Глава 19.1

Глава 19.1

Я успела только немного передохнуть и размяться, пока Хаст обменивался новостями. И вот снова дорога. В этот раз, правда, меня сразу усадили боком. В присутствии же посторонних я не стала окончательно губить свою репутацию и приняла вид весьма благовоспитанный.

— Что, госпожа Хаффер, уже не так холодно? — едко отметил капитан, когда я в очередной раз попыталась не хвататься за него слишком тесно.

— Конечно не так жарко, как было вам, пока мы ехали сюда, — в тон шепнула я ему.

Хаст покосился на меня, явно обозначив, что мне это все еще аукнется.

Ну и ладно. Этот раунд остается за мной.

Дорога от места встречи с людьми капитана заняла еще около часа. Наш небольшой отряд двигался по узким, петляющим тропам, что уходили все дальше в дикие земли.

Чем ближе мы подбирались к Волчьему оврагу, тем более неприветливым становился пейзаж — чахлая растительность, острые скалы, изъеденные ветрами и временем, и странная тишина, нарушаемая лишь стуком копыт наших лошадей. Здесь будто даже птицы подзатихли и деревья опасались расти слишком активно.

— Мы почти на месте, — сообщил Тайлер, указывая на две скалы впереди, которые издали напоминали клыки. Или волчьи уши. — Предлагаю оставить лошадей в той роще и дальше идти пешком.

К трем часам дня мы уже расположились на небольшом плато, с которого открывался вид на весь Волчий овраг. Стоило признать, место полностью оправдывало свое зловещее название. Огромный карьер, который я даже не представляла, как сумели вырыть здесь без техники. Дорога уходила спиралью по краю стены этого карьера, до самого дна. Здесь и там я заприметила проходы внутрь, в подземелья. Похоже, там и работали каторжники. Стук и звон раздавались из этого оврага на всю округу.

— Шварц на месте, — сообщил Тайлер, вернувшись с короткого обхода. — Сидит в своей конторе, как обычно. По каменоломне ходят десять охранников, все вооружены арбалетами и короткими мечами.

— Сколько рабочих? — спросил Эрден, разворачивая на камне какой-то свиток. Я пригляделась — это была примитивная карта местности.

— Около полсотни человек, из них половина в кандалах, — Тайлер провел рукой по своей бороде. — Похоже на каторжников.

— Наверняка должники, — мрачно заметил Бром. — Или те, кого сюда сослали на пользу королевству.

Я поежилась. Так себе местечко. Впрочем, того и следовало ожидать.

— Нас четверо, — Хаст задумчиво рассматривал карту. — Прямая атака исключена. Необходимо действовать скрытно...

— А может, просто зайти и поговорить? — я присела рядом, разглядывая нарисованные на свитке линии. — У меня все таки есть долговая расписка. Зачем искать обходные пути, если у нас есть весомая причина для посещения?

Четыре пары глаз уставились на меня так, словно я предложила станцевать голышом перед логовом дракона.

— Вы... серьезно? — Тайлер поперхнулся от удивления.

— Почему нет? — я развела руками. — Это же каменоломня, а не бандитское логово.

— На самом деле, — протянул Бром, — это и есть бандитское логово.

— Шварц — не торговец, который вернет долги по какой-то бумажке, — добавил Дейв. — Он тот, кто уступит только если приставить нож к горлу. И то не факт.

— Кстати о ножах и горлах, — заметил Тайлер. — Говорят, у него целая коллекция ушей тех, кто пытался его обмануть.

Я невольно коснулась своих ушей. Мило.

— Может, не стоит рассказывать столько пугающих подробностей? — Хаст красноречиво указал на меня кивком головы. — Леди Хаффер и так слишком рискует в этой поездке. И то, что это дело совпало с нашим вынужденным визитом, не умаляет того…

— Я не боюсь, — я тут же возразила. Нет, на деле-то, конечно, побаивалась. Но я всегда жила по принципу — с любым можно договориться. Вопрос только в цене. Ювелир ведь говорил, что Шварц готов был расплатиться драгоценными камнями. У меня же в планах было и вовсе попросить информацию взамен денег. — И я готова к встрече с этим... коллекционером.

Эрден вздохнул, сворачивая карту.

— У нас есть два варианта. Первый — дождаться сумерек и попытаться проникнуть в контору незаметно. Эффект внезапности и нож не у нашего горла…

— Капитан, мне казалось, вы здесь блюститель закона, — сказать, что я опешила такому предложению…

— У него Стонки, — нехотя буркнул Тайлер.

— Что?

Теперь люди Хаста смотрели куда угодно, но только не на меня. И я повернулась к Эрдену.

— Ха-а-ст? — я плюнула на пиететы. — Мне кажется, или мы здесь не только по моему личному делу?

Эрден недовольно глянул на своего подчиненного. После — на меня.

— Один из наших людей, — недовольно признался он. — Проиграл в карты.

— За это теперь на каменоломни отправляют?

— Самому Шварцу. При том два месяца назад. Его срок отработки давно прошел, но Шварц не выпускает его.

— Эта скотина просто придумывает все новые проступки, из-за которых увеличивает сумму долга, — Бром зло сплюнул на землю.

— Я сегодня здесь не только, как капитан стражи, Неста, — тихо признался Хаст.

— Вы пришли за другом, — подытожила я. — В таком случае я тем более предлагаю воспользоваться моей распиской. Он же не настолько наглый, чтобы просто пленить нас безо всякой причины? Мы придем к нему и потребуем платы. Он не хочет платить деньгами, значит пусть отдает вашего друга. А заодно и ответит на мой вопрос.

Бром и Тайлер переглянулись, явно не разделяя такого оптимизма. Я же почувствовала прилив решительности. Если уж идти в это жуткое место, то не для того, чтобы прятаться в тенях и нападать исподтишка.

— Я думаю, нам стоит рискнуть, — сказала я, глядя прямо на Эрдена. — К тому же всегда можно воспользоваться вашим планом.

Капитан долго смотрел на меня, явно раздумывая. Но в итоге кивнул:

— Хорошо. Но говорить с ним буду я.

— Капитан, разве стоит вообще идти туда… с дамой? — третий стражник, Дейв, явно вообще был не в восторге от моего присутствия.

— Расписка выдана леди Хаффер, только она и сможет потребовать за нее выкуп. И мы пойдем вдвоем. Вы останетесь здесь. Если мы не вернемся через пару часов — действуйте так, как мы планировали изначально.

— Хорошо, капитан, — мрачно отозвался Бром.

— Готова? — тихо спросил Хаст, когда мы отошли от его парней.

— К такому разве вообще можно быть готовой? — фыркнула в ответ.

Вскоре мы уже спускались по крутой тропе к каменоломне. Эрден настоял, чтобы я надела мужской дорожный плащ поверх платья:

— Не нужно привлекать лишнее внимание ярким нарядом. К тому же, там мало женщин.

— Мало? Я думала там их вообще нет, — фыркнула я, опасно шатаясь на скользкой тропе.

— Не такие, как ты, — он поддержал меня за локоть, когда я едва не растянулась на камнях. — Сюда приходят только те, кому нечего терять. Или... те, кого уже потеряли.

Ну еще не хватало, чтобы меня приняли за путану.