Глава 44
Для Аманды все встало на свое места. Она, наконец, поняла, почему Ричард заинтересовался ею. Ему нужна ее усадьба. Вот истинная причина интереса Фарела к девушке. Поэтому так неожиданно вспыхнула их дружба. Аманда наивно думала, что их взаимная привязанность искренняя. А это был всего лишь расчет холодного дельца. Зря лорд Фарел старался. Усадьбу она не продаст никому. Ни ему, ни кому-либо другому. Девушка собрала книги Фарела и попросила Вильяма отвезти их в замок. Она забыла отдать их Ричарду при последней встрече. Когда Фарел заговорил о покупке «Каштанов» у Аманды словно пелена с глаз упала. Обида, горечь, разочарование мешались в ее душе. Ей было интересно проводить время с Ричардом. Ей нравились их утренние прогулки, беседы за чаем. Все оказалось иллюзией, миражом. Ричард просто хотел завоевать ее доверие и уговорить продать усадьбу. Аманда неожиданно поняла, как можно раз и навсегда положить конец их фальшивой дружбе. Девушка может выйти замуж. Возможно, она на самом деле сделает это со временем. Ричарду не надо знать истинного положения вещей. Главное, чтобы он навсегда покинул ее жизнь. И немедленно! Какой интерес может быть в знатного лорда к обнищавшей баронессе? Аманда всегда знала – они живут в разных мирах. Ничего общего у них быть не может. И все равно Аманда ухитрилась влюбиться. Так глупо и необдуманно! Впрочем, любовь приходит, не спросив разрешения. Печально, но придется смириться. Других вариантов нет. Только неотложные дела и работа по дому спасали Аманду от грустных мыслей. Но ночью они приходили снова и снова. Девушка порой поглядывала на замок, темнеющий на фоне ночного неба. В нем горели золотистые огни. Там веселая беззаботная жизнь била ключом. Наверное, Октавия отлично проводит время в замке. Да и Ричард вряд ли вспоминает об Аманде. А вот она о нем не может перестать думать, как не старается… Неужели эта заноза будет сидеть в ее сердце вечно? Можно нанять сваху. Деньги теперь есть. И пусть она найдет Аманде хорошего мужа. Многие женятся не по любви. И ничего, живут всю жизнь бок о бок. Пойдут дети, некогда будет думать о романтических глупостях и нежных чувствах. После обеда девушка снова разбирала книги в библиотеке. Все фолианты по магии она засунула на нижние полки. Не будет она больше заниматься этой ерундой. Совершенствовать свои способности ей не с кем. Да и не нужны они ей. Что толку от такой магии? Баловство одно… Аманда вздохнула. Она понимала, что не обратится к свахе. Во всяком случае, не в ближайшее время. Пусть затянется сердечная рана. Она не сможет быстро забыть Ричарда. Упрекнуть Фарела не в чем. Он ничего не обещал девушке, вел себя с ней почтительно. Они были просто друзьями. Но этой дружбы будет очень не хватать Аманде. И сердцу не прикажешь. Может, Фарел серьезно увлечен Октавией? Почему нет? Она красивая, смелая, умеет вести беседу, не боится кокетничать. Всего этого у Аманды нет. Так на что она злится? На то, что дружба с Ричардом сводилась к его желанию купить усадьбу. Как не пыталась Аманда мыслить здраво, она все равно злилась на Фарела. Прежде всего, она ревновала его к Октавии. Глупо, но что поделать? Еще Аманда страшно обижалась, что Ричард пытался завоевать ее доверие ради покупки «Каштанов». Мог бы сразу сказать об этом. Все было бы намного проще. Он бы сэкономил свое время. Ему не надо было бы ездить к Аманде, пытаться проявлять интерес к ее проблемам… На лестнице раздались торопливые шаги. В библиотеку вошла Матильда. Вид у нее был удивленный. – К тебе родственники пришли, – сообщила она Аманде. – Кто? – не поняла девушка. – Дядя, тетя, кузина. Во дворе ждут. Я их в дом не пустила. – Как пришли? – Аманда все еще не понимала, что происходит. – Ну, как? Пешком. Тебя хотят видеть. Зачем Зильбертам приходить сюда? Да еще идти в такую даль? Аманда сложила книги стопкой на столе и спустилась вниз. Во дворе и правда, стоял дядя Альфред. У его ног лежали два больших узла. На скамейке сидели тетя Берта и Октавия. Рядом с ними разместились чемодан и дорожная сумка. – Здравствуй, Аманда, – Альфред подошел к девушке. – Здравствуйте, – удивленно ответила Аманда. – Ты, наверное, знаешь, что у нас случилась беда? – вздохнула тетя Берта. – Нет, ничего не слышала. – Обстоятельства сложились так, что нам пока негде жить, – Альфред шагнул к двери, ведущий в дом. – Мы пока поживем у тебя. – Твоя служанка не пустила нас дальше двора, – Берта метнула возмущенный взгляд на Матильду. – Возмутительная грубость! Тетя по-хозяйски вошла в дом и огляделась. – Да, обстановка убогая… – поджала тетя Берта губы. – Как зовут служанку? – Матильда не служанка, она и ее муж мои арендаторы. – У тебя сколько спален? – поинтересовалась тетя Берта. – Одна. – Да уж, тесный домишка! Значит, Октавии придется спать в гостиной. Матильда, отнеси узлы в спальню. А чемодан в гостиную. Она у тебя, надеюсь, имеется? – обернулась Норберта к Аманде. – Да, имеется. Только никто в ней спать не будет, – улыбнулась Аманда. – Вам придется найти себе другое жилье. Я не принимаю гостей. – Что значит гостей? – вскинула брови Норберта. – Мы не гости, мы твои единственные родственники. И ты обязана помочь нам в трудную минуту. – Я вам ничем не обязана, – Аманда выдержала возмущенный взгляд тети. – Если вы еще не забыли, мое наследство бесследно исчезло. Так что это вы должны мне, а не я вам. – Какая наглость! – задохнулась Октавия. Норберта тоже открыла рот, чтобы возмутиться, но Альфред дернул ее за руку: – Помолчи, дорогая! И ты, Октавия, придержи язык. – Для начала расскажите, что случилось, – попросила Аманда. Дядя Альфред в путаных выражениях рассказал Аманде о банкротстве семьи. Рассказ сводился к тому, что недоразумение скоро разрешится. А пока они поживут тут. – Вам необходимо найти работу, дядя Альфред. И побыстрее, – заметила Аманда. – Я этим займусь в ближайшее время. – Пожалуй, я помогу вам, – задумалась Аманда. – Я разрешу вам жить у меня. Всего пять дней. – Пять? – тетя Берта с трудом сдерживала гнев. – Да, пять, – твердо произнесла Аманда. – Потом вы покинете усадьбу. Работы в деревне полно. – Ты что, думаешь, я буду работать каким-нибудь помощником фермера или разнорабочим? – вспылили Альфред. – Я ничего не думаю. У меня других забот хватает. Пять дней вы можете пожить во флигеле. – Да что ты о себе возомнила? – взорвалась Октавия. – Мы не будем жить во флигеле, даже не думай. – Хорошо, это ваше дело, – кивнула Аманда. – Я не настаиваю. Матильда распахнула дверь: – Вещички помочь вынести или сами? – усмехнулась она. – Мы согласны жить во флигеле, – торопливо кивнула Норберта. – Это не все, – продолжила Аманда. – Пока будете жить в усадьбе, поможете моим арендаторам вести хозяйство. Им лишние руки не помешают. Обещаю, работу вам подберут посильную. – Надрываться не заставим, – закивала Матильда. – А помощники нам позарез нужны. – То есть мы должны на тебя работать? – не унималась Октавия. – Да ты свихнулась? За кого ты себя принимаешь? Ну, уж нет, не будем мы на тебя батрачить, и не мечтай! – На ваше усмотрение, – Аманда подошла к буфету и достала из него несколько баночек с травами. – Хотите остаться тут – помогайте. Не хотите – я вас не держу. Мне некогда обсуждать условия вашего пребывания в «Каштанах». Прошу простить, но у меня нет возможности содержать вас тут бесплатно. Мои финансы ограничены. Не нравится – ищите другой жилье. – А если я ничего подходящего для себя за эти дни не найду? – спросил дядя Альфред. – Это мне тоже неважно. Работа в деревне есть. А уж подходит она вам или нет, решать только вам. Через пять дней вы покинете мой дом. Это не обсуждается. – Если что, мы с мужем поможем вас выселить, – заверила Зильбертов Матильда воинственно уперев руки в бока. – И даже можем пристава позвать из деревни. Я тоже хочу предупредить вас. Во-первых, в хозяйский дом не входить. Нечего вам тут делать. Завтра при входе на цепи тут будет сидеть пес. От греха подальше. Он не лает, кусает сразу. Во-вторых, попытаетесь хоть чем-то навредить метте Аманде – пеняйте на себя. Мы с мужем люди простые. Можем и тумаков отвесить. – Что за грубые намеки, что за тон? – не выдержала тетя Берта. – Почему ты вызволяешь служанке там с нами разговаривать? – Потому что я согласна с Матильдой, – произнесла Аманда. – Работу вам подберем простую, не тяжелую, – как ни в чем небывало продолжила Матильда. – Завтра вы, метресса Зильберт, поможете мне постирать белье. Я вас научу, если не умеете. А вы, метта Зильберт для начала соберете граблями опавшую листву в саду. В большие кучи. Как это делать, покажет мой супруг. Вы, метр Зильберт до обеда можете искать работу. Но не опаздывайте. После обеда вы должны будете перекопать грядки в огороде. А чем вы будете заниматься дальше, решим позже. Как видите, ничего сложного. А теперь берите свои вещи и идемте, покажу, где вы будете спать. Аманда достала постельное белье и сопроводила родню во флигель. Октавия брезгливо огляделась по сторонам: – Пол кривой, как в сарае. Комнаты крохотные. – Тут чисто и уютно, – обиделась Матильда. – Мы тут живем. – Вот и продолжайте тут живить, раз вам нравится этот хлев! – огрызнулась Октавия. – Я к таким условиям не привыкла. – Не нравится? – поинтересовалась Аманда. – Сойдет, – поджала губы Октавия. – А когда вы ужинаете? – Норберта постаралась погасить праведный гнев. – Через час будет ужин. Вы едите вместе с рабочими тут, на кухне, – Аманда достала миску и положила в нее овощи из корзины. – Но я думал, мы будем есть с тобой, – Альфред опешил от этого известия. – Нам не пристало ужинать с простолюдинами. Эти рабочие наверняка грубые, их шуточки могут смутить твою тетю и кузину. – Ничего другого предложить не могу. И, если помните, мы всегда ели за разными столами, – напомнила Аманда. – Не стоит нарушать традиции. Овощи надо почистить и порезать, – она передала миску Октавии. – Матильда потушит их к ужину. И возьми приправы, я сегодня смешала и перемолола пряные травы. С ними вкуснее, – девушка протянула Матильде баночки со специями, которые захватила с собой. – Вы с дядей Вильямом поживете пока у меня в гостиной. Во флигеле всем будет тесно. Вас устроит? – Да, Аманда, разумеется, – кивнула Матильда. – Почему бы в гостиной не пожить нам? – с надеждой спросил дядя Альфред. – Мы вполне можем разместиться в ней втроем. Твой дом выглядит намного цивилизованней. – Потому что Матильда и Вильям – мои друзья. А вы мне всего лишь родственники и мы с вами не слишком ладим, – снова улыбнулась Аманда. Девушка удивлялась сама себе. Сейчас она могла делать то, что считала нужным. Совсем недавно Аманда слова поперек не говорила своим родственникам. Не потому, что боялась их, а потому, что не видела в этом смысла. Тогда хозяевами положения были Зильберты. Теперь все поменялось. Аманда на своей территории и будет диктовать свои условия. Устраивает играть по ее правилам – хорошо. Нет – она никого силой в усадьбе не держит.