Глава 11

Глава 11

Презе, где сегодня планировалось грандиозное, по столичным меркам, представление, находился на живописном побережье реки Бертион, протекающей через весь Ондернор.

— Помимо основного торжества, планируются магические фейерверки! — заявляет Кларисс, сидя напротив своего сына.

— Правда? — сомнительно выгибает бровь Лисандра, будто думает, что мадам обманывает.

— Правда, родная, это будет грандиозно, тебе понравится, самые яркие и впечатляющие в нашем королевстве!

Деслер скучающе отвернулся, а Лисандра слушала Кларисс, подвергая сомнению любое её слово.

На подобном представлении мне ещё тоже не доводилось побывать. Деслера не интересовали подобные мероприятия, а я не настаивала. И хорошо. Всё оказалось к лучшему, что мы таки и не сблизились с ним душами. Точнее, я, ему ведь на меня с самого начало было наплевать.

Мы доехали до дворца довольно быстро.

Плавно въехали в парадные ворота. Вся стоянка была заполнена экипажами, парковка автомобилей тоже занята, но экипажи продолжали выезжать нескончаемым потоком.

Кутаясь в меха, мы поднялись по парадной лестнице, застеленной синей дорожкой, повторяя русло реки между заснеженных берегов. Сам дворец весь светился магическими огнями, в воздухе висели мерцающие радужные шары на манер гирлянд. Презе сиял, как то самое ожерелье на шее моей свекрови. Так же помпезно и вычурно.

Я обернулась, выхватывая в бликах огней русло, покрытое льдом, что сейчас служило огромным катком, который сразу начинался от порога дворца. Там тоже веселились люди, рассекая лёд коньками в ожидании фейерверка. Необычный ландшафт, и, конечно, восхищает видами.

В огромном зале мы сняли верхнюю одежду, которую тут же приняли лакеи.

Гостей было море, только и оставалось разглядывать шикарно одетых женщин и галантных мужчин, некоторые были мне знакомы, других я видела впервые, но со всеми деликатно здоровалась, кивая направо и налево, даря мягкую улыбку, ненароком ловя восхищенные взгляды мужчин. К такому вниманию я была, мягко сказать, не готова.

Я сжимала ладонь Лисандры, смотря поверх голов господ на невообразимо огромные, как свадебные торты, люстры, они спускались в зал на тонких тросах, настолько невидимых, что, кажется, люстры висели в воздухе, где-то внизу ряды кресел и огромный зал со столиками, между которыми ходили официанты в строгой форме. Привлекала внимание ярко освещённая сцена в красно-золотых тонах, которая сейчас была завешена тяжёлой красной портьерой. В зал лилась ненавязчивая инструментальная музыка, заглушая всеобщий гул прибывающих гостей.

Невероятно красиво.

— Ух ты! — тихо восторгалась Лисандра, смотря вниз, когда мы спускались по длинной лестнице в самый центр зала.

— Деслер! — кто-то позвал мужа.

Мадам Кларисс прошла чуть дальше, увлекая за собой Лисандру, я хотела их нагнать, но когда увидела, что к нам приближается высокая девушка с копной рыжих волос, усыпанных блёстками, в велюровом виноградного цвета платье, силуэт которого песочные часы, я задержалась. Шарлотта Лидже собственной бесстыжей персоной.

Деслер строго зыркнул на меня, будто я стала помехой для их беседы.

— Добрый вечер, мистер Веньер, удивлена видеть вас, — произносит Шарлотта, вальяжно расплываясь в улыбке

Но замечает меня, нагло осматривает с головы до ног. Лицо её немного перекашивается, Лидже морщится, будто съела лимон.

— Иди к Лисандре. Я сейчас подойду, — заявляет мой любезный муж, чуть склонившись к моему уху.

Как ни странно, я испытывала абсолютное равнодушие к его выходке, нечто подобное я ожидала от него. Шарлотта победно вздергивает подбородком, и единственное, что мне хотелось, это взять наполненный бокал с игристой жидкостью и выплеснуть ей в лицо.

Величественно отвернувшись, я пошла к столику. Пусть думает, что я покорно слушаюсь его.

Потерпи, Марсэль, осталось совсем немного, и тогда выскажу всё, что думаю об этом кобеле!

Официант, найдя в длинном списке нашу фамилию, проводил нас до круглого столика. Я села на мягкий круглый стул, выискивая взглядом Деслера. И не нашла. Очевидно, он поспешил уединиться с мисс Лидже. Ком неприязни подкатил к горлу.

Я решила отвлечься и принялась рассматривать гостей, которые плавно рассаживались по своим местам, занимая столы.

— А где Деслер? — очнулась Кларисс.

Хотелось как можно больнее уколоть ответом, который так и крутился на языке, но я не стала.

— Встретил знакомого... — только лишь бросила.

— Или знакомую, — добавляет Лисандра, хитро улыбаясь. Даже ребёнок всё понимает, хотя наверняка Лисандра уже видела эту женщину. Просто не говорила мне, не хотела расстраивать.

— Это же мистер Нисс Раннэр?! — вдруг произносит мадам, смотря куда-то за мою спину, сильно щуря глаза. Пока она искала в своём ридикюле пенсне, я обернулась.

Сердце сделало тройной кульбит в груди и забилось так горячо и неистово, что немного потемнело в глазах.

Нисс Раннэр был не один, а со своим сыном, Каданом…

Он будто почувствовал меня и повернул голову. Даже издали я видела, как он напрягся, как вспыхнул жадно взгляд, а меня обдало жаром.

— Да, это он, — довольно улыбается Кларисс, наконец рассмотрев мужчин через линзы.

Кадан Раннэр просто ослеплял своим видом, притягивая взгляды, не только наши, но всего зала, где он был особенно хорошо обозримым.

Нисс Раннэр тоже заметил наше присутствие. Мужчина улыбнулся, что-то сказал Кадану, и они вместе направились к нашему столику.

Кадан выглядел сногсшибательно, сразу видно, с родословной у него всё в порядке. Тёмно-золотистые волосы зачёсаны назад, открывая гладкий лоб, красивый разлёт бровей, сумрачные глаза и идеально очерченные скулы, мужественный подбородок и выразительные чувственные губы. На нём был чёрный безупречно сидевший на атлетичном теле костюм, он подчёркивал каждую мышцу и форму мужского тела. Его отец выглядел не менее впечатляюще, солиднее и представительнее. О нём скажешь — такой мужчина имеет богатый жизненный опыт.

Я застопорилась и запоздало спохватилась, чтобы подняться, неуклюже отодвинула стул и выронила ридикюль из руки на ковёр. Какая неловкость. Краснея, я хотела поднять сумочку, но меня опередили. Кадан наклонился и уверенно поднял ридикюль.

— Прошу, — протянул мне.

Я моргнула и подняла глаза, сталкиваясь с непомерно глубоким взглядом. Сердце пропустило удар, когда пальцы мужчины скользнули по моей кисти, когда я приняла ридикюль.

— Благодарю, — пробормотала я, кажется, этот жест заметили все, как и мои чувства.

Но это, конечно, было не так, наш секрет известен только нам. Я надеюсь на это, ведь Нисс Раннэр, кажется, что-то всё же успел почувствовать, иначе чем объяснить его пристальный взгляд и сжатые челюсти. Волнение так и завихряется во мне, словно игристое вино, и теперь всё воспринимается с преувеличением.

— Рады виды вас на этом замечательном торжестве! — восхищённо поприветствовала Кларисс мужчин.

— Решили немного развеяться и отвлечься от дел, — проговорил Нисс. — Как ваше самочувствие, Лисандра? — повернулся он к малышке.

— Хорошо, мистер лекарь.

— Славно.

— Благодарю вас, мистер Раннэр, вы буквально просто спасли нас, как вспомню то утро, сердце останавливается, — прижала ладонь к груди Кларисс, изображая страдание, выражая Ниссу свои чувства.

Кадан чуть нахмурился и взглянул на отца. Складывалось ощущение, что отец не рассказал ему об этом происшествии.

— Я, видимо, что-то упустил, мадам Веньер, — начал он.

Молчание повисло в воздухе. Кларисс непонимающе хлопнула ресницами. И я взяла инициативу на себя, помогая прояснить ситуацию:

— Дело в том, что у Лисандры были проблемы с магией, мистер Раннэр, мы позвонили вам, и, кажется, вас не оказалось дома. Мистер Нисс Раннэр согласился приехать к нам и посмотреть Лисандру.

Губы Кадана плотно сомкнулись, а взгляд слегка потемнел. Он бросил взгляд на отца.

— Рад, что всё обошлось и вы снова в здравии, — наконец произносит он. — Мадам Кларисс, будет лучше, если вы меня всё-таки будете ставить в известность, так как это моя прямая обязанность как лекаря, следить за состоянием ребёнка, раз уж вы обратились ко мне.

— О, простите, я действительно не подумала о том, чтобы поговорить с вами, разумеется. Просто я подумала… ах, хотя уже неважно.

— Вы прекрасно выглядите, мадам, — вдруг делает комплимент Кларисс Нисс, будто желая поскорее убрать недопонимание. — А вы разве втроем?

Внутри полыхнул жар злости — Деслер явно задерживался, и той рыжей всё ещё не видно.

— Мой сын с нами, с кем-то, видимо, разговаривает, — вежливо ответила мадам мужчине. — А, вот и он!

Я насторожилась, но волноваться было нечего: между мужчинами завязался незатейливый разговор. Кадан бросал на меня быстрый взгляд время от времени, он один знал, что творится сейчас внутри меня, какой коктейль чувств я испытываю. Раннэр казался расслабленным, но от меня не ускользнуло то, что он немного сухо и сдержанно отвечал Деслеру, и вообще разговор ему не приносил никакого удовольствия.

В какой-то момент объявили начало представления, и мужчинам пришлось разойтись. Я словно в тумане провожаю Кадана взглядом, его широкую спину, а потом с облегчением занимаю своё место.

В зале погасили люстры, погружая присутствующих в полумрак, подготавливая к зрелищу.

— Всё в порядке? — касается моей руки Деслер.

Не знаю, как мне хватило терпения выдержать его прикосновение и не сбросить с отвращением его руку. Он откровенно издевался надо мной, на глазах заигрывая с Шарлоттой, а после уединяется с ней на некоторое время.

— Более чем, — отвечаю я с натянутой улыбкой. Как же хотелось поскорее увидеть его лицо, когда я сообщу ему, что беременна от другого мужчины.

Так сладка была эта мысль, что пьянила мне голову.

Гости переговаривались, предвкушая выступление, но когда свет упал на сцену, все разом стихли. На сцену вышел мужчина в модном костюме с копной серебристых волос. Его лицо выражало пик восхищения и удовольствия, кажется, он получал экстаз от обилия гостей.

— Добрый вечер, дамы и господа, посетители нашего знаменитого Презе, жители великолепного Ондернора! Сегодня вы почётные гости, и вас ждёт самое грандиозное представление!! — мужчина артистически распростёр руки.

Зал взорвался аплодисментами, так что я даже вздрогнула от содрогания воздуха. Лисандра улыбалась, хлопала в ладоши, кажется, ей нравилось. Я мельком бросила взгляд на Кадана и задержала. Мужчины уже не были вдвоём, за их столом сидел ещё один мистер, широкоплечий, в серебристом пиджаке, с бабочкой на шее. Кто он? Его лицо мне смутно знакомо.

Впрочем, я быстро отвернулась, когда Кадан, почувствовав мой взгляд, повернул голову.

— Встречайте, на сцене несравненная Эклин Хамильтон! — восторженно прокричал ведущий артист и под громкие овации удалился.

Свет потускнел до бледно жемчужного, шторы медленно поползли в стороны, раскрывая огромную красочную сцену, на которой располагался оркестр на фоне фантастических декораций.

Только мои мысли были заняты другим, Хамильтон — знакомое имя. На сцену выплыла, словно гордая лебедь, в белоснежном, искристом, как снег на солнце, платье молодая девушка, та самая Эклин Хамильтон. Её светлые белокурые волосы рассыпаны по узким открытым плечам, причёску венчает жемчужная диадема. Она достаточно юна — розовые щёки пылают румянцем, губы мягко улыбаются, а в глазах сверкают искры самолюбования.

Зрители зашептались за спиной, Деслер поелозил на месте, не спуская глаз с тонкой фигурки на сцене.

Хамильтон... Я вновь повернулась на Раннэров. Это же его дочь? Эклин Хамильтон и Ларсон Хамильтон, о них я была наслышана ещё пару лет назад! Их имя звучало на каждом углу, так как в то время они вдруг стали довольно известными персонами в столице. И, как теперь выяснилось, в этом заслуга Эклин. Но что мистер Хамильтон делает за столиком Раннэров?

Я вновь повернулась на сцену, когда оркестр заиграл, а девушка, похожая на речную нимфу, запела. Внутри всё потемнело от дурных мыслей, которые полезли в голову одна за другой. В зал полились звуки флейты, грустные и тонкие, словно плач, к ним прибавилась мелодия арфы, журчание воды прокатилось по залу. Девушка пела, демонстрируя тонкий приятный голос, вызывая на лице Кларисс умиление, Деслер же потягивал из бокала вино, выпустил руку и похотливым взглядом пожирал парящую по сцене словно бабочка-капустница оперную диву.

Я посмотрела назад, Нисс и мистер Хамильтон о чём-то негромко переговаривались, явно обсуждая молодую мисс. Кадан не обращал на них внимания, и показалось даже, что в его расслабленной позе читалась скука, лишь сжимающая коленную чашечку кисть показывала напряжение. И что это со мной, неужели я ревную?

Музыкальные инструменты взорвались аккордами, а голос девушки, взяв высокие ноты, оборвался.

И снова всплеск аплодисментов оглушил, рукоплескали все, мужчины даже встали со своих мест, выражая восхищение таланту Эклин, который несомненно имелся у неё. Кто-то вынес к её ногам цветы, кто-то самозабвенно кидал их на сцену.

Когда Эклин покинула сцену, на неё вышел ведущий с новым объявлением.

Я взяла бокал с водой и сделала глоток, смачивая горло, пытаясь сбросить поднявшееся непонятно откуда напряжение. И едва не поперхнулась, когда в зал вернулась молодая мисс, но уже в другом наряде. Скользнув юркой рыбкой между столами, приблизилась к столику, где сидел Кадан.

В груди запекло, когда Кадан поднялся со своего места и отодвинул стул для мисс.

Резко отворачиваюсь, учащенно дыша. На сцену вышла очередная певица, на этот раз старше. Мне сделалось так тесно и душно, что закружилась голова.

— Я сейчас, — поднимаюсь со своего стула и под обвиняющим взглядом Кларисс отступаю, удаляясь из зала, проходя мимо столика Раннэров, не поворачивая головы в их сторону. Я почувствовала чей-то очень пристальный взгляд на себе и поспешила скорее покинуть зал.

Выйдя в коридор, пробежала в сторону открытых дверей. Хотелось глотнуть свежего воздуха, хотя бы пару вдохов! Как же нехорошо внутри. Я не сразу услышала позади себя шаги.

— Марсэль! — голос догнал и пропустил через тело дрожь. Кадан настиг меня в два шага, едва я вышла на открытый балкон, присыпанный снегом. — Что случилось? Как ты себя чувствуешь? Здесь холодно.

Я хочу ответить резкостью, чтобы мистер лекарь не утруждался и продолжал дальше развлекаться, как на мои плечи ложится пиджак, пахнущий этим мужчиной. Я мгновенно согрелась, чувствуя защищенность.

— Нас могут увидеть, — испуганно смотрю в коридор.

— И пусть.

Я вскидываю взгляд. Кадан смотрел на меня так, что в животе вспорхнула стая бабочек, как и в прошлый раз.

— Вы знакомы с Эклин Хамильтон? Это ваша невеста?

Мужчина замер, видимо, не ожидая подобного вопроса.

— С чего ты так решила? Это мой отец… — мужчина тяжело выдохнул. — Послушай, Марсэль, я не знал, что мой отец был у вас… теперь мне понятны его нападки.

Нападки? Разве мистер Раннэр в чём-то может упрекать своего сына? И тут пазл в голове сложился. Мистер Нисс Раннэр почувствовал мою связь с Каданом! И он не в восторге. Конечно, разве родитель может пожелать своему ребёнку плохого — связать свою жизнь с замужней миссис?

— Но это ничего не значит, мой отец ничего не смыслит, — поспешил заверить мужчина.

Губы Кадана оказались возле моих, он обхватил меня за талию и настойчиво притянул к себе, обдав мою щёку облаком горячего пара. И как же у него так получается усыпить меня своим взглядом, голосом.

Скрип снега рядом прервал взгляд, но Кадан не позволил мне отступить, лишь сильнее стиснул в своих объятия и потеснил к стене за балконную дверь, заслоняя мощным телом.

Оказавшись за широкой грудью мужчины, я затаилась, кровь горячо билась в венах, мы словно юные влюблённые, которые прячутся от внимания взрослых. Так романтично. Если бы не было всё так печально. Ведь в зале Деслер, мой пока ещё муж, а моё будущее под угрозой.

На балкон вышла ещё одна пара. Завидев нас, они отошли в другую сторону, позволяя выдохнуть.

— Ты сегодня выглядишь великолепно, — вдруг произносит мистер лекарь, — Марсэль...

От его проникновенного голоса по телу побежали мурашки. Кадан склоняется, мои ресницы опускаются сами собой в предвкушении поцелуя. Губы накрывают твёрдые горячие губы Кадана, согревая их нежным упоительным поцелуем. Стало быть, Эклин для него ничего не значит? Раннэр притянул меня к себе ещё теснее, судорожно выдохнув, едва сдерживая свой порыв. Одного поцелуя ему, очевидно, было мало. Я чуть улыбнулась, смело и блаженно, под жадным взглядом Кадана. Никогда я не чувствовала себя такой счастливой, влюблённой и желанной, по-настоящему, сильно, беззаветно. Никогда.

Моя рука сама собой потянулась к его красивому лицу, легла на щёку, перчатка мешала почувствовать его кожу.

— Хочу тебя безумно, — шепчет он, сжимает меня, целует страстно и ненасытно, делая мои колени совсем слабыми.

Боже, он ведь идёт наперекор своему родителю ради меня.

В голове шумело, его терпкий аромат сводил с ума, как и сильное тело мужчины, мысли становились ватными, а я лёгкой как облако и податливой. Его слова и глубокий голос имели сильное воздействие на меня, как глоток самого действенного приворотного зелья.

— Нужно возвращаться… иначе Деслер будет искать… — невнятно шепчу, заставляя себя мыслить разумно, хотя это практически невозможно, слишком сильно желание затеряться среди торжества и отдаться порыву чувств. Но я не могу.

— И пусть ищет, — чуть хрипло отвечает он, — сейчас хороший повод украсть тебя.

— Я не могу оставить Лисандру и испортить ей праздник.

Кадан замирает, кажется, не сразу понимая, о чём я говорю. Музыка, долетевшая до нас, заиграла громче, отрезвляя меня.

— Мне пора идти, мистер Раннэр.

Глаза мужчины темнеют, а на лице отражается какая-то мука, будто ему нелегко справиться со своими чувствами, гораздо сложнее, чем мне, нещадно меня будоража.

— Постой, — перехватывает меня за локоть. Но едва я вышла из тени, как в дверь вошли ещё двое.

Не успеваю спрятаться, зелёные глаза рыжеволосой бестии впиваются шипами в меня, напудренное лицо вытягивается в заинтересованном удивлении. Шарлотта Лидже переводит взгляд на Кадана и снова на меня, а затем на его захват моей руки. Её губы кривятся в едкой ухмылке. Она о чём-то догадалась, и поздно прятаться и что-то скрывать.

Кадан плотнее перехватил мой локоть и увлёк за собой без всяких слов, пройдя мимо любовницы Деслера, не обращая на неё никакого внимания. Шарлотта осталась позади, я чувствовала, как она прожигает взглядом мою спину.

Сердце билось в грудной клетке как перепуганная птица. Нужно было ей появиться на балконе именно сейчас!

— Я пойду в зал первой, — задерживаюсь у входа. — А вы… после меня.

Избегая взгляда Кадана, я разворачиваюсь и иду в зал.

Громкая музыка оркестра и пение оперы сотрясло и оглушило. Выискиваю взглядом свой столик, ступая по ковру. Напряжение не отпускало, я ощущала, что Раннэр наблюдает за мной, терпеливо стоя в дверях. Не успела дойти до своего места, как яркий ослепительный свет ударил по глазам, музыка, кажется, сбилась, а гости оживились.

Прищурившись, пыталась понять, что происходит. Все смотрели куда-то наверх, и я тоже задрала подбородок. И тут раздаётся щелчок. Люстра внезапно взрывается яркими вспышками, отсекая водопад искр. Он посыпался прямо в зал, и на меня.

— Ай! — стряхиваю искру с подола платья, но она успела прожечь ткань.

Снова водопад искр заставил подняться с мест гостей. Кто-то вскрикнул, женщины засуетились.

— Осторожнее! — кто-то вскрикнул.

Я подняла взгляд и застыла. Всё происходило настолько замедленно, что я в ступоре наблюдала, как огромная люстра, сорвавшись с тросов, падает прямо на… меня! В немом испуге раскрываю губы, а в следующий миг меня сбивает с места какая-то невероятная сила, так что я подлетаю в воздухе и оказываюсь в мужских руках. Огромная тяжёлая люстра с мелодичным звоном грохнулась прямо на пол где-то рядом, разбиваясь, словно огромная сосулька об лёд. Искрящийся звон стекла оглушает, мои глаза расширяются от необычайного зрелища, когда осколки, брызнув потом в стороны, замирают прямо в воздухе, будто застывшие льдинки, а затем с глухим стуком осыпаются на пол как подстреленные птицы.

Через секунду в зале поднялся невообразимый хаос: люди повскакивали со своих мест и ринулись прочь. От люстры всё ещё сверкало, две другие хлипко покачивались под потолком.

— Как ты? Не пострадала? — задает вопрос Кадан, обхватив мои плечи и лицо.

— Всё в порядке, — чуть отстраняюсь, только напрасно — до нас никому нет дела.

Люди метались, сбивая стулья и посуду на пол, спотыкались и путались в подолах дорогих нарядов.

— Чёрт! — Кадан заслонил меня собой, когда рядом рухнула ещё одна люстра, прямо на сцену, благо, что она пустовала, только оркестр встрепенулся, музыканты, бросая инструменты, кинулись прочь.

— Лисандра! — вспоминаю я о малышке, испуганно вскидываю взгляд в зал, в котором стало очень темно.

Поднимаюсь на ноги, подхватываю шлейф платья и бросаюсь к столу, сталкиваясь с толпой, которая ломилась наверх по лестнице. Новый скрежет и поток искр ослепили. Третья люстра опасно накренилась и была готова рухнуть уже на столы!

— Лисандра!! — закружилась я, в ужасе понимая, что потеряла её.

Возле стола уже никого не было, ни Кларис, ни Деслера, ни Лисандры. Лихорадочно метаю взгляд в поиске хоть кого-то. И нашла! Кларисс стояла у лестницы и испуганно озиралась по сторонам, я решительно бросилась к ней.

— Где Лиси?! — налетаю с вопросом.

— Я н-не знаю, она был-ла рядом… — панически начала заикаться мадам, прижимая ладонь к голове.

— А Деслер?

— Он-он… был здесь!

Меня резко развернули мужские руки.

— Я найду её, иди на выход, — вонзается в меня грозовой взгляд Кадана.

— Не уйду без неё!

Кадан стискивает челюсти.

— Хорошо, тогда стой здесь, — ставит меня словно статую возле лестницы. — Жди.

Он отступает и тут же теряется из виду среди людей. Кларисс отнесло потоком по лестнице к выходу. Я вцепилась в рукой в перила и смотрела по сторонам в надежде найти Лисандру, её вполне могли раздавить в этом хаосе. Носа коснулся запах гари — скатерть стола занялась огнём, и, конечно, никто не спешил его тушить, да разве через такую толпу пробраться! Что вообще случилось с этими люстрами?!

Перед глаза предстало замершее в воздухе стекло. Только маг мог их задержать. В памяти вспыхнуло ещё одно воспоминание, которому не придала значения, когда ладонь Кадана на моей талии стала горячей. Он отразил их.

Минуты шли бесконечно долго, я была готова позабыть о всякой осторожности и двинуться в зал вслед за Раннэром, но застыла, когда заметила его фигуру на фоне сверкающей разбитой люстры и дымовой завесы. Он шёл быстро и уверенно, Лисандра сидела на его левой руке, и хотя она уже довольно взрослая, он нёс её так легко, как набитую пухом подушку.

Всё окружение словно растворилось, выделяя только его. Кадан нашёл её. Внутри невероятное облегчение.

— Лиси! — я бросилась к ним.

Лисандра не была напугана, лишь немного смущена что её держал на руках мистер лекарь.

— Благодарю, — прошептала Раннэру, погладив по голове Лисандру.

— Как ты? С тобой всё в порядке? Ты не ранена?

— С ней всё в порядке, — поспешил заверить Кадан, — просто немного испугалась. — Идёмте, здесь небезопасно.

Дымом уже заволокло всю сцену, мы поспешили к лестнице, Кадан нёс малышку, не выпуская её из рук, иначе бы её задавило толкучкой, в вестибюле было также не протолкнуться. Наконец оказавшись на улице, Кадан опускает Лисандру на пол и быстро снимает пиджак, укутывает девочку и снова поднимает.

Наш экипаж остался где-то на стоянке. Туда мы не пошли. Обхватив себя руками ощущая на голых предплечьях мороз, я старалась не отставать от шага Кадана — мы приблизились к его автомобилю. Мужчина открыл дверь. Я опустилась на сиденье, он посадил рядом Лисандру.

— Я отвезу вас в безопасное место, — сказал он, занимая водительское место. — Лисандра сильно испугалась, её нужно осмотреть, — добавляет он.

— Нужно найти мадам Кларисс, она будет переживать. Мы не можем просто уехать.

Кадан поворачивается, от его взгляда у меня мурашки по плечам.

— Хорошо, — соглашается он и выходит из автомобиля. — Ждите здесь, я скоро вернусь.