Глава 26. Откровения
Фарад Лесферро
— Ну кто так летит?! Чего ты дёргаешься? Давай ровнее! Не смейся, ты вибрируешь щекотно, я могу свалиться, — ворчала Алиса, крепко обхватив меня руками и ногами.
Я бы мог пояснить ей, что для того, чтобы плавно парить, надо набрать высоту и поймать тёплый восходящий поток ветра, но в этой форме было трудно говорить, поэтому только рыкнул на свою нетерпеливую наездницу, когда та стала понукать меня, как коня, своими пятками.
— Будешь рычать — я выберу Дарэла. Он хоть и большой оригинал, но не огрызается на меня, как ты и Ледышка. И вообще, не порти мне мечту! Я, можно сказать, всю сознательную жизнь мечтала полетать на настоящем драконе, а на деле так себе из меня Торук Макто, — несла она вдохновенный бред. Половины я не понял, надо будет уточнить у неё позже.
Наконец мы миновали лес оборотней и добрались до степи, над которой всегда гуляли ветры, благосклонные ко всем, кто имеет крылья. Легко поймав восходящий поток, я расслабился, позволяя силе природной стихии вести нас.
— Ну вот! Другое дело же! Ты только посмотри, Фарад, как красиво — полная луна в полнеба, а подо мной огненный дракон! Ю-ху! Кстати, потом можешь смело заявить своим конкурентам, что побывал у меня между ног. И про позу наездницы тоже не будет обманом! Всё, не отвлекай меня своими глупостями, я созерцаю, проникаюсь и… Что ты опять ржёшь? — тараторила Алиса, одной рукой приятно поглаживая мою шею. Второй она всё так же крепко держалась за меня.
До небольшой деревеньки, расположенной на самом оживлённом торговом тракте в этом регионе, оставался примерно час полёта, но, помня Алисину любовь к купанию в водоёмах, я немного отклонился от маршрута.
— Фарад, миленький, а что это внизу блестит? Речка? — спросила девушка, подпрыгивая от волнения на моих плечах.
Рыкнул на неё, чтобы угомонилась и не мешала приземляться, но когда эту сумасбродку останавливало моё раздражение? В итоге приземлился я не так грациозно, как хотелось бы, но всё же весьма успешно.
— Фар, а там нет хищников? А ты со мной поплаваешь? Хотя нет, не надо. Ты же потом назад обернуться не сможешь. А может так, драконом? Ну что ты опять ржёшь? Ты гордый крылатый ящер, а не конь! — щебетала жена, скручивая в тугой узел свои красивые кудрявые волосы.
Торопливо сбросив одежду, девушка вошла в спокойную широкую реку. Берег в этом месте был пологим и покрытым песком. Я и сам любил искупаться здесь, пока был подростком.
Отчего-то мысль присоединиться к плавающей Алисе в форме дракона мне показалась крайне привлекательной. Мой внутренний зверь не очень любил водные процедуры из-за направленности нашего дара, но сейчас он не раздумывая ступил в прохладную гладь реки, посеребрённую полной луной.
— Фарад, какой ты горячий, — стуча зубами, произнесла девушка, цепляясь за меня в воде. — Не надо. Давай ещё немного поплаваем. К тому же от тебя тепло, — попросила Алиса, когда я направился к берегу.
А что? Я нисколько не возражал, тем более, что мне было безумно приятно ощущать нежное скольжение почти обнажённого тела по чешуе.
— Наверное, не стоит этого говорить, но, несмотря на все ваши закидоны, мне с вами хорошо. Знаешь, почему я попросила у хранителей целый гарем из мужчин? — неожиданно сказала она. Я только оглянулся, внимательно наблюдая за грустным личиком, вдохновенно-прекрасным в магическом свете полной луны Излома. — Много лет я могла только неподвижно лежать. Мне было… одиноко. Я наивно полагала, что если мужей будет несколько, то хоть у одного из них найдётся время и желание быть со мной. Глупо, правда? Вам интересней просто соревноваться между собой. Сначала я не была нужна ни одному из вас, а когда на что-то решился Дарэл, то понадобилась сразу всем. Идея с гаремом от Ивейли тоже глупая. Нам лучше просто расстаться. Драгос мне и вам сделал бесценный подарок — у меня есть целая жизнь впереди. Пусть по вашим меркам она слишком коротка, но раньше у меня не было и этого. А у вас… Вы даже сами не понимаете, насколько волшебные, талантливые и красивые. Просто не откладывайте жизнь на будущее, оно может не наступить, поверь мне, — тихо призналась Алиса.
Я слушал её затаив дыхание, даже вода вокруг нас почти не колыхалась, так я боялся спугнуть её неожиданное откровение. Было стыдно от правоты девушки, насчёт нашего извечного соперничества, но остальные мои эмоции не поддавались описанию. Я чувствовал так много, что хотелось взреветь во всю мощь драконьей глотки.
«Почему она была лишена возможности двигаться? Кто так сильно обидел Алису? В день знакомства она говорила, что умерла. Почему я не поинтересовался подробностями раньше?» — вопросы роились в голове, как пчёлы.
Наверное, хорошо, что я не могу сейчас спросить её обо всём этом. Надо подумать.
— Прости. Это всё эта Луна. Я стала слишком сентиментальной дурой. Не удивлюсь, если ты потом высмеешь меня за это, — невесело хмыкнула она, вызывая во мне новую вспышку стыда.
Громкий чих Алисы разрушил атмосферу единения, и я быстро погрёб к берегу, буксируя своё хрупкое сокровище.
Возле самого берега Алиса соскользнула с моей спины и торопливо выбежала на берег, приплясывая от холода. Она собиралась вынуть дрожащими руками полотенце, но я просто дунул на неё, очищая и обсушивая магией.
— Спасибо! Никак не привыкну к вашему волшебству, — искренне улыбнулась она, прикрывая ладонями упругую грудь. Красивая. Жаль, что она не сняла бельё, хотя это кружевное безобразие мало что прикрывало.
Я отряхнулся, очищая себя, и пригнулся, подставляя девушке крыло, чтобы она могла легко взобраться на мои плечи.
— Фарад, не говори остальным про мой приступ откровенности, пожалуйста. Мне и так стыдно, — тихо произнесла она, обнимая меня за шею.
Я старался взлетать плавно, без рывков, и удивился, услышав мерное глубокое дыхание моей наездницы. Уснула? Похоже на то. Выпустил свою магию, буквально привязывая девушку к себе воздушными петлями.
Дарэл и Айсан встречали меня на ступеньках постоялого двора. Наши кони уже были размещены в стойлах, а ледяной и тёмный не заходили внутрь. Видимо, волновались за Алису.
— Где вы были? Почему задержались? — нетерпеливо спросил Айс, пытаясь заглянуть мне на спину.
Я обернулся в человека, легко подхватывая спящую жену.
— Не шуми. Она спит, — сказал я, направляясь в гостиницу.
Я не спал уже вторые сутки. Идея пойти в гости к Либеле была чудовищной ошибкой. Впервые в жизни я не захотел эту страстную сильфиду. С большим трудом и испытывая неловкость, я сбежал от неё, а потом не мог уснуть, представляя, чем занимается Алиса. Сейчас моё нежданное сокровище было в моих руках, вызывая странную смесь чувств — покоя, радости, воодушевления и надежды.
Не сказав Дарэлу и Айсану больше ни слова, я молча взял ключ от номера и поспешил к себе, осторожно раздел и уложил Алису на постель, устроился рядом и только после этого облегчённо вздохнул, проваливаясь в сон.