Глава 39
Мексика, пригород Гвадалахары
Выйдя из такси у гелипорта, Диего направился к одному из вертолётов.
— Здравствуй, Блэк, — поздоровался он с пилотом, пристроившимся на шасси и неспешно потягивавшим сигарету. Это был брюнет с забранными в хвост волосами. Глаза его скрывали солнечные очки, а правая щека когда-то давно пострадала от сильного ожога, о чём говорил характерный шрам.
— Доброе утро, сеньор Гонсалес, — приветствовал его мужчина. — Всё готово к отлёту. Осталось только докурить.
Диего молча кивнул и залез в кабину. Всё-таки странный этот Блэк – вокруг него мог рушиться мир, но он не сдвинется с места, пока не докурит. Гонсалес знал об этой его слабости и закрывал на неё глаза. Парень был отличным пилотом и надёжным человеком, поэтому Диего не хотел портить с ним отношения спорами о том, что для него есть дела поважнее сигареты. Он опасался, что Блэк вообще откажется на него работать, если к нему будут применены какие-либо санкции относительно курения.
Завершив священный ритуал, Блэк затушил окурок и, поднявшись с шасси, направился в кабину. Надев наушники, запустил двигатель. Всё загудело, засвистело, и вертолёт медленно поднявшись над площадкой, взял курс на юго-запад.
Блэк посадил машину на относительно плоский участок глубокой лощины, словно сдавленной с боков двумя горными хребтами. Заглушив двигатели, он избавился от наушников и, спрыгнув на землю, первым делом, естественно, закурил.
Диего, покинув вертолёт, сразу же стал прохаживаться взад-вперёд, что-то высматривая у себя под ногами.
— Честно скажу, я не знаю, как, где и что искать, — заговорил он на ходу, — но мы должны найти! Понимаешь, Блэк, должны! Это наша единственная зацепка.
— Понимаю, — кивнул тот, выпуская облако дыма. — А искать, я полагаю, надо следы.
— Следы... — пробормотал Диего. — Знаешь, я и сам догадываюсь, что искать надо следы. Только вот как можно найти следы в горах? Одно дело, в лесу. А тут, где сплошные камни – как тут можно что-то найти?!
— Глазами.
— Только на твои глаза вся надежда.
— Сейчас, докурю.
— Эх, надо было сигару взять, — вздохнул Диего. — Не додумался впопыхах.
— Хотите сигарету? — пилот протянул пачку.
— Нет, — отмахнулся Диего. — На мой взгляд, сигарета – это недоразумение. Выкидыш дешёвой сигары.
— Наши взгляды диаметрально противоположны, — заметил Блэк. — Я пробовал сигару всего один раз и мне показалось, что курю сухую какашку.
Диего криво усмехнулся, решив, что отныне он будет разговаривать о сигарах исключительно с гурманами, знающими в них толк. Хотя небольшое отступление на минуту отвлекло его от горя.
А потом печаль вновь накатила волной. На глаза стали наворачиваться слезы. Бедная Сандра! Где она, если жива? Если жива...
А Блэк тем временем уже занялся детальным осмотром местности. Он изучал скальный грунт, продвигаясь вдоль заросли кустов.
Диего последовал за ним.
— Ну что, двигаемся вниз, — решил пилот, обернувшись. — Если он в эту точку пришёл своим ходом, то только оттуда. Ведь поднимаясь вверх по лощине, упрёшься в крутой подъём, который под силу лишь опытному альпинисту.
— Да, идём вниз, — Диего не мог не согласиться с этой логичной, в общем-то, мыслью.
С четверть часа они шли молча, сосредоточенно глядя себе под ноги.
Внезапно Блэк остановился и присел на корточки. Диего в мгновение ока оказался рядом.
— Что ты увидел? — спросил он, тщательно изучая взглядом мелкие камушки и не понимая, что же здесь могло привлечь внимание.
— Смотрите на эти маленькие осколки, — Блэк поднял несколько крохотных осколков камня и, разложив их на ладони, показал Диего. — Края у них очень острые. Видите?
— Вижу.
— Камушек раскололся совсем недавно. Время еще не успело сгладить краешки осколков. Какой отсюда мы можем сделать предварительный вывод?
— Его раздавила... подкова? — догадался Гонсалес.
— Вот и я так думаю. Даю на отсечение свои шнурки, если здесь не проходила лошадь.
— Шнурки – не очень убедительно, — усмехнулся Диего. — На отсечение обычно предлагают голову.
—А вдруг я ошибся?..
— Ну, тогда хотя бы волосы предложи. Всё ж серьёзнее.
—Тогда уж лучше вместе с головой, — в свою очередь усмехнулся Блэк.
Диего вновь почувствовал, как он нуждается в таких вот отвлеченных шутливых разговорах. Так ему хоть на время становилось легче.
— Что ж, двигаемся дальше, — сказал он, поднявшись на ноги. — Будем ещё высматривать свежие осколки. Хм, лошадь... как любопытно!
— Да, занятно, — согласился Блэк.
За три часа они прошли всю лощину. Отроги по обеим сторонам становились всё ниже и ниже, а вскоре и вовсе сошли на нет. Ещё дважды Блэк обнаруживал расколотые, предположительно подковой, камушки. Возможно, их было больше, просто он мог не все заметить.
— А вот куда идти дальше, это вопрос, — пробормотал пилот, оглядываясь вокруг. — Он может приходить откуда угодно.
— Вряд ли стоит искать в правой стороне. Там была наша точка.
— Ваша точка... — задумался Блэк. — Да, тем более справа местность пересекает отрог со слишком уж крутым склоном. Лошадь там не пройдёт. Только если очень далеко обходить. Хм... прямо перед нами долина, практически симметричная той, по которой мы шли. То есть упираемся в резко уходящий вверх подъём. Значит, надо обследовать область, что находится слева от нас.
— То есть как раз ту область, где пропали ребята, — озадаченно произнёс Диего, доставая из рюкзачка карту
— Да, вот эта низина, что слева, — сказал Блэк, ведя указательным пальцем по карте. — Вот она петляет, потом южный отрог довольно далеко тянется, придётся его обходить. Затем небольшой подъем, спуск, ну и, собственно, вот она, точка, где Рауль последний раз выходил на связь.
— Неплохо было бы обследовать все долинки между отрогами, — заметил Диего.
— На это уйдет дня три минимум.
— Будем изучать местность столько, сколько это будет необходимо. Сегодня надо хотя бы милю пройти по низине, чтобы успеть вернуться к вертолёту до темноты.
— Как минимум за час до наступления темноты, — поправил пилот. — Машину надо поднять посветлу.
— Тогда идём! — заторопился Диего, видя, что Блэк полез в карман.
— Три минуты ничего не решат, — сказал тот, с невозмутимым видом доставая сигарету из пачки.
— Сам-то что думаешь обо всём этом? — спросил Гонсалес, зная, что разговаривать во время курения Блэку ничто не мешает.
— Пока нет дельных мыслей.
— Вот и у меня ни единой. Но что хуже всего, я не знаю, что ещё нужно найти, чтобы эти мысли появились.
Блэк пожал плечами. Диего вздохнул и отправился дальше, не желая терять драгоценное время. Пилот догнал его уже через минуту.
— Лучше, конечно, разделиться, — предложил он. — Я пойду правее.
— Разделяйся, — кивнул Диего.
Спустя где-то полчаса Блэк подозвал его:
— Смотрите-ка, сеньор Гонсалес, на что я наткнулся!
Диего метнулся к нему. По дороге споткнулся о камень и лишь чудом не навернулся.
— Та-а-ак... — протянул он, глядя туда, куда указывал Блэк. — Лошадь облегчилась. Ну, спасибо ей за доказательство своего существования.
— А также за доказательство того, что мы идём в правильном направлении, — добавил пилот.
Направление, может быть, и было правильным, только вот ничего больше сегодня они не нашли. Договорившись продолжить поиски завтра, мужчины вернулись к вертолёту.
Сев в кабину, Диего протянул Блэку небольшую пачку купюр.
— Неужели я за день наработал на такую сумму? — удивился пилот, пересчитав деньги.
— Блэк, у меня дочь пропала! Твоя работа вообще может оказаться бесценной!
Поблагодарив, тот убрал гонорар в карман, запустил двигатели, и вертолёт начал медленно набирать высоту.
***
Где-то на неизвестной равнине
— Да где же мы?! — прорычал Рауль, нервным движением сбросив рюкзак на землю. — Уже три дня идём по этой проклятой равнине, а вокруг по-прежнему ни души!
— Предлагаешь вернуться? — ядовито спросил Майлз, останавливаясь.
Рауль не отреагировал на этот вопрос, равно как не реагировал и на любые другие слова, произнесённые Майлзом. Он был донельзя удручён тем фактом, что несмотря на его угрозы, Сандра с Майлзом теперь являют собой вполне счастливую пару, а он, как следствие, остался в пролёте. Если бы не экстремальность ситуации, в которой оказалась их компания, Рауль уже давно бы ушёл, куда глаза глядят. Но обстоятельства вынуждали его находиться в обществе бывшей возлюбленной и её нового кавалера.
— Нет никакого смысла возвращаться, — ответила за Рауля Сандра, тоже избавившись от рюкзака. — Здесь хотя бы есть шанс встретить людей.
— Да здесь толпы людей! — выкрикнул Рауль – с Сандрой он общался, но на уровне, который можно было бы назвать нервозно-официальным. — Смотри, косяками ходят! Бродвей! Бульвар Сансет!
— Я сказала – есть шанс! — рыкнула Сандра, которую бывший раздражал не меньше, чем она его.
— Ребята, давайте не ссориться! — взмолилась Эльза. — Мы все в одной заднице и должны держаться друг за друга!
— Согласен, — кивнул Майлз. — Да и лишняя нервотрёпка нам совсем не нужна – она отнимает силы.
— Давайте пойдём на запад или на восток? — внесла предложение Глория, при этом указывая пальцами сразу в двух направлениях, из-за чего напомнила друзьям флюгер.
— Может, разделимся? — подал свежую идею Майлз. — Например, мы с Сандрой продолжим двигаться на юг, Джоуи с Глорией пойдут на восток, а Рауль... с Эльзой, — он виновато посмотрел на девушку, — на запад.
— Не думаю, что это хорошая идея, — тут же запротестовала Глория. — Так мы станем в три раза слабее.
— Да и как мы просигналим друг другу, если, предположим, какая-то из команд наткнётся на людей? — задумалась Эльза. — Пистолеты тут не помогут – мы не услышим выстрелов, разойдясь уже на пару миль. А в таком радиусе, я почему-то уверена, людей тут нет.
— Да, не самая лучшая идея, — согласился Джоуи.
— Тогда двигаемся вперёд, пока ноги идут, — постановил Майлз.
—Дальше ползком, — добавила Глория, которая, кажется, уже смирилась с безысходностью положения.
— Что у нас осталось из еды? — задала практичный вопрос Сандра.
Все принялись извлекать из рюкзаков остатки продовольствия и раскладывать их по кучкам. После чего Сандра провела тщательную ревизию.
— Грустно, — промолвила она, подведя итоги. — Пара десятков шоколадок, примерно столько же раулевских батончиков, восемь пачек крекеров, три пачки хлебцев, килограмм сыра, две упаковки риса и маленький мешочек вяленого мяса. Ну, и орехов у меня полкило осталось.
— На шестерых, — пробормотал Джоуи, оглядывая жалкие продуктовые запасы. — При строжайшей экономии продуктов хватит дней на пять-шесть, — прикинул он в уме.
—Одним словом, дистрофия близка, — заключила Глория.
— Может быть, тут какая-нибудь живность всё-таки водится... — ударился в мечтания Майлз.
— Какое из существующих в мире животных, кроме черепахи, ты сможешь догнать? — поинтересовалась Глория.
— Я не догоню, так пуля догонит. У Рауля пистолет есть.
— Рауль, сколько патронов в твоём пистолете? — спросила Сандра.
— Пятнадцать, — ответил тот. — Нет, вру... уже четырнадцать. Только вот зверей тут не больше, чем людей.
— Хоть бы заяц какой пробежал! — вздохнула Глория.
— А ты хорошо представляешь, какое надо иметь мастерство, чтобы попасть в бегущего зайца из пистолета?
—Да, палить в воздух, изображая самоубийство, гораздо легче! — как бы невзначай заметила Сандра.
Рауль недовольно фыркнул и уткнулся взглядом в землю.
— Дорогу осилит идущий! — подбодрил друзей Майлз. — Двигаемся дальше!
***
Они шли ещё двое суток, но обстановка вокруг не менялась. Ни людей, ни зверей.
Зато было сделано прелюбопытное наблюдение – по небу путников обгоняли косяки перелётных птиц. Почему пернатые летели весной на юг?
Объяснение тут имелось лишь одно-единственное – на этой территории сейчас середина осени. Что опять же служило подтверждением того, что путешественники очутились в какой-то другой реальности.
Климат в этой зоне, кстати, не сильно отличался от середины мексиканской весны с её средней температурой плюс двадцать три градуса по Цельсию. Здесь напрашивался вывод, что если на данной территории сейчас действительно осень, то она весьма тёплая. А это говорит о том, что местность, куда их занесло, где-то в южной части континента. Хотя кто его знает, какие в этом мире законы природы.
— Пока мы не встретим человека, не получим ответ ни на один из вопросов, — в который раз констатировала Сандра после скудного обеда.
—Пошли встречать человека, — сказала Глория. — Только сначала по кусочку шоколадки.
Уничтожив на десерт плитку шоколада, друзья двинулись дальше на юг.
***
Однообразные дни тянулись друг за другом, но следов пребывания человека в этой пустынной местности не было и в помине. Запасы еды таяли на глазах. Воды тоже осталось немного – литров пять-шесть.
Если ещё несколько дней назад присутствовал какой-то оптимизм, то теперь от него не осталось и следа. Неделя бесплодного странствия вымотала всем и силы, и нервы. Отсутствие людей теперь рисовалось вполне закономерным фактом – что делать жителям в местности, где нет возможности не только питаться, но и пить! За всё время путешествия не повстречалось ни рек, ни озёр, ни даже ручейков.
***
На девятый день Рауль достал из рюкзака два последних шоколадных батончика.
Всё, на этом запасы еды закончились.
Он разделил батончики на шесть частей и раздал их товарищам по несчастью.
Майлз сразу же отдал свою порцию Сандре, а Джоуи – Глории. Рауль тоже расстался со своим кусочком, протянув его Эльзе.
Сандра, силой воли поборов чувство голода, вернула Майлзу его законный паёк. Так же вслед за ней поступили и Глория с Эльзой.
— Всё равно эти жалкие шоколадные обрубки погоды не сделают, — вздохнула Сандра. — Пускай уж каждый напоследок насладиться...
Всех передёрнуло от слова «напоследок», но никто ничего на это не сказал – друзья внушили себе, что фраза означала прощание с едой, а не с жизнью. Самовнушение сделала даже Сандра, которая сама толком не поняла, что именно имела в виду.
Друзья с нечеловеческим наслаждением дожевали свои пайки и запили их водой, запасы которой пополнили в неожиданно повстречавшемся вчера ручейке.
— Ну, что, переходим на подножный корм, — произнесла Глория, сорвав травинку и понюхав её.
— Не смешно! — процедил Рауль, скосив на неё глаза.
— А я и не собиралась никого смешить, — обиделась девушка.
Несколько минут все молчали, прощаясь со вкусом шоколада, карамели и орехов.
— Зато теперь мы идём практически налегке, — начал искать плюсы Майлз.
— Знаешь, я бы сейчас с удовольствием сгибался под тяжестью жрачки! — сказал Рауль.
И снова давящее молчание.
Ситуация была катастрофическая. Полное отсутствие еды при полном отсутствии жизни вокруг. Сколько они продержатся на одной воде? Неделю? Две? А если и дальше никого не найдут?
— Нет, народ, я реально не понимаю, что нам делать! — воскликнул Рауль и, вскочив на ноги, стал нервно прохаживаться взад-вперёд. — Мы же передохнем с голоду!
— Зато под музыку! — чёрно-чёрно пошутила Сандра. — Батареек к плееру у меня штук двадцать.
— Лучше бы пачку сухарей взяла вместо них! — упрекнул её бывший.
— Извини, никак не думала, что попаду в другой мир! — съязвила девушка.
— Иначе взяла бы ещё больше батареек, — не унимался Рауль.
— Кстати, у нас ещё есть сборник рассказов О’Генри, — порадовала его Глория.
Рауль шумно выдохнул и закатил глаза.
— Почему не всё собрание сочинений? — он покосился на Эльзу.
— В рюкзак не поместилось, — отшутилась девушка, но тут же посерьёзнела: — Ладно, друзья, хватит терять драгоценное время! Как тут уже говорилось, дорогу осилит идущий.
—Ползущий, — вставила Глория.
Как ни странно, но очередная шутка всех приободрила. Друзья поднялись и, надев рюкзаки, двинулись дальше по неизвестной земле в неизвестном направлении навстречу неизвестно чему...