Глава 27
— Да кто тебе вообще сказал, что это её рук дело? — спросил Майлз, присаживаясь к Эльзе с другой стороны.
— А чьих же ещё?! — выкрикнула та. Но тут же заговорила уже спокойнее: — В любом случае, сестра так или иначе причастна к этому зомбированию, если вообще не стои́т за самой идеей.
— Тогда давай хотя бы на время похода абстрагируемся от всех этих мыслей, — подбодрила её Сандра. — Полагаю, Майлз и Джоуи взяв нас с собой, никак не рассчитывали, что компанию им составят депрессушницы. Вон, смотри, Глория какая веселая.
—Ты о нервной улыбке, исказившей моё лицо? — спросила та.
— С вами не соскучишься, — ухмыльнулась Сандра и подсела теперь уже к Майлзу.
— Скажи, — произнесла она вполголоса, — а на этой фотографии я тоже... м-м-м... хороша?
— Конечно, — улыбнулся Майлз.
— Ты не находишь, что я там несколько брутальная? — вновь забросила она удочку.
— Есть немного, — усмехнулся Майлз, причем усмехнулся, по большей части, умению этой девушки искать плюсы во всём. — Ты вообще способна бывать... разной.
— А какой я тебе больше нравлюсь? — Сандра отложила удочку и ловила уже сетью.
— Любой, лишь бы не обиженной.
Девушка задорно хохотнула, чем привлекла к себе всеобщее внимание.
— А ты меня обиженную хоть раз видел? — спросила она, тут же отключившись от внешних раздражителей.
— Нет, — помотал головой парень. — Но я хорошо себе это представляю.
— Ну вот, — Сандра расстороенно оттопырила нижнюю губу. — Нет во мне никакой загадки! — Она посмотрела на Майлза взглядом: «Пожалей!»
— Маленькая девочка сейчас заплачет, — жалостливым тоном проговорил тот.
— Да-а... — Сандра, подыгрывая ему, часто захлопала ресницами.
Продолжая театрально изображать из себя жертву, девушка окончательно успокоилась и вскрыла пачку с крекерами.
— Хочешь я тебе кусочек сыра на крекер положу? — повернулся Майлз к Эльзе.
— Ладно, давайте попробуем абстрагироваться, — решила та. — Дай, пожалуйста, пару крекеров с сыром.
— А как же диета? — влезла с совершенно неуместным сейчас заявлением Глория.
— У меня стресс. Мне можно, — со вздохом ответила Эльза и положила в рот аппетитный хрустящий бутербродик.
— Давай я тебе шоколадки наломаю, — заботливо предложил Майлз.
Девушка подняла на него глаза и слабо, словно бы вымученно, улыбнулась:
— Наломай, пожалуйста.
Парень тут же принялся за дело.
Джоуи тем временем ухаживал за Глорией – он поделил ей шоколадку на кусочки и получил несколько штук в качестве награды. Майлз же, в отличие от друга, заработал аж полплитки.
— Майлз, сделай мне, пожалуйста, кофе, — сказала вдруг Сандра, очевидно, решив, что внимания Эльзе с его стороны уделено уже более чем достаточно.
— Да, сейчас, — кивнул парень и перевёл взгляд на Эльзу: — Давай я тебе тоже кофе сделаю. Будешь?
— Спасибо, не откажусь, — сказала та, снова улыбнувшись – на сей раз уже бодрее.
Сандра, наблюдавшая за каждым действием Майлза, отвела взгляд в сторону и стала обкусывать по периметру кусок сыра. Со стороны казалось, что она полностью сосредоточилась на этом занятии. Кусок становился всё меньше и меньше, пока не превратился в маленькую крошку. Девушка бросила эту крошку какой-то птице, разгуливавшей неподалеку, после чего поинтересовалась у Майлза, когда же наконец будет кофе – Эльза-то уже сидела с кружкой в руке.
Тот засуетился, и через несколько секунд Сандра приняла из его рук кружку с горячим напитком.
Однако после он вновь вернулся к Эльзе с видом человека, готового ещё чем-нибудь помочь.
— Так, хватит желудки набивать! — раздался через несколько минут голос Сандры, в котором явственно слышались раздражённые нотки. — Пора выдвигаться.
Майлз с Джоуи направились разбирать палатки.
Справившись с этим занятием, они по традиции стали помогать девушкам надевать рюкзаки.
— Спасибо, я сама, — процедила сквозь зубы Сандра, когда Майлз взялся за лямки её рюкзака.
— Уверена? — в некотором недоумении спросил тот.
— Более чем, — выдавила девушка, дёргаными движениями пытаясь взвалить на себя поклажу.
— Ну, как знаешь, — с этими словами Майлз поспешил к Эльзе, которая в отличие от подруги, от помощи отказываться не стала.
Сегодня путешественникам предстояло совершить протяжённый и местами крутой подъём, чтобы к вечеру добраться до перевала и там заночевать. Майлз с Джоуи заверили девушек, что это единственный сложный участок на маршруте.
Глория, которой в такие моменты отчётливо слышался свист лопастей вертолёта, сообщила, что дойти постарается, но стопроцентной гарантии дать не может. Эльза с Сандрой были настроены более оптимистично, причём последняя прямо-таки рвалась доказать, на что она способна.
Раз в два часа делали пятнадцатиминутный привал. Идти решили без обеда – лучше уж побыстрее добраться до перевала и там по-человечески отдохнуть. Несколько раз Эльзе с Глорией приходилось снимать рюкзаки, чтобы налегке подняться по крутым участкам склона. Рюкзаки потом поднимали парни.
А вот Сандра, скрипя зубами, взбиралась сама. Первые два подъёма она успешно преодолела, на третьем же, в середине пути, оступилась и завалилась на бок вместе с рюкзаком. Подняться смогла, лишь освободившись от ноши, которую тут же без лишних разговоров схватил Майлз и потащил вверх по склону.
Сандра живо вскочила на ноги и, протестуя на ходу, рванула следом. В итоге финишировали они одновременно.
— Ноздря в ноздрю, — прокомментировала их подъём Глория.
— Кстати, о лошадях, — подала голос Эльза. — Правильно сделали, что не взяли вьючную. Она бы и без груза здесь не поднялась.
— И мотоциклы постигла бы та же участь, — печально констатировала Сандра.
— Я же говорю, единственное, что нам подходит, это вертолёт, — завела Глория любимую пластинку.
— Я придумала, какой подарок мы сделаем тебе на день рождения, — сказала Эльза то ли в шутку, то ли всерьёз. — Полёт на вертолёте.
— Ага, думаю, к тому времени Джоуи как раз поймёт, что пора возвращать дудку на место, — нервно усмехнулась Глория.
До перевала, в буквальном смысле этого слова, доползли к восьми вечера и, сбросив поклажу, ещё около часа приходили в себя. Затем не спеша поставили палатки и развели костерок.
О загадочной фотографии больше не вспоминали. Нет, разумеется, у каждого из пятерых она всю дорогу стояла перед глазами, но какой смысл обсуждать то, по поводу чего нет ни единой свежей мысли. Впрочем, предыдущие, утренние, соображения вертелись на языке, требуя дальнейшего обсуждения, поэтому Майлз решил отвлечь друзей от проблемы, но сделал это крайне неудачно. Он задумался вслух, не обитают ли в этих горах призраки ацтеков.
Вот ведь какое человеческое воображение – всего несколько неосторожных, ничем не оправданных слов, а восприятие окружающей действительности переворачивается с ног на голову. Теперь всем стали мерещиться призраки в образах воинов-орлов, воинов-ягуаров и, что хуже всего, в образах ацтекских жрецов. Друзья стали прислушиваться к каждому шороху, почему-то позабыв, что призраки вроде как должны передвигаться бесшумно. Глория сердечно (в смысле, с учащенным биением сердца) поблагодарила Майлза за свежую новость и сообщила, что ей кажется, будто бы духи ацтеков уже окружают лагерь.
Поняв, какую ошибку совершил, Майлз стал развлекать друзей анекдотами. Мало-помалу тревожные ощущения начали растворяться, хотя неприятный осадок всё-таки остался.
За ужином Майлз принялся оказывать знаки внимания и Сандре, и Эльзе. Первую такой расклад совершенно не вдохновил – девушка твёрдо заявила, что поухаживает за собой сама.
Взяв свою порцию, она устроилась в сторонке, краем глаза наблюдая за тем, как Майлз выбирал для Эльзы лучшие кусочки вяленого мяса, как заботливо наливал кофе.
Однако через некоторое время тот неожиданно подошёл к ней.
— Там Эльза без тебя кофе не расплещет? — язвительно осведомилась Сандра так, чтобы её слышал только Майлз.
— Прекрати ёрничать! — попытался он её остудить.
— Да, проще вообще помолчать, — с этими словами девушка отвернулась в сторону.
Он попробовал заговорить с ней, но безуспешно. Сандра упорно делала вид, что она здесь одна.
Оставив бесплодные попытки, Майлз с мрачным видом принялся бродить по лагерю, ловя на себе недоумевающие взгляды Джоуи.
Эльза отрешённо смотрела перед собой – очевидно, уже в сотый раз пытаясь разгадать историю появления в их доме треклятой фотографии. Глория жевала хлебцы, запивая их водой, и тоже не обращала внимания на происходившее вокруг. А вот Джоуи явно не понимал, что происходит с другом.
Впрочем, сейчас сие Майлза мало волновало. Он в себе-то не мог разобраться, а уж думать о реакции окружающих не был способен и подавно.
Тем временем Глория, отужинав, заявила, что нуждается в отдыхе, и удалилась в палатку. Минут через пять компанию ей составила Эльза.
Вскоре совсем стемнело, и Сандра перебралась к костру. Пристроившись рядом с Джоуи, она с любопытством стала наблюдать, как тот отмечает на планшете пройденный маршрут.
Майлз по-прежнему думал о чем-то своём, машинально ковыряясь палочкой в углях.
Минут через десять, пошептавшись о чём-то с Джоуи, девушка удалилась в сторону палаток. А вскоре и тот решил, что пора наконец закругляться. Выключив планшет, он поинтересовался у друга, собирается ли тот спать.
— Пока нет, — буркнул Майлз, не отрывая взгляда от уже почти погасших углей.
Понимающе кивнув, Джоуи исчез в темноте.
Ещё минут двадцать Майлз в глубокой задумчивости сидел у костра.
Потом поднялся и буквально на ощупь (фонарь оставил в рюкзаке) направился в палатке. Забравшись внутрь, завалился на своё место. Сна, естественно, не было ни в одном глазу.
Рядом зашевелился сосед. Кажется, перевернулся то ли со спины на бок, то ли наоборот.
Не спит?
— Эх, Джоуи, — протянул Майлз, устроившись на спальном мешке, в который пока не спешил залезать. — У меня в душе полный сумбур. Просто катастрофа! Я ведь поначалу решил, что влюбился в Сандру. Мне казалось, что мы очень друг другу подходим. Вот серьёзно – прямо родственные души. Но сегодня... Знаешь, когда я утром кормил Эльзу, у меня внутри... как бы это точнее сказать... словно что-то всколыхнулась. Эта девушка смотрела на меня таким взглядом, так нуждалась в моей заботе! Понимаешь? Она была жутко напугана и всем своим видом просила защиты. И мне в тот момент подумалось, что я именно тот, кто должен дать ей эту защиту.
После этого Эльза даже немножко взбодрилась. А у меня возникло невольное желание поддерживать её и дальше.
Что это? Простое желание заботиться или нечто большее?
В общем, Джоуи, я запутался!
Не могу пока чётко сформулировать своё отношение к Эльзе. Да и нечётко тоже не могу. Но она никак не выходит у меня из головы.
А вот Сандра... мы были бы, наверное, отличной парой. Как я тебе уже говорил, у нас с ней много общего. Нас тянет друг к другу.
И от этого влечения одновременно к двум девушкам, у меня начинает ехать крыша. Я не знаю, как мне разобраться в своих чувствах.
— Уж разберись как-нибудь, — услышал он рядом с собой голос... Сандры!
Майлз зажмурился в отчаянии.
Больше всего он хотел сейчас провалиться до самого ядра Земли. Это ж каким надо быть идиотом, чтобы произносить вслух такие откровения, не зная точно, кто тебя слушает!
Очевидно, Сандра договорилась с Джоуи поменяться местами и незаметно юркнула в мужскую палатку. Она хотела расставить все точки над «i». И возможно, именно здесь и сейчас всё бы решилось, развеялись бы все сомнения.
А теперь... теперь он остался у разбитого корыта. У него не было ни Сандры, с которой могло бы всё сложиться, ни призрачной Эльзы, которая и взгляда-то лишнего на него себе никогда не позволяла, но зато нуждалась, по его мнению, в заботе.
Майлз открыл рот, что бы что-то сказать, хотя и не знал, что именно, однако девушка вскочила и вынырнула из палатки.
Он тихо застонал и в бессилии начал кататься по спальным мешкам из стороны в сторону. Затем застыл, уткнувшись лицом в свёрнутую рулончиком куртку, которая использовалась как подушка. Так он пролежал около получаса – пока в палатку не забрался Джоуи.
— Я вышел отлить и разглядел в темноте сидевшую неподалеку от палаток Сандру, — стал объяснять он своё появление. — Направился было к ней, но она сказала, чтобы я возвращался в свою палатку. И да, извини, что согласился на эту авантюру с обменом спальными местами.
— Джоуи, я угробил всё! — еле выдавил из себя Майлз, которого сейчас меньше всего на свете волновали покаяния друга.
—Всё угробить нельзя, — обнадежил его Джоуи. — Но то, что на личном фронте у тебя треснул фундамент, об этом я догадался.
— Не треснул, а рассыпался в пыль!
— Ой, ну что ты сразу драматизируешь. Я тебя не вижу, но знаю, что у тебя сейчас такой вид, будто рухнул мир.
— Так и есть, — страдальческим тоном подтвердил Майлз.
— Кстати, а что случилось? — поинтересовался Джоуи.
Майлз практически дословно пересказал другу свою фатальную исповедь. Тот выслушал, не перебивая.
— Ну, если она предложила разобраться, значит, ещё не всё потеряно, — оживился он под конец. — Тебе шанс, можно сказать, дали. Вот только думаю, что сама идти с тобой на контакт она больше не будет.
— Да, — вздохнул Майлз. — Это я прекрасно понимаю. Равно как и то, что теперь мне нужно доказывать, что я неравнодушен к ней, а не к Эльзе. Ну, ладно, поухаживать за Эльзой я, положим, тебя попрошу.
— Зачем? — оторопел Джоуи.
— Ну как зачем! — рассердился на непонятливость друга Майлз. — Ей сейчас поддержка нужна, а я из игры выбываю.
— Из игры, — ухмыльнулся друг. — Хорошо, буду и ей тоже кофе готовить да шоколадки ломать.
— Но что самое поганое, — продолжил свою мысль Майлз, — теперь Сандра будет воспринимать любой знак внимания с моей стороны лишь как попытку подлизаться.
— Слушай, приятель, тебе выспаться надо, — сказал Джоуи. — А то уже бред какой-то несёшь.
— Почему бред?
— Да потому что! Доказывать, подлизаться... Будь искренен в каждом движении, в каждом слове, и сам увидишь, как ситуация наладится.
— Тебе легко говорить, — протянул Майлз.
— Слушай, я сейчас надавлю тебе на сонную артерию, — пригрозил Джоуи.
На этом Майлз чётко понял, что собеседника на сегодня он лишился.
— Пошли за дудкой, называется, — проворчал он, забираясь в спальный мешок.
Друг ничего не ответил.
Минут пятнадцать в палатке стояла тишина.
— Сандра-то ушла спать в итоге? — вдруг опомнился Майлз, проявляя чудеса заботы о девушке, ставшей причиной его страданий.
— Да, — ответил Джоуи. — Когда я подошёл к нашей палатке, она направлялась к своей.
На этом разговоры наконец прекратились.
***
Утром, глядя на Сандру, нельзя было сказать, что что-то произошло. Как ни в чём не бывало она бродила по лагерю, комментируя подготовку к завтраку. Что же касается Эльзы с Глорией, так те вообще не были в курсе ночных событий – они всё проспали.
Майлз старался не смотреть ни на Сандру, ни на Эльзу. Обязанности ухажера, как уже говорилось, он возложил на Джоуи, и тот вроде бы успешно справлялся со своей маленькой миссией.
— Сегодня спуск? — на всякий случай решила уточнить Глория, ещё с вечера предвкушавшая несложный в плане маршрута день.
—Спуск два, — буркнул Майлз, и на мгновение у него даже прорезалась улыбка.
Глорию однажды дёрнула нёлегкая посмотреть фильм «Спуск», который один «добрый» человек разрекламировал ей как историю нескольких девушек, решивших испытать себя. Но всё бы ничего, если бы она не вспомнила, что в этих горах, скорее всего, живут духи ацтеков.
Не в меру впечатлительной Глории мигом подурнело. В Майлзе же она теперь видела персонального садиста, рождённого лишь затем, чтобы свести её в могилу.
Сандра, наивно полагая, что хуже Глории уже не будет, стала вслух составлять рейтинг фильмов ужасов, и почти сразу же к процессу подключились Майлз с Джоуи. Результатом стало то, что в воображении Глории по долинам Западной Сьерра-Мадре, помимо призраков ацтеков, разгуливали пять-шесть маньяков, армия восставших мертвецов, стая зубастиков, милая компания восковых фигур, парочка клоунов-убийц и девочка из фильма «Звонок». Разве что главная героиня «Челюстей» просто физически не могла появиться на склонах гор.
Друзья сжалились над Глорией и решили поднять ей настроение обсуждением комедий, начав со «Зловещих мертвецов 3». Единственное, что спасло психику девушки, это то, что дело происходило не ночью, и даже не поздним вечером.
Собравшись, компания поднялась к перевалу, до которого вчера не дошли по той простой причине, что там негде было поставить палатки.
Взорам путешественников открылась величественная картина – словно на ладони, перед ними лежала горная страна, которую разреза́ла на две части узкая извилистая долина, с разбросанными по склонам заплатками лесов.
Вот по этой долине отряду и предстояло двигаться ближайшие два дня. Конечная же цель путешествия находилась у подножья восточной части горной гряды, тянувшейся вдалеке.
Отдохнув и полюбовавшись красивыми видами, друзья навьючили на себя рюкзаки, выстроились цепочкой и начали спускаться по расселине.
Первый привал устроили через два часа после выхода. Глория с Эльзой, ухнув, сбросили рюкзаки и уселись, прислонившись к ним спинами.
— Кажется, впереди сложный участок, — заметила Сандра.
От парней не ускользнула некоторая озабоченность, с которой были произнесены слова. Это их удивило – обычно при виде какого-либо препятствия глаза Сандры горели от желания его преодолеть.
— Хочешь сходить посмотреть? — спросил Джоуи.
— Да, ребята, пойдёмте, поглядим, — кивнула девушка.
Втроём они спустились вниз шагов на сто, исчезнув тем самым из поля зрения оставшихся на привале подруг.
Однако никаких труднопроходимых участков ни Майлз, ни Джоуи не обнаружили. Парни переглянулись, совершенно не понимая, что же так встревожило Сандру.
— Только Эльзе и Глории пока не говорите, — тихо сказала та. — И по сторонам, самое главное, сейчас не вертитесь.
— О чём не говорить? — шёпотом поинтересовался Джоуи.
— И почему не вертеться? — одними губами добавил Майлз.
— У вас нет ощущения, что за нами следят? — ошарашила их Сандра.