал вид, что не замечает этого обиженного сопения. Передал кулон Нэйту с многословными пожеланиями доброго здравия всему семейству графа. И явно невысказанными пожеланиями никогда больше не пересекаться с ним в подобных обстоятельствах.

В Вайдерхофф Нэйтан вернулся уже ближе к полуночи. Мало того, что с трудом отыскал единственную в этом небольшом городе ювелирную лавку, так она еще и оказалась, что вполне логично, уже закрытой.

Подавив порыв прямо сейчас среди ночи искать хозяина лавки по всем домам Вайдерхоффа и вытребовать у него, откуда тот взял кулон, Нэйтан все же отложил этот допрос на завтрашнее утро. Куда проще будет завтра прийти в открывшуюся лавку и цивилизованно все выяснить, чем сейчас распугивать местных жителей своим неадекватным поведением.

Ну а пока ничего не оставалось, кроме как вернуться в Дагрей-Холл. Отчетливо понимал, что уже близок к цели своих поисков. И пусть сегодняшняя поездка в столицу не принесла  желаемого итога, но след не потерян. След по-прежнему ведет.

И вот-вот приведет его прямиком к Лилиане.