Глава 69. Вопросы

Глава 69. Вопросы

Фарад Лесферро

Я начинаю верить в глупые суеверия человеческой прислуги, которые твердят, что замок Нуар проклят. Как только мы приехали в него, всё понеслось под откос. Разумеется, мы не ждали от отца Дара радушного приема, но Дрейк превзошёл сам себя: завуалированное хамство, мои бывшие любовницы и как вишенка на торте — Лийсариэль.

Алиса держалась не просто достойно — она была великолепна, но кто сказал, что её выдержка не даст трещин? Резкие ответы, взгляд в сторону, отрывистые движения — наша жена определённо была раздражена. Из своего опыта общения с прекрасным полом я давно выяснил, что, когда девушка злится — нужно просто дать ей остыть.

Алиса ушла, а я практически сразу пожалел, что решил дать ей немного личного пространства. Где она? Я облазил весь замок, но нигде не нашёл ни единого следа нашей жены. Через несколько часов к моим поискам присоединились Дарэл и Айсан. Дар поднял на уши всю прислугу, осмотрели даже подвалы, но итог тот же. Мы сутки ищем без устали, но результата вообще никакого.

— Это всё ты виноват! Как ты мог оставить её одну в незнакомом и недружелюбном месте? Чем ты вообще думал? Может, ты её обидел, поэтому она ушла? — разорялся Айсан, разбрасывая ледяные искры. Я с детства не видел, чтобы ледяной настолько нервничал, что не контролировал свою магию.

А что я мог ответить, если и вправду виноват? От беспокойства и страха за жену внутренности сжимались тугим узлом. Мозг подкидывал всё новые и новые варианты неприятностей и бед, в которые могла угодить наша непоседливая иномирная девочка.

— Нет смысла кричать друг на друга, нужно найти Алису. Она жива, мы все это чувствуем, остальное выясним у неё, — спокойно произнёс Дарэл, но, судя по тому, как вокруг него клубилась тьма, Нуар тоже был на взводе.

— Только где её искать? — выкрикнул Айсан, он никак не мог взять себя в руки, хотя я полностью разделял сейчас его волнение.

— Нужно опросить всех. Найти того, с кем она последним говорила. Может, кто-то видел, как она покидала замок? Я проверил родовой артефакт. На территории поместья Алисы нет. Она никого не знает в этом мире, у неё нет ни денег, ни связей… — рассуждал Дар, но тут же осёкся.

— Ренд! — сообразили мы, озвучивая догадку в один голос.

Сумеречный дал нашей жене право призывать его в любое время и по любым вопросам. Найти короля воров непросто, но это пока единственная наша зацепка.

В дверь постучали, и Дар раздражённо пригласил нежданного визитёра.

— Сын, у парадного входа стоит Ренд Шедоу. Он не просто настаивает, а требует поговорить с тобой и твоими… — замялся в дверях отец Дара, не зная, как охарактеризовать мужскую половину нашей необычной семьи.

— Побратимами, — помог ему Дарэл, вызывая чувство благодарности. Я и сам бы не подобрал более подходящего определения.

— Да. В общем, если ты собираешься с ним беседовать, то лучше это сделать не на территории замка, — осторожно произнёс старший Нуар.

— Я в своём доме гос-сть? Мне, как в детс-стве, спраш-шивать разреш-шения?! — от едва сдерживаемой ярости зашипел Дарэл, а тьма жгутами скользнула в сторону Дрейка.

Хоть оба дракона носители этой магии, но Нуар-старший в разы слабее сына. Дар вообще один из сильнейших магов нашего поколения.

Дрейк побледнел, но не спешил отказываться от своих слов, несмотря на раздражение сына.

— Приглашать в дом сумеречного дракона — это не самая разумная мысль. Тем более необъявленного короля воров, — сдавленно произнёс отец Дара.

— Тебе придётся рискнуть. Будем считать это твоей расплатой за необдуманные действия против моей жены. Пусть Гастикс проводит моего гостя сюда, — холодно отозвался Дарэл, буквально выталкивая отца за дверь.

Через несколько минут в двери постучал местный дворецкий и пропустил довольно озирающегося по сторонам Ренда.

— Нуар, тебе не говорили, что пускать в дом сумеречного дракона весьма недальновидно? Особенно меня, — с нескрываемым весельем поинтересовался Ренд.

— Ты заявился сюда, чтобы ограбить мой родовой замок? — не повёлся на глупую угрозу сумеречного Дар.

— Нет. Пришёл узнать, как так вышло, что при наличии трёх мужей, каждый из которых могущественный дракон, Алиса оказалась на Плато смерти? И где, отымей вас орки, это место? Я не могу дотянуться до девушки, несмотря на зов, — растеряв всю весёлость, спросил Ренд.

— Подробнее! — в унисон рявкнули мы втроём.

— На самом деле я тоже не всё понял. Что-то мешало нормально общаться. Алиса позвала меня. Просила помочь. Из её речи я понял, что она с эльфом Лисатиэлем на каком-то опасном острове и виновата в этом Лийсариэль, — задумчиво произнёс сумеречный.

— Я первый раз слышу про Плато смерти. Где это? Насколько там опасно? — нервно меряя шагами гостиную, вопрошал Дар.

В ответ Ренд лишь пожал плечами.

— С эльфом, говоришь? — хмуро переспросил Айсан.

Я и сам сходил с ума от страха за жену и ревности, но сейчас было не время устраивать глупые сцены, поэтому я бросил предостерегающий взгляд на Ледышку. Насмешливое прозвище, придуманное нашей женой, сейчас совсем не подходило Айсану. Он просто кипел от обуревавших его чувств.

Я старался держать себя в руках, но сотни вопросов прожигали сердце огненной лавой. Лисатиэль — это тот беглый наследник Изумрудного леса, которого подозревают в покушении на правителя? Но что он делал здесь, в замке Нуар? Когда Алиса успела с ним познакомиться? Почему ушла с этим… ушастым? Неужели решила всё-таки получить обещанного Ивейли эльфа? И как они сумели так быстро добраться до какого-либо острова? Море в пяти днях пути отсюда. А самое главное — как их найти, и как можно скорее, пока с нашей женой не случилось беды?

— Что будем делать? — предельно серьёзно поинтересовался Ренд.

— Я схожу к Лий, постараюсь осторожно что-нибудь выяснить, — ответил Дар, исчезая за дверью.