7.2

7.2

Едва войдя в нашу комнату, Эйра принюхалась и с недоумением сообщила:

— Пахнет кровью.

— Это я, — тут же отозвалась я и стянула с забинтованной руки перчатку, — небольшая травма.

— Надо сменить повязку, — тут же встрепенулась Тина, но я наотрез отказалась.

— На ночь сменишь, давайте лучше найдем чай.

Как выяснилось, с запасами заварки у нас все плохо — хватить хватило, но на следующий раз угощать гостью будет уже нечем.

— Значит, вы ко мне придете, — улыбнулась Эйра, — а я присмотрела одного симпатичного мага в свите Правителя. Так что выйду я с покрывалом и браслетами!

В общем, хорошо, что я предпочитаю остывший чай. А то Тина поперхнулась, у Марона напиток носом пошел. А вот Гамильтону пришлось объяснять:

— Танцовщица снимает всю одежду, надевает много-много тонких звенящих браслетов и укутывается в шелковое покрывало. Она танцует так быстро и ловко, что никто не видит и вот такусенького кусочка обнаженной кожи. Но если правильно расположить излучающий свет кристаллы, то наблюдающих за танцем мужчин можно будет выносить пачками, — обстоятельно пояснила я.

И поймала себя на каком-то непонятном, но неприятном чувстве. Мне отчего-то не хотелось, чтобы Эйра выступала с покрывалом.

Правда объяснить себе это нежелание я не смогла и потому постаралась изжить это неприятное ощущение.

— Я как раз провезла с собой свое любимое покрывало, — оборотница облизнула губы, — золотистое, вышитое по краю медовым-медовым янтарем!

— Но ведь не каждая танцовщица имеет право на вышивку, — нахмурилась Тина.

— О да, но я — лучшая, — гордо приосанилась Эйра и тут же сдулась, — правда, дома почему-то никто не обрадовался такому моему достижению.

И мы прекрасно понимали, почему — покрывало и браслеты развлечение для высокородных оборотней. Вот только развлекают их двуликие девы из бедных или потерявших влияние семей. Семья Эйры должна быть о-очень влиятельна, чтобы без последствий оправиться от такого «достижения».

— Кстати, я присмотрела для вас кусты, — уже куда веселей добавила оборотница, — сверху за танцем наблюдать бессмысленно, а вот сбоку — очень даже хорошо. Вы же придете?

— Придем, — выдохнули мы дружно, а Гамильтон деловито спросил:

— Когда? Мне, как исследователю, очень интересно посмотреть.

— Мы получили письма с датами и сладостями, — Эйра весело сверкнула глазами, — завтра выступает Морей, после нее еще одна девица и вечером — я.

— А сегодня? — тихо спросила Тина.

— Сегодня только Вильгельмина, — оборотница усмехнулась, — будет у нас окраинная первая леди, вот весело-то будет!

— Не будет, — я криво улыбнулась, — и я не хочу развивать эту тему.

Настроение рухнуло куда-то вниз и Эйра, сверкнув глазами, понятливо перевела тему:

— Вот смеху-то было с доставкой писем! Леди Илзерран пришлось самой туда-сюда бегать, потому что слуг не пропускала новая охранка! Уж и обозлилась леди — у меня чуть спонтанный оборот не случился, когда я ее эмоции ощутила. А все почему? Все потому что наш Правитель ненавидит своего отца и младшего брата. И они — его.

— Да ну, — усомнилась я, — не может быть. Они же семья. Конечно, сложности бывают…

Тут я вспомнила свою мать, ее нового возлюбленного, себя, истекающую кровью у подножия башни и с куда меньшей уверенностью продолжила:

— Сложности бывают разные, но ведь не ненависть же?

Эйра недоверчиво на меня посмотрела:

— Эти сплетни так хорошо протухли, что стали классикой. Ты правда не знаешь?

Мы с Тиной переглянулись и я ответила:

— Там были какие-то сложности со свадьбой, но в итоге все вышло хорошо, разве нет?

— О-о, — оборотница мечтательно закатила глаза, — позвольте же мне ввести вас в дивный мир старых, дурнопахнущих секретов.