2.1.1

2.1.1

Я медленно опустила газету. Посмотрела на взволнованную Стрелку.

— Да. Адвокат, — встала, схватила салфетку, что оставил поварёнок, и вытерла внезапно вспотевшие ладони. — Я помню.

Поправила волосы, чуть оттянула воротничок платья, потому что душил, и аккуратно расправила платье.

— Ну ты идёшь? — поторапливала птичка, нервно нарезая круги под потолком.

— Скажи мне, Стрелка, только честно, — я облизала губы, пытаясь сформулировать вопрос.

Птичка приземлилась на спинку кресла и застыла в ожидании.

— Его Высочество знает об этой заметке? — осторожно спросила я и потыкала пальцем в газету.

— Пф-ф-ф! Конечно, знает! — явно с облегчением проговорила Стрелка, и мне показалось, что она настороженно ожидала какого-то другого вопроса.

— То есть он в курсе про нападение и про то, что кто-то дал отпор, и вот это всё… — я неопределённо помахала рукой и вздохнула.

— В курсе, в курсе, — добродушно и снисходительно ответила она.

— А кто был в моей комнате? — задала я следующий вопрос, но птичка резко вспорхнула и закружила над моей головой.

— Нас ждут, Элен! — суетливо запричитала она. — Ждут, ждут! До переговорной ещё идти, идти, а господин Клэрмонт ждать не будет! Хотя будет, конечно, но зачем заставлять его нервничать?

— Подожди! — я была настолько поражена, что ноги у меня подкосились я и снова плюхнулась в кресло. — Подожди! — я выставила вперёд руку, пытаясь заставить её замолчать. — Господин Клэрмонт? Освальд Клэрмонт?

Но Стрелка не желала останавливаться. Наоборот, она принялась нападать на меня, подлетая, тюкая клювом куда попало, и при этом торопила изо всех сил.

— Подожди, Стрелка, — я пыталась урезонить её, но не тут-то было, птичка не унималась. — Мне нужно прийти в себя после всех этих новостей!

— Давай ты будешь приходить в себя по дороге, — предложила Стрелка. — И да, тебя ждёт сам Освальд Клэрмонт. А ты кого думала увидеть, когда просила принца помочь найти адвоката?

Я сжала губы и посмотрела на птичку. Она была права. Но я-то надеялась, что Его Высочество просто посоветует какого-нибудь надёжного человека. И вовсе даже не думала, что этим человеком может оказаться господин Клэрмонт. Он же лучший! Он же не за каждое дело берётся! Да и услуги его стоят столько, что мне и за год не заработать…

Всё это я обдумывала, пока шла вслед за Стрелкой по узким магическим переходам. Мысли мои скакали от: как же мне разговаривать с этим господином, до: интересно, а есть ли карта всех коридоров дворца?

Хорошо, что шли мы недолго.

Освальд Клэрмонт был воплощением сдержанной мощи. Высокий, с безупречной осанкой он не казался старым — он казался вечным. Хотя кто этих драконов знает, я в своей жизни с ними близко не сталкивалась.

В нашем королевстве драконы предпочитали жить скрытно, и уж если заявляли о своём происхождении, то только в том случае, если видели в этом выгоду.

Когда я вошла, он не улыбнулся, и даже не кивнул. Чуть развернулся ко мне, сидя за столом. Ярко сверкнула тонкая золотая цепочка, тянувшаяся от пуговицы строгого сюртука в нагрудный карман.

Клэрмонт окинул меня внимательным взглядом, и показалось, что за одно мгновение он оценил и мою позу, и мою тревогу. Несмотря на то что я старательно скрывала её за привычной спокойной маской.

Оценил и вынес вердикт.

— Леди Элен Лерхенфельд, — сказал он, и голос его был удивительно бархатист, — нас ждёт долгий разговор.

Я кивнула. В полной тишине обошла стол и села напротив него.

— Я в курсе вашего дела, но… — он помолчал, вглядываясь в моё лицо, — поверхностно. Так что, прежде чем я дам согласие, хочу услышать все из ваших уст.

Он сделал паузу, и его взгляд скользнул на мои губы.

— Расскажите мне всё. Каждую мелочь, — он вновь посмотрел в глаза, и взгляд его стал острым. — Правда, какой бы неудобной она ни была, ваш главный союзник.

Он откинулся на высокую спинку стула и вытянул вперёд руки с длинными, удивительно тонкими пальцами.

— И пока — единственный, — добавил он.

Его голос — низкий и спокойный — обладал странным свойством. Он заглушал все посторонние звуки, и слушать хотелось только его.

Я переплела пальцы и с силой сжала их, чтобы сбросить морок. Мне это удалось, правда, не сразу. Облизнула пересохшие губы и начала говорить.

Второй раз я рассказывала свою историю за этот короткий промежуток времени. И если в мастерской Лоренцо я просто вываливала на мастера свои переживания, то сейчас старалась говорить холодно, упоминая только факты.

Господин Клэрмонт медленно кивал, не сводя с меня пристального взгляда. Пару раз он прикрывал глаза, и хищная улыбка трогала уголки его губ.

Когда я закончила, Клэрмонт подобрался и задумался. Тонкие пальцы отстукивали какой-то неизвестный мотив и страшно меня нервировали.

— Дело сложное, — наконец-то сказал он, и сердце моё тревожно сжалось. — С первого взгляда, — он чуть склонил голову, — безнадёжное. Для вас.

Он встал и прошёлся по кабинету.

— Управление наследством вы передали добровольно. Судя по бумагам, на развод подали самостоятельно. При этом, — он остановился рядом со мной, — письменно ничего от мужа не потребовали.

Он снова прошёлся, уже за моей спиной.

— В этой ситуации самое простое для бывшего мужа было бы вас убить…

От этого предположения меня замутило.

— Возможно, он так и собирался поступить, — продолжил рассуждать адвокат, — вы сирота, друзей нет, никто не спохватится. Но это мы никак не докажем. Намерение к делу не пришьёшь…

Наконец-то он вернулся к своему стулу и снова сел.

— Я берусь за ваше дело.

Я ещё сильнее сжала пальцы.

— Господин Клэрмонт, сколько стоят ваши услуги? — спросила я, радуясь тому, что удалось выдержать ровный тон.

Он усмехнулся, и его глаза полыхнули золотом.

— Боюсь, что вы, леди личный секретарь Его Высочества, не смогли бы оплатить даже мою консультацию, — вкрадчивым голосом проговорил Клэрмонт, — но не буду вас томить. Мои услуги уже оплачены.