Глава 34
Амир Прадин
Я смотрел на любимую, и сердце сжималось от боли. Самое страшное — знать, что твой ребенок в беде, но не иметь возможности помочь ему. Остается просто ждать вестей. Я, как мог, старался поддерживать Анну. Видел её бледное осунувшееся лицо, померкшие от страха за дочь глаза и мысли, не оставляющие её. Я предполагал, о чем она думала: винила во всём себя, что не смогла защитить, оградить ото всех бед. Я сам также чувствовал себя, когда узнал о покушении на брата.
Мы с Аллесио оказались возле ворот дворца. На дворцовой территории стояло отдельное двухэтажное здание, в котором работали дознаватели короля, а также на втором этаже находилась тайная канцелярия. Аристократы чаще всего старались обходить его стороной, меньше попадаться на глаза.
Стража была предупреждена, поэтому, показав документы, мы сразу прошли на территорию. Что мне нравилось в работе главного дознавателя Милана Травье, так это как мужчина вел дела. Через его отдел проходило такое количество дел, а он помнил не только о самом преступлении, но мог детально рассказать о всех причастных к нему.
На входе нас остановили и вновь проверили документы. Дежурный стражник сообщил, что главный дознаватель нас уже ждет.
Кабинет лира Травье находился в конце коридора. Постучавшись, мы получили разрешение войти. В его кабинете я был впервые, обычно мы раньше встречались на совещании у его величества. Стены помещения были светло-коричневого цвета и сливались с фигурным паркетом на несколько тонов темнее, напротив двери висел портрет его величества Фануила I в полный рост. За большим массивным столом сидел хозяин кабинета, правую её часть занимали шкафы и полки, забитые всевозможными книгами, газетами, свитками и статуэтками, а с левой стороны находилось зарешеченное окно, наполовину прикрытое бархатными шторами кремового цвета. Дознаватель поднял на нас глаза и показал на два стула, стоявших рядом с его столом.
— Присаживайтесь, тир Прадин, и вы, тир Гуран.
От удивления брови юноши поползли наверх. Увидев его реакцию, я лишь усмехнулся, для меня это было в пределах нормы.
— Его Величество сегодня вызвал меня относительно пропажи дочери графини Анны. Как я понял, вы открыли оттуда портал, что можете мне рассказать?
Я пересказал все, что удалось нам узнать о похищении от Манилы и нечисти. Добавил рассказ любимой о покушении на их карету, когда они отправились в ссылку.
— Простите, лир Травье, вы узнали, кто пытался отравить меня? — задал вопрос Аллесио.
— Узнал, но, к сожалению, у меня нет прямых доказательств против этих людей. Это родной брат вашего зятя Ханье — тир Лувис Снигар. Девушка, передавшая от имени вашей няни продукты, успела сказать только имя, когда схватилась за сердце и замертво свалилась на пол. С неё взяли магическую клятву неразглашения, а она или не поняла, к чему может привести раскрытие правды, или же в состоянии аффекта не вспомнила о клятве. После того как в тюрьме погибли люди, они затихли. Нам не удалось узнать, знает ли семья тира Снигара о допущенной ошибке, хотя мы и предупредили стражу о молчании. Но вы ведь понимаете, за кружкой эля некоторые из них готовы продать всё, что можно, в том числе информацию. Пока мы ждем результаты поиска братьев от моих людей, у меня для вас есть хорошая новость.
Главный дознаватель встал и направился к одному из шкафов. Пробурчав что-то себе под нос, мужичина хлопнул по лбу и, наклонившись, вынул из большой стопки документов папку.
— Вот она, — довольно произнес тир Травье.
— Что это?
— Это подтверждение того, что вы невиновны в смерти графа, вашего зятя, — довольно улыбнулся дознаватель.
Редко кому удавалось увидеть улыбающимся лира Травье, его бесстрастное и холодное лицо всегда оставалось неизменным, не отображающим никаких чувств. Лицо же Аллесио выражало недоумение, неверие и в то же время надежду. Каким бы не был граф, он винил себя в его смерти.
— Но как же, лир дознаватель?
— Меня на эту мысль навел ректор академии лир Антуан Деналье. Всем адептам, не умеющим пользоваться своим даром, накладывают заклинание, сдерживающее магию. Для учебы хватает и того, что остаётся после него, а вот для убийства — нет. Для этого магия должна полностью выплеснуться из вас, что и произошло. В зале харчевни был человек, который убрал эту блокировку, поэтому вы, тир Аллесио, не смогли справиться с ней. И стихия огня выплеснулась на вашего зятя. А учитывая то, что она была заблокирована, выброс был в разы больше.
— Кому это было нужно? — растерялся юноша.
Да, на его месте, я бы тоже был в состоянии шока.
— Из слов ректора следует, что это был сильный маг, но причина его поведения остается открытой. Мы не знаем, он выполнял работу как наемник или же его с убитым связывало что-то другое.
В дверь постучали, и дознаватель дал разрешение.
В кабинет, к нашему удивлению, зашли два брата дракона, с которыми мы встречались на днях.
— Лир Травье, я забыл вас предупредить, что среди этих двух славных представителей империи драконов есть истинный нашей девочки, — предупреждая объяснения, начал говорить первым. Арок уже был на взводе, так сильно чувствовал эмоционально свою пару.
— Интересно, — главный дознаватель оглядел драконов и пригласил присоединиться, указав на противоположную стену, где стояли дополнительные стулья.
— Лир Травье, — начал говорить старший брат, — меня зовут Ан Лио Мехолион, а это мой младший брат — Арок Йол. Арок — истинный леди Лиззи.
Внешний вид дракона желал лучшего: посеревшее лицо, темные круги под глазами говорили о том, что он сильно переживал за свою пару. А зная то, что после смерти своей пары, они также быстро уходят за грань, все искренне сочувствовали юноше.
— Мне приятно пообщаться с представителями драконьей империи, но жаль, что в такой момент, — ответил главный дознаватель. — Чувствуете ли вы свою пару, дир Мехолион?
— У нас нет между собой сильной связи, но все же я ощущаю её страх перед похитителями. Ни боли, ни недоумения, ни других эмоций, лишь страх, и это просто убивает меня.
— Скажите, а вы пробовали по связи истинных выйти на неё?
— В селе не мог, а здесь еще не пробовал, — ответил Арок, а глаза юноши загорелись надеждой.
— Давайте-ка мы с вами посетим один дом, может быть, оттуда вы сможете почувствовать связь?
— Надо пробовать все, что спасти девочку, — поддержал Ан Лио.
Дознаватель нажал кнопку, и в кабинет вошел статный мужчина, одетый в синюю форму стражи его величества.
— Анри, прикажи запрячь карету и возьми с собой своих ребят. Мы едем в гости к тиру Феолу Снигар.
— Я понял, тир Травье.
Через пять минут мы уже садились в карету, запряжённую двумя лошадьми, а верхом нас сопровождали четыре всадника. Ехать пришлось около получаса, пока мы не остановились возле двухэтажного каменного дома. При доме был ухоженный сад и просторный двор.
Поднявшись по каменным ступенькам, тир Милан Травье ударил дверным молотком в дверь несколько раз. Затем, повернувшись, произнес:
— А живут торговцы получше, чем некоторые аристократы. Может, эта роскошь и не дает им покоя, что у них нет статуса? Как вы думаете?
Никто не успел ответить на вопрос, когда дверь открыл слуга. Пожилой седовласый мужчина недоуменно осмотрел на незваных гостей.
— Извините, господа, вы к кому?
— Главный дознаватель лир Травье к тиру Сингару. Эти люди со мной. Сообщите о приходе гостей хозяину, — холодно произнёс он.
Старик развернулся и последовал внутрь здания, все остальные пошли за ним. Хозяин дома сидел в большой гостиной и просматривал бумаги. Увидев нежданных гостей, он раздраженно зыркнул на слугу, отчего тот стушевался.
— Господин, к вам гости: главный дознаватель лир Травье со своими людьми, — почти шёпотом представил он гостей и постарался, как можно скорее сбежать из комнаты.
— Добрый вечер, господа! — оглядев всю компанию, тир Снигар уставился в первую очередь на Аллесио. — Что делает убийца моего сына в этом доме?
Глаза хозяина сверкали гневом, на скулах играли желваки, а губы сложились в тонкую полоску. Он нахмурил брови и поедал карими глазами своего бывшего родственника.
— Не надо показывать свой крутой нрав. Мы оказались здесь не просто от своей прихоти. А тир Гуран разыскивает свою единственную племянницу, которую выкрали сегодня из собственного дома.
— Он должен был нести наказание и находиться сейчас в ссылке, — заартачился мужчина.
— У него есть разрешение короля. Отвечайте на поставленный вопрос, иначе мне придется забрать вас с собой.
Дознаватель пристально следил за лицом свекра Анны, но тир Феол умел держать лицо не хуже аристократов.
— Я причем? Последний раз внучку видел, когда она только родилась. Наш сын никогда больше не показывал её, — ответил хозяин дома.
— Врешь, — взвился Арок. — Я чувствую её запах. Она недавно была здесь.
Мы не успели среагировать вовремя. Миг, и дракон держал за шею хозяина дома, при этом приподняв его над полом.